Книга: Траун
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25

ГЛАВА 24

 

В жизни каждого воина настает тот час, когда он должен передать бразды командования подчиненному.
Иногда причина кроется в умениях, если подчиненный виртуозно владеет делом, которое не дается командиру. Иногда — в диспозиции, если подчиненный, в отличие от командира, оказывается в нужное время в нужном месте. Зачастую это подразумевает временное прекращение связи, из-за чего подчиненный, получив общие наставления, должен адаптировать их по собственному усмотрению к меняющейся ситуации.
Когда этот час настает, для командира он нерадостный. Большинство подчиненных тоже его боятся. Те немногие, кто не боится, проявляют заведомо завышенную самоуверенность, которая почти всегда приводит к катастрофе.
Но пережить этот час нужно, и, когда все закончится, каждый вынесет из него свой урок, будь то удовлетворение или скорбь.

 

 

Прибыв на место, они увидели, что грузовик их уже поджидает.
— Что-то не больно ты спешил, — проревел голос из динамика. — В чем дело?
Илай набрал побольше воздуха. Если он и поднаторел в чем-то за годы службы, так это в обращении с контрабандистами, торговцами оружием, ворами и прочим отребьем.
Он знал, как эти типы поступают, говорят и думают. Оставалось только начать думать и говорить как они.
Илай включил микрофон.
— Я и гиперпривод-то не разогревал, пока на тебя не наткнулся. Не думал, что ты так быстро потеряешь терпение.
— Угу, ха-ха. Ты кто такой?
— Я Горацио Фигг.
— И что ты забыл на Бэтонне?
— Зондировал почву, приценивался. Прослышал про вашу затею на острове Скрим и решил узнать, нельзя ли там чем-то поживиться. Я уже сказал, что и продаю, и покупаю.
— Будь моя воля, я бы уже давно взорвал твой корабль, да и дело с концом, — проговорил собеседник. — Но босс хочет с тобой встретиться, так что, считай, тебе повезло. Следуй за мной.
— Спасибо, — рассыпался в благодарностях молодой человек. — Вы не пожалеете.
— Уже жалею. И не вздумай драпать, я здесь не один.
Коммуникатор отключился.
— Что дальше? — спросил Илай.
— Нужно приготовиться, — ответил Траун, отстегивая ремень безопасности и поднимаясь на ноги. — Не спускайте с него глаз. Я ненадолго.
Он вернулся через десять минут, когда конечный пункт их путешествия уже показался на экранах датчиков.
— Вижу, мы прибыли на место.
— Подходим, — морща лоб, подтвердил Илай. Через одну руку чисс перекинул собственный мундир, а в другой сжимал маленький бластер из потайной кобуры. — Похоже на «Кочевник» времен Войн клонов.
— Мне это ни о чем не говорит.
— Это были в некотором роде передвижные ремонтные мастерские, которые прилетали в системы после окончания боев и отвода войск, — объяснил Илай. — По наземным ремонтным комплексам обычно били нещадно, а благодаря этим кораблям местное население получало хоть какую-то передышку. Вы же отдаете себе отчет, что снятым мундиром никого не собьете с толку?
— Я и не собирался, — произнес чисс. — А вот вы смените мундир.
— Ладно, только он мне не по размеру... ого! — Молодой человек запнулся, увидев на ткани дыру от бластерного выстрела. — Что это?
— Вы сняли этот мундир с убитого офицера, — озвучил легенду Траун. — Поэтому он вам не по размеру Но вы все равно его носите, потому что на окружающих это действует устрашающе.
— Ладно, — протянул Илай, хмуро разглядывая выданное одеяние, пока стягивал собственное. Как он успел заметить, адмиральская планка Трауна сменилась лейтенантской. — Лейтенантская планка?
Он вскинул взгляд на чисса.
— Да, — подтвердил тот. — Мой старый пульт управления, переделанный под текущие задачи. Когда придет время, нажмите полоску, расположенную ближе всего к центру грудины.
— И когда же оно...
— Вы поймете. Держите. — Он протянул Илаю бластер. — Спрячьте его на себе. Его у вас все равно отберут, но если вы пойдете туда совсем без оружия, это будет выглядеть подозрительно.
— Значит, этот тоже брать? — Илай кивнул на собственный бластер, разглаживая застежку на мундире, который и правда был ему на два размера больше.
— Да, — подтвердил Траун. — Пронесете его под видом образца, который хотите им продать.
— Ладно, — протянул молодой человек. Сомнения нахлынули на него с новой силой: одно дело — облапошить бандитов при общении по коммуникатору, и совсем другое — соваться к ним в логово.
Илай отогнал эти сомнения. Самоуверенность для таких типов — ключевая черта характера. Если он не сможет имитировать ее, то пиши пропало.
— Где будете вы?
— Я буду готовить побег, — ответил чисс. — А вы тем временем узнайте о них как можно больше.
— Хорошо. — «Кочевник» медленно вплывал в поле зрения, и Илай насчитал шесть кораблей в его длинном ремонтном доке, расположенном на протяжении всего борта. Между заполненными отсеками виднелось три пустых, и в центральном из них призывно вспыхивали посадочные огни. — Только не забывайте, что я не могу вечно поддерживать легенду.
— Я постараюсь побыстрее, — пообещал Траун, унося мундир Илая из рубки.
— Фигг, для тебя открыли ангар, — сообщил пилот грузовика, резко взяв в сторону и освобождая дорогу. — Садись и сразу же выходи. Тебя ждут.
Илай нажал кнопку коммуникатора.
— Понял, — усмехнулся он. — Надеюсь, там есть что-нибудь перекусить. Умираю с голоду.
— Успеется умереть, — кисло обронил пилот. — Сначала придется долго и обстоятельно поговорить.

