ГЛАВА 25
Каждый воин временами мечтает о несокрушимой крепости. Ее представляют как убежище, как очаг сопротивления или скалу, о которую враги будут биться до тех пор, пока не погибнут сами.
Политики тоже ищут подобное убежище, хоть и представляют его скорее средоточием власти и влияния, чем камня, орудий и щитов. Владельцы предприятий точно так же мечтают укрыться от конкурентов и мародеров, а пираты спят и видят, как бы отгородиться от патрулей. Так или иначе, каждый из нас жаждет абсолютной безопасности.
Но она недостижима. Те, кто уповает на нее, неизбежно увидят, как их надежды разбиваются о ту самую скалу, за которой они решили укрыться.
Капитаны получили приказы, корабли девяносто шестого соединения выстроились на позициях.
Пришло время ответного удара.
— Всем кораблям, доложить о готовности, — скомандовал Траун, стоявший на мостках. По неизменной привычке он проводил итоговую проверку.
Илай незаметно улыбнулся. Для офицера, который постоянно выискивает и анализирует схемы чужого поведения, он был слишком привержен собственным стереотипам.
— Интересный план, — пробормотала стоявшая рядом Фейро. — По меньшей мере, обеспечивает нам возможность застигнуть их врасплох.
— У адмирала Трауна почти все планы это предусматривают, — прошептал в ответ командор.
— Кому вы рассказываете, — хмыкнула она. — Вы с ним уже давно, да?
— С начала службы.
— Повезло вам. Такой ум, как у него, нечасто встретишь. Высокопоставленные офицеры зачастую занимают свои посты благодаря знакомствам. А должны — благодаря знаниям.
— Да, у меня было немало таких начальников.
— Думаю, у Трауна тоже, — вздохнула Фейро. — Наверное, временами это просто доводит до ручки. Хорошо, что вы всегда были рядом, чтобы привести его в чувство.
— Командор, вы мне льстите, — выпалил Илай. — До его появления я вообще хотел быть интендантом.
Она тряхнула головой:
— Впустую бы растратили свои таланты. Ваше место на мостике, а не на транспортере.
— Вот уж не знаю, — смутился он. — Куда мне до нашего гения-адмирала.
— Да, немного недотягиваете, — согласилась Фейро. — Но как только план озвучен, вы все схватываете на лету.
Илай не сдержал улыбки:
— Командор, когда планы озвучены, их любой поймет.
— Вы так считаете? — встрепенулась она. — Вы на самом деле думаете, что капитаны и прочие старшие офицеры нашего девяносто шестого соединения сейчас поняли, благодаря чему дело выгорит?
— Конечно. — Он сдвинул брови. — Это же яснее ясного.
— Ясно мне и вам, командор. Для остальных это темный лес.
Илай уставился на спину Трауна, машинально укладывая в голове, сколько подтверждений пришло с других кораблей. Неужели Фейро права?
Если права, значит Траун сознательно подстроил так, чтобы Илай стал его адъютантом? Не в качестве наказания и не по прихоти, а чтобы преподать секреты искусства?
Последний корабль отметился в перекличке, и Траун расправил плечи. Время пришло.
— Очень хорошо, — сказал адмирал. — «Шайрак», «Фленсор», «Тумнор» — выдвигайтесь.
— Оставаться на позиции, — тихо вторила ему Фейро, обращаясь к рулевому «Химеры».
Илай втянул воздух, медленно и бесшумно выдохнул. Большинство командиров остереглись бы идти на такой огромный риск, отправляя все легкие крейсеры своего соединения на передовую. Но по-другому их нынешний план в жизнь не воплотить.
Командор наморщил лоб. Все-таки Фейро права? Неужели Илай был одним из немногих, кто действительно понимал тактические приемы Трауна?
Крейсеры начали снижаться к планете, обстреливая турболазерами остров. Поначалу их старания не увенчались успехом — с такого расстояния лучи лазеров неэффективны, даже если бы остров не был окружен щитом. Но по мере их снижения в стратосфере мощность выстрелов стремительно нарастала. Со временем, если крейсеры не сойдут с пути, обстрел истощит купол и, возможно, перегрузит генератор. Но прежде чем это случится, мятежники должны сделать ответный ход.