 

 

Когда Илай спустился по трапу, его поджидали три вооруженных человека.
— Надо же, — хмыкнул один. — Имперец. Какая неожиданность.
— О, это рассчитано как раз на таких, как ты, — обрадовал его командор. — Ты что, не заметил, что мундир мне велик?
— И как оттопыривается бластер? — добавил второй встречающий, тыча Илаю в живот собственным оружием.
— Но при правильном наклоне камеры это незаметно, — гнул свое Илай. — Зато гарантирует внимательность и уступчивость собеседников.
— Не дождешься, — буркнул первый охранник. — Медленно вытаскивай бластер и пинай его сюда.
— Вы с ним поосторожнее, — попросил Илай, вытаскивая оружие из кобуры и кладя его на пол. Мягко подтолкнув бластер ногой, он волчком отправил его прочь. — Он из запасов на продажу. Настоящий имперский флотский бластер. Под ногами не валяется.
— Как раз таки валяется, — возразил охранник. — Руки в стороны, и не дергайся.
Он подчинился. Бандит махнул рукой, и двое других, сложив собственное оружие на пол, сосредоточенно двинулись к Илаю.
Надежда, что они не найдут потайной бластер, спрятанный в подмышке, не оправдалась.
— Тоже на продажу? — осведомился охранник, изымая оружие и хмуро разглядывая его, пока остальные подбирали свои бластеры.
— Когда на продажу, когда в дело, — заметил молодой человек. — Вы не представляете, как часто покупатели норовят улизнуть без оплаты.
— Да уж. Пойдем.
В ангаре было три люка, которые открывались в основные помещения корабля. Охранники провели его через ближайший, который был посередине. Пройдя немного по коридору с изъеденными ржавчиной стенами и свернув за угол, они оказались перед дверью с полинялой табличкой, на которой значилось: «Шкипер».
Оттерев гостя плечом, охранник нажал кнопку. Люк отъехал в строну, и Илая жестом пригласили внутрь.
Он медленно втянул воздух. «Самоуверенность, — пришлось напоминать самому себе. — Наглая самоуверенность». Небрежно кивнув охраннику, он подошел к двери.
И остолбенел. За старым столом, приветливо улыбаясь, сидел...
— Сигни?!
— Значит, вы меня помните, — сказал тот, и улыбка стала шире. — Очень рад снова вас видеть, командор Вэнто. И пожалуйста, зовите меня Ночным Лебедем.

 

 

Долгую секунду Илай не мог совладать с дыханием. После самой первой встречи на «Дромедаре» Ночной Лебедь всегда скрывался в тенях и кулуарах. Всегда. Его-то уж точно Илай не ожидал увидеть в роли кукловода в операции на острове Скрим.
Неужели он затеял что-то новенькое? Или они с Трауном никогда до конца не понимали его задумок?
Из ступора его вывел тычок в спину. Илай шагнул внутрь, с усилием передвигая непослушные ноги.
 — Присаживайтесь, — предложил Ночной Лебедь, указывая на стул на углу стола. — Что у него было?
— Обычный бластер, — ответил охранник, кладя оружие на стол. — И вот это, — добавил он, устраивая рядом маленький бластер. — Никогда таких не видел.
— Это, можно сказать, антиквариат, — проговорил Сигни, приглядываясь к предмету старины. — Тоже эпохи Войн клонов? — спросил он у офицера.
Илай покачал головой:
— Понятия не имею.
— Ну и ладно. — Ночной Лебедь отвернул оба ствола прочь от себя, так, чтобы они были нацелены на Илая. — Кстати, я рад, что адмирал Траун направил сюда вас. Мне всегда казалось, что вам выпали неудачные карты, но благодаря вашему прилету сюда вы избежите участи, которую уготовили ему повстанцы с острова Скрим. — Он нахмурился, уставившись на офицерскую планку. — Вы же командор, правда? Я видел официальное заявление. Вас же не понизили, а?
— Да, я все еще командор. — Илай почувствовал, как мысленное помутнение рассеивается, уступая место сдержанному ликованию. Ночной Лебедь думал, что это Траун так опозорился на Скриме? — Это все для маскировки.
— A-а. Тоже мне маскировка. Вы что, не ожидали, что вас будут проверять?
— Вообще-то, ожидал, — ответил Илай, лихорадочно перебирая в уме варианты. Ночной Лебедь явно полагал, что командор прибыл сюда один. Значит, лучшая тактика — тянуть время. — Просто не думал, что увижу здесь знакомого, тем более вас. А вы что, связались с этими полоумными?
— Они вовсе не полоумные, — возразил Сигни. — Ваша империя прогнила, командор. Коррупция, нестабильность и саморазрушение — вот что ее ждет. Я просто немного этому способствую.
— На вашем месте я бы поумерил свой пыл. Пока у Империи есть такие командующие, как Траун, вам придется попотеть.
— Да, но у нее нет таких командующих, как Траун, — растянув губы в улыбке, проговорил Ночной Лебедь. — Все, зашла его звезда.
Улыбка улетучилась.
— Понимаете, заварушка на острове Скрим — это крайняя мера. Я пытался уничтожить его политическими методами, пытался убедить Верховное командование, что от него больше головной боли, чем пользы. Но он каждый раз выходил сухим из воды. Единственное, что я мог придумать, чтобы избавиться от него, — убийство.
— Он, несомненно, очень ценил вашу сдержанность, — хмуро выдавил Илай. Разрозненные фрагменты предыдущих затей Сигни начали складываться в общую картину. — Однако звездные разрушители не так-то просто одолеть. На острове всего один турболазер, и стрелять приходится сквозь атмосферу. У него, скорее всего, уже сбился прицел.
Ночной Лебедь пожал плечами:
— Может быть. Но сейчас это уже не важно. Потерю флагмана — а ему конец, даже если сам Траун выживет, — ничем не оправдать. Его друзьям, даже самым высокопоставленным, придется отдать его на заклание.
Молодой человек не сдержал улыбки:
— Кто знает. Я смотрю, вы заинтересовались его карьерой.
— Верно, — с подозрением сдвинув брови, проговорил Сигни. — С тех самых пор, как он сорвал мне кражу газа тибанна. Что смешного?
— Ничего. К слову о тибанне, вам удалось нас провести. Как вы забрали газ, не тронув цилиндры?
— Профессиональный секрет.
— Да ладно, — фыркнул Илай. — Вы же все равно меня убьете.