Разумеется, обороняющиеся не стали дожидаться, когда ситуация накалится. Крейсеры еще были в верхних слоях атмосферы, и тут щит свернулся по всему периметру, открывая простор для всех трех ионных пушек.
— Ионные пушки в зоне обстрела, — проговорил Траун. — Крейсеры, огонь по готовности.
Боевые корабли сместили прицел с центра щита на неприкрытые установки. Илаю пришло в голову, что перед ними разворачивается повтор первого удара адмирала Дуррила.
Только следовало учесть небольшую поправку. Пока турболазеры поливали огнем три установки, с юго-востока неожиданно выстрелила четвертая ионная пушка.
На «Шайраке» ее заметили и попытались поменять угол обстрела. Но турели были слишком неповоротливы для такой быстрой смены направления, и их опередили потоки заряженных частиц с поверхности. Не успел крейсер навести орудия на новую цель, как по его обшивке ударили несколько ионных залпов, вырубая датчики и вооружение. «Фленсор» и «Тумнор» столкнулись с той же проблемой. После того как ионная пушка прошлась огнем и по ним, атака на остров захлебнулась.
— Итак, адмирал был прав, — произнесла Фейро. — У них все-таки была четвертая ионная пушка. Наверно, нашли запасную катронную трубку.
— Мы уже имели дело с Ночным Лебедем, — напомнил Илай. — А с ним нужно держать ухо востро.
— Крейсеры, доложите о состоянии, — велел Траун.
Илай был весь внимание. Ночной Лебедь умен, в этом ему не откажешь. Но он не мог знать все на свете.
Например, насколько крепки имперские легкие крейсеры. Все три корабля лишились основного вооружения и двигателей, но у них еще оставались дополнительные орудия и работала связь.
И самое важное — работали вспомогательные двигатели.
— Заключительный маневр, — скомандовал Траун. — «Фленсор», приступайте.
Крейсер пустился в дрейф. С секунду проводив его взглядом, чисс взмахнул рукой:
— «Шайрак», приступайте.
«Шайрак» и «Тумнор», не привлекая внимания, тоже тихо поплыли к назначенным позициям.
— Адмирал, что будем делать с четвертой пушкой? — спросила Фейро.
— Она не представляет большой угрозы, — заявил тот. — Капитан Йелфис, «Тумнор» принял на себя последний ионный залп. Что можете о нем сказать?
— Адмирал, пушка стреляет нестабильно, — раздался из динамика голос капитана. — Мои инженеры считают, что это признак неполадок в эмиттере катронной трубки. Если они купили ее на черном рынке, то прогадали.
— Учитывая, что основной целью было заставить нас отступить и пересмотреть планы, я бы сказал, что покупка себя оправдала, — заметил Траун. — К счастью, так просто они от нас не отвяжутся. Командор Фейро, начинайте снижение.
«Химера» двинулась вперед, и кромка планеты в главном иллюминаторе приблизилась. Спускаясь под прикрытием трех частично обездвиженных крейсеров, звездный разрушитель вскоре вошел в стратосферу и начал снижаться...
— Северная ионная пушка готова стрелять, — предупредили с «Фленсора».
— Командор, перестроиться, — приказал Траун.
— Выполнено, — спокойно доложила Фейро.
Илай усмехнулся. Мятежники засекли приближение «Химеры» и надеялись разделаться с ней так же, как с «Карающим». Но она отгородилась от них поврежденным крейсером, слегка изменив траекторию.
— Командор? — позвал Траун.
— Заходим на позицию, сэр, — доложила она.
— Западная ионная пушка готова, — сообщила Бренто. — Меняем направление... «Химера», вы прикрыты.
— Благодарю, капитан. Всем продолжать движение.
Фейро шагнула к Илаю.
— Интересно, они уже начали беспокоиться? — прошептала она.
— Вряд ли. Их командиру хватит ума, чтобы распознать прикрытие кораблями-«тенями», а оно работает в обоих направлениях. Раз их ионные пушки не могут ударить по «Химере», то и наши турболазеры им ничем не грозят.
— А их турболазер?
— Они дождутся, когда мы еще приблизимся, — пояснил Илай. — Поскольку по пушкам мы стрелять не можем, мятежники считают, что мы сосредоточились на турболазере, и не откроют щит, пока не будет гарантировано попадание.
— Как вы и сказали, ума ему хватает, — согласилась Фейро. — Мне уже почти жаль его.
Три ионные пушки продолжали прерывисто стрелять, явно пытаясь достать «Химеру». Но Траун идеально расставил свою флотилию, и четыре капитана в точности выполняли его указания. Крейсеры поглощали каждый новый залп.
Само собой, вечно так продолжаться не могло. Еще несколько выстрелов — и системы крейсеров окажутся так сильно перегружены, что корабли безвозвратно лишатся последних крох энергопитания и мобильности. К тому моменту они уже лягут на спиральную орбиту, которая в конце концов приведет их к столкновению с планетой.
К счастью, в планы имперцев это не входило. «Химера» все снижалась...
— Адмирал, мы достигли оптимального расстояния, — доложила Фейро. — Турболазеры готовы к стрельбе.
— Благодарю, командор. Цель номер один. Турболазерам: огонь.
В иллюминаторе было видно, как осветилась чернота космоса, когда ослепительно сияющие зеленые лучи устремились к планете.
Но ударили они не по острову. Как стало ясно на плачевном примере адмирала Дуррила и «Карающего», оборона мятежников вполне была способна выдержать нападение с орбиты.
Но остров есть остров... а океан вокруг него не защищен щитом.
— Прямое попадание по цели номер один, — доложили с фрегата, ведшего наблюдение с высокой орбиты. — Воронка... Имплозия... Волны расходятся...
— Удар! — раздалось в динамике сообщение с другого фрегата. — Цунами на западном побережье.
— Цель номер два. Огонь! — скомандовал Траун. — Доложите о повреждениях в районе цели номер один.
— Адмирал, точных данных нет, — сообщил наблюдатель со второго фрегата. Он пытался оставаться спокойным и невозмутимым, но Илай слышал прорывающийся в его голосе восторг. — Но цунами ударило прямиком по установке с ионной пушкой.
— Докладываю о цели номер два, — вставил офицер с первого фрегата. — Турболазер попал под удар. Похоже, он затоплен больше, чем цель номер один. Должно быть, он расположен на уровне моря или даже ниже.
— Стрелять поочередно, — приказал Траун, — по целям один и два.
— Щит сворачивается, — сообщили с «Фленсора». — Турболазер готов стрелять...
— Вторая волна цунами накрыла цель номер два, — перебили с фрегата.
— Вторая волна цунами прошла по цели номер один, — добавил другой наблюдатель. — Западная ионная пушка затоплена. Турболазер... — Он запнулся. — Взрыв на установке. Адмирал, похоже, вода замкнула конденсаторы. Можно считать, орудие выведено из строя.
— Связист, включите открытый канал, — велел адмирал. — Остров Скрим, говорит адмирал Траун с борта звездного разрушителя «Химера». Снимите щит и сдайтесь, иначе ваши тяжелые орудия и прибрежные оборонительные сооружения будут затоплены и уничтожены вместе со стрелками. Повторяю: снимите щит и сдайтесь, иначе будете уничтожены.
Ответа не последовало.
— Адмирал, продолжать обстрел? — осведомилась Фейро.
— Поочередная стрельба по целям один и три, — приказал он. — Десантным кораблям приготовиться к штурму.
Новый залп турболазерного огня ударил по бурлящему океану.
— Цунами накрыло цели один и три, — доложил наблюдатель. — Вокруг цели номер два пожар.
— Сэр, щит снят! — воскликнул офицер сенсорного контроля. — Похоже, они сдаются.
— Адмирал, подтверждаю, — добавил офицер связи. — Предводитель мятежников запросил условия сдачи.
— Прикажите всем мятежникам сложить оружие в зданиях и ждать на улице прибытия десантных кораблей, — распорядился Траун. — Любое сопротивление будет караться немедленной смертью.
Он полуобернулся к вахтенной яме, и Илай увидел, как его алые глаза блеснули беспощадным огнем.