— Вообще-то, нет. Пока вы не начнете бузить, вас никто не тронет. Я охочусь за Трауном, а не за вами.
— Вот спасибо, — сухо обронил командор. — Даже не знаю, радоваться или обижаться. Хотя вам, наверное, разгрома на острове Скрим будет мало. Мне кажется, вам очень хочется узнать, как Траун попал на флот.
— Я полагаю, что постарался кто-то из его друзей. — Сигни с прищуром вгляделся ему в лицо. — Нет... — оборвал он сам себя. — Не просто друг. У инородца из Неизведанных регионов... должен быть очень важный покровитель. Нет... неужели... — Он округлил глаза. — Проклятье, — выдохнул он, перегнувшись через стол. — Это был он?
— Кто? — инстинктивно отпрянув, вопросил Илай. Внезапный порыв Ночного Лебедя сбил его с толку.
— Проклятье, — снова пробормотал Сигни, не сводя глаз с офицера. — Вы так и не знаете?
— Как видите.
— Значит, это был Траун. — Взгляд афериста затуманился. — Как-то пару лет назад рабочий на астероидах Труги рассказал мне одну байку. Якобы один неизвестный инородец с синей кожей и горящими красными глазами спелся с генералом-джедаем во время Войн клонов.
У Илая пересохло в горле.
— Энакин Скайуокер, — выдавил он.
Взгляд Ночного Лебедя тут же снова стал цепким, а над воспоминаниями словно захлопнулся воображаемый люк.
— Да, генерал Скайуокер, — настороженно произнес он. — Значит, вы все-таки знаете.
— Я всего лишь знаю, что они встречались. Больше Траун мне ничего не рассказывал.
На столе запищал интерком. Ночной Лебедь еще с секунду не отводил взгляда, но потом откинулся в кресле и нажал переключатель:
— Слушаю.
— Сэр, мы обыскали грузовик, — послышался приглушенный голос. — На борту никого нет. Но вот что... в моторном отсеке утечка радиации.
— Утечка радиации, говорите? — повторил Сигни, глядя на Илая и вопросительно приподняв брови.
— Да, сэр, похоже, дело плохо. Прикажете отбуксировать корабль в открытый космос, пока реактор совсем не загнулся?
— Это уж слишком, — возразил Ночной Лебедь. — Сколько с вами наших парней?
— Все шестеро. Вы сами сказали, что рисковать не стоит.
— Так и есть. Соберите всех у входного люка и обмозгуйте, как попасть внутрь. Возле главной панели должен быть аварийный рычаг, открывающий створку.
— Постойте, — воскликнул собеседник. — Вы хотите, чтобы мы вошли туда? Без средств защиты?
— Они и не нужны. Там всего лишь засел имперец-другой и пытается сбить вас с толку. Они, конечно же, вооружены, так что будьте осторожны, как и до этого.
— Понял.
Сигни отключил интерком.
— Вы что, серьезно? — криво усмехнувшись, обратился он к Илаю. — Утечка радиации?
Тот пожал плечами, проглотив ругательство. Вот же угораздило Трауна провернуть трюк, который не понаслышке знаком Ночному Лебедю.
— А что, классика же.
— Еще какая, — согласился Сигни. — Я, как и вы, не знаю, радоваться или обижаться. Теперь вы наверняка жалеете, что не придумали что-нибудь более оригинальное.
— Кто же знал, что придется разыгрывать пьесу перед ее автором.
— Верно. Надеюсь, те, кто там засел, не полезут в драку. Ребята у Симмко умом не блещут, зато стреляют отменно.
— Даже не сомневаюсь, — вздохнул Илай. Чем бы дело ни кончилось, сюрприз Ночному Лебедю обеспечен. Сюда приволокут либо самого чисса, либо его хладный труп.
— Вернемся к вашему рассказу о Трауне и Скайуокере, — предложил Сигни.
— Не к чему возвращаться. Я уже рассказал все, что знал. Впрочем, ваша байка с Труги тоже ничего.
— Тогда поговорим о вас. Траун вот-вот сойдет со сцены, и тогда настанет ваш черед выйти из тени. — Он приподнял брови. — Вы ведь были в его тени, правда?
Илай