— Еще предупредите их, — тихо добавил чисс, — что, если пострадают заложники, им это дорого обойдется.
Дождавшись подтверждения, он прошел по мосткам к Илаю с Фейро.
— Командор Вэнто, сообщите на Корусант о победе. Командор Фейро, как только остров окажется под нашим контролем, проследите, чтобы крейсеры были отбуксированы от Бэтонна и поставлены на ремонт.
Илай кивнул:
— Слушаюсь, сэр.
— Слушаюсь, адмирал, — проговорила Фейро. — Позвольте вас поздравить с идеальным воплощением блестящего плана и заслуженной победой.
— С победой, командор? — Чисс покачал головой. — Мы выиграли бой, но Бэтонн еще не отбили. — Он обернулся к лифтам: Я буду у себя в каюте. Сообщите, когда остров будет полностью в наших руках.
— Губернатор, вы раньше бывали на борту звездного разрушителя? — спросил Юларен, когда его корвет заводили в ангар «Химеры» при помощи луча захвата.
— Нет, полковник, этой чести я удостоилась впервые, — ответила Аринда. Сказать по правде, она даже не видела этих гигантов вблизи, не говоря уже о том, чтобы оказаться внутри.
Но корабли остаются кораблями, мужчины — мужчинами, а служаки — даже такие, кто, как Траун, стремительно вознесся по карьерной лестнице, — служаками. Аринда повидала их на своем веку, и с этим тоже справится.
Когда они с Юлареном вышли из коридора, связывающего ангар с основными помещениями, Траун уже ожидал их.
— Губернатор Прайс, — поприветствовал он. — Полковник Юларен, добро пожаловать на «Химеру».
— Благодарю, адмирал, — пропела Аринда. В нескольких шагах позади командующего топтался Вэнто, а рядом с ним стояла женщина с офицерской планкой командора. — Очень приятно, что вы смогли принять нас так быстро.
— Особенно учитывая, насколько вы заняты, — добавил Юларен. — Тем не менее думаю, эта встреча стоит, чтобы потратить на нее немного времени.
— Посмотрим, — обронил Траун. — Пойдемте, я покажу вам конференц-зал.
Громкое название конференц-зала, как выяснилось, носила комната инструктажа пилотов. На столе были выставлены незамысловатые напитки, очевидно принесенные из столовой тех же пилотов.
А еще Траун не представил свою свиту. Благо командора Вэнто они с Юлареном уже знали, а женщина, судя по званию и поведению, скорее всего, была капитаном «Химеры» Фейро.
Аринда мысленно покачала головой. Столько времени прошло, а Траун так и не научился политическим уловкам, подобающим его посту.
— Как нам стало известно, вы засекли главную базу мятежников на Бэтонне, — начал Юларен, когда все расселись. — Это горнодобывающий комплекс «Лиман» неподалеку от города Перагосто.
— Да. — Траун глянул на своего адъютанта. — Грузовики разлетелись с острова Скрим в семи разных направлениях, но командор Вэнто проанализировал передвижения товаров и пришел к выводу, что все их грузы в конце концов оказались в «Лимане».
Аринде стало не по себе.
— Вы, конечно же, собираетесь вторгнуться туда с войсками.
— Губернатор, другого выхода нет, — вставила командор Фейро. — Комплекс закрыт щитом от орбитального удара.
— Даже если бы щита не было, там сейчас примерно тридцать тысяч гражданских, — добавил Траун.
— Я знаю, — вздохнула Аринда. — Среди них — мои родители.
Невозможные красные глаза прищурились.
— Я приму к сведению.
— Не может быть все так плохо, — попытался приободрить их Юларен. — По очевидным причинам губернатор Прайс пристально следила за событиями на Бэтонне. И вот два дня назад она пришла ко мне с предложением. — Он сделал приглашающий жест рукой. — Губернатор?
— Адмирал, все очень просто, — начала она, настроив голос, мимику и язык тела на особый лад, который она называла «режимом убедительности». — Когда я работала на сенатора Ренкинга, то несколько раз приезжала сюда к родителям. Я познакомилась кое с кем из местных, а родители знают здесь вообще почти всех. Я хочу полететь туда, освежить старые связи и приглядеться к оружию и оборонительным сооружениям мятежников. Благодаря этому, когда вы отправите туда свои войска, они будут продвигаться не вслепую.
— При благоприятном раскладе можно даже будет найти лазейку к генератору щита, — заметил Юларен. — Если удастся вырубить его, остальное уже дело техники.
— Да, — кивнул Траун, не отрывая глаз от гостьи. — У меня вопрос. До этого вы посещали Бэтонн как помощница сенатора, а теперь вы имперский губернатор. Вам не помешает, что ваша слава шествует впереди вас?
— Не помешает, — уверила она. — Я могу изменить внешность, но все даже проще: большинство видит то, что ожидает увидеть. Никому и в голову не придет, что в их ряды затесалась губернатор Прайс с Лотала, так что они не придадут значения моему появлению.
— Кто угодно, только не ваши родители.
Аринда на секунду перенеслась в тот ужасный день, когда ей пришлось сказать маме с папой, что им предстоит надолго — возможно, навсегда — покинуть дом. Три часа она вещала без остановки: спорила, упрашивала, нахваливала преимущества и стращала последствиями того, что случится, если они не примут предложение Ренкинга. Аринда обещала родителям помощь в будущем, при этом признавая, что на Лотале она бессильна. В конце концов ей удалось их убедить, и они переехали на Бэтонн, мало-помалу обустроив там свою жизнь с приемлемым комфортом и довольством.
Но уговорила-то их Аринда. Не Ренкинг со своими угрозами, а она, родная дочь.
— На их счет не беспокойтесь, — сообщила она. — Они меня не выдадут.
— Полагаю, вы едете не одна? — заметил Вэнто.
— Разумеется. — На самом деле она предпочла бы выполнить задание в одиночку, но после долгих и жарких споров пришлось признать, что это невозможно. — Со мной поедет агент полковника Юларена.
— Легенда следующая: они пытаются отыскать друга, который во всей этой истории оказался меж двух огней, — пояснил полковник. — Это даст им убедительный повод проехаться через зону предполагаемых военных действий, и родители без лишних вопросов проведут губернатора Прайс и ее спутника через пункты досмотра, которые установили мятежники.
— А также позволит не принимать ни одну из сторон в конфликте, — добавил Траун. — И это к лучшему, поскольку мы не знаем, на чьей стороне ваши родители.
Аринда не сумела скрыть гримасу. Так далеко в своих размышлениях она никогда не заходила.
— Я не сомневаюсь, что они верны Империи.
— Возможно, — сказал чисс. — Ночной Лебедь обладает даром убеждения. И я должен отметить, что даже в обществе офицера ИСБ задание будет весьма опасным.
— Обо мне не беспокойтесь, — упорствовала Аринда. — К тому же вам нужна информация.
— Вас не учили ее собирать, — вставила Фейро. — Что, в моих глазах, значительно умаляет ваш вклад в успех операции.
Аринда против воли растянула губы в улыбке. Если бы эта Фейро только знала, как она отточила мастерство сбора информации!
— Во-первых, этому учили агента Гудри, — начала перечислять она. — Он знает, как собрать первичную информацию. Во-вторых, я эксперт в горном деле и переработке. Я знаю, какое оборудование там к месту, а какое подозрительно и за какие ценности можно рискнуть даже полным уничтожением, а за какие — не больно-то надо. Сложив его наблюдательность и мою аналитику, мы получим очень эффективную команду. — Она подняла взгляд на Трауна. — Смею заметить, в столь короткий срок ничего лучше вы не найдете.
Чисс с секунду не отрывал от нее глаз, потом повернулся к Юларену:
— Полковник, вы ручаетесь за агента Гудри?
— Целиком и полностью. Он очень компетентный следователь и телохранитель. Уж поверьте, губернатор Прайс будет с ним в безопасности.
Чуть помолчав, Траун едва заметно кивнул:
— Хорошо. Как вы намереваетесь доставить ее на место?
— Отвезем ее на Денногру, а там посадим их вместе с агентом Гудри на местный межпланетный экспресс, — поделился Юларен. — Они прибудут в Перагосто под видом обычных туристов.
— Ясно, — кивнул адмирал. Аринда видела, что он все еще сомневается. Но в то же время он прекрасно знал, что не может препятствовать имперскому губернатору, особенно если та заручилась поддержкой ИСБ. — Обрисуйте временны́е рамки.
— Путь до Денногры и обратно на Бэтонн займет двенадцать часов. — Полковник бросил взгляд на хронометр. — Значит, в «Лиман» они прибудут за два часа до захода солнца по местному времени. — Он кивком указал куда-то за плечо. — Судя по состоянию ваших крейсеров, сомневаюсь, что вы успеете за это время что-то затеять.
Аринда сжала губы. Юларен, конечно же, попал в самую точку Его корвет прошел очень близко от крейсера, и пассажиры могли разглядеть, как у борта поврежденного корабля роятся буксиры и громадные ремонтные баржи. Два других крейсера, отведенные подальше от «Химеры», чтобы не угодить под случайную пальбу, были не в лучшем состоянии.
— Крейсеры пострадали в ионном обстреле сильнее, чем предполагалось, — признал Траун. — Тем не менее срок их ремонта не имеет никакого значения, поскольку они не будут задействованы в наземном наступлении.
— Если только у Ночного Лебедя нет планов на космический бой, — предостерег полковник. — Не забывайте: адмирал Киншара доложил, что значительной части кораблей мятежников удалось уйти с Денэша, когда туда прибыло сто двадцать пятое соединение.
— Доклад основан на показаниях пленных, — заметил чисс. — Наличие и число находившихся там кораблей еще предстоит уточнить.
— Может быть. Но все равно в космосе тоже нужно сохранять бдительность.
— Что я всегда и делаю, полковник, — с короткой улыбкой заверил его Траун. — Прошу отметить, что по соображениям безопасности и эффективности я не одобряю предложения губернатора Прайс. Тем не менее у нее уже наверняка вертится на языке, что Перагосто, как и весь Бэтонн, еще не признан зоной боевых действий и потому моя власть над ее передвижением там ограниченна.
— Хоть вы и не одобряете мой план, я знаю, что в случае тревоги вы немедля придете мне на помощь, — умаслила его Аринда. Годы политических баталий приучили ее к тому, что, одержав победу в споре, можно проявить и великодушие. — И за это, адмирал, я очень вам благодарна.
Траун чуть склонил голову.
— Губернатор, — обронил он и тут же отвернулся к Юларену. — А вы, после того как отвезете губернатора Прайс и агента Гудри на Денногру, вернетесь на «Химеру»?
— К моему прискорбию, после этого меня ждут срочные дела, — проговорил полковник. — Но я думаю, вскоре мы снова встретимся.
— Буду ждать с нетерпением, — пообещал чисс. — Вы предоставите губернатору Прайс и агенту Гудри коммуникаторы и устройства для хранения собранных данных?
— Да, а частоты и пароли мы согласуем с командором Вэнто.
— Очень хорошо. — Траун снова склонил голову, обращаясь к Аринде. — Губернатор, желаю успеха на этом задании. Будьте осторожны и лишний раз не рискуйте.
— И привезите нам нужную информацию, — добавил Юларен. — Или еще лучше — попробуйте снять щит, вдруг это вам удастся. Так вы значительно облегчите нам задачу.
— Не волнуйтесь, — прощебетала Аринда. — Мы сделаем все возможное.
— ...а отправленные ими данные можно будет расшифровать при помощи пароля, — закончил объяснения Юларен, протягивая Илаю инфокарту на выходе из ангара.
— Благодарю. — Командор вставил карту в планшет и быстро пробежал файлы глазами. Похоже, все было в порядке. — Полагаю, я не должен заносить это в компьютерную систему «Химеры»?
— Если вас не затруднит, — любезно подтвердил Юларен. — Это один из лучших шифров ИСБ, и нам бы не хотелось, чтобы он отправился в свободное плавание по Галактике.
— Вас понял. — Илай вытащил карту. Впереди виднелся вход в коридор посадочного ангара, и губернатор Прайс уже оторвалась от офицеров, даже не пытаясь подстроить свой шаг под их поступь. Ей просто не терпелось с головой окунуться в задание. — Адмирал Траун уже связался с наземными имперскими войсками. Они будут готовы выступить, как только губернатор Прайс и ваш агент найдут для них лазейку.
— Так, — кивнул Юларен. В голосе послышалась непривычная нотка. — Губернатор, вы готовьтесь к вылету, а мне еще нужно переговорить с командором Вэнто.
Немного озадаченно оглянувшись на них через плечо, Прайс без единого слова скрылась в коридоре.
— В чем дело, полковник? — тихо осведомился Илай.
— Пока не ясно. Скажите, кто приказал «Химере» и остальным кораблям занять нынешние позиции?
— Как мне кажется, сам адмирал. А что?
— Расстановка нестандартная, — пояснил полковник. — Я бы даже сказал, бессмысленная. — Он махнул рукой. — Ваши три легких крейсера окружили «Химеру» равносторонним треугольником с длиной стороны почти в сто километров. Это значит, что они отдалились не только от флагмана, но и друг от друга. Ни один из них не сможет прийти на помощь другому, да и до «Химеры» им не дотянуться.
— Они сейчас вообще никому не смогут прийти на помощь, — напомнил Илай. Но сомнение закралось и у него. Траун сказал, что на таком расстоянии большие неповоротливые баржи, которые он вызвал откуда-то из-за пределов системы, не будут мешать друг другу.
Но стоило ли верить этому объяснению? Или оно было всего лишь отговоркой?
— Так я об этом и толкую, — произнес Юларен. — Ни они «Химере» не помогут, ни «Химера» им. Она просто как перевернувшаяся черепашка в окружении точно таких же черепашек. Стоит нескольким кораблям вынырнуть из гиперпространства — и вот у вас как не бывало крейсера и горстки кораблей сопровождения. А если одновременно ударят по трем направлениям, то вы лишитесь трех крейсеров и ремонтной инфраструктуры.
— Не одновременно, — пробормотал Илай. — Они зайдут по очереди: сначала «Шайрак», потом «Фленсор», потом «Тумнор». Таким образом, у «Химеры» появится время развернуть турболазеры к одному крейсеру, и тогда будет нанесен удар по следующему.
— Я смотрю, вы в этом поднаторели, — заметил полковник. — Вопрос в том, почему Траун об этом не подумал?
— Скорее всего, подумал.
Но Юларен был прав по всем пунктам, и Илаю пришла в голову лишь одна причина, почему корабли расставлены так, а не иначе.
В открытом космосе они олицетворяли повороты трассы, предназначенные для сбрасывания скорости. Враг просто не сможет пройти мимо соблазнительных мишеней, и это даст «Химере» время подготовиться.
Вот только приманка в ловушке беспомощна... И любое наступление мгновенно перерастет в бойню.
У Илая перехватило дыхание. Траун не поступил бы так жестоко. Ни за что на свете.
— Ну, лично я понимаю его логику, — мрачно проговорил Юларен. — Но полагаю, что это его вотчина, и мне туда соваться не пристало. Я всего лишь хочу вас предупредить, чтобы вы держали ухо востро. Ночной Лебедь... Еще со времен истории с газом тибанна у меня сложилось впечатление, что Траун принял ее слишком близко к сердцу. Возможно, даже ближе, чем адмирал сам готов признать. А поскольку на Бэтонне командует парадом наш злодей, боюсь, Трауна немного понесло.
— Никуда его не понесло, — твердо заявил Илай. — Все, что он делает, делается на благо Империи.
— Очень на это надеюсь. Но все равно приглядывайте за ним. — Задержав на прощание взгляд на командоре, Юларен наконец-то тоже направился в ангар.
Илай остался один на один с зароненными полковником неприятными мыслями.
Он дождался, когда корвет благополучно взлетит, и направился на мостик, шебурша в кармане инфокартой с паролями.
Что ж, он присмотрит за Трауном и за всеми остальными.
Потому что где-то неподалеку обретается Ночной Лебедь, вынашивая очередной коварный план. И как сам Траун изволил заметить, этот человек обладает даром убеждения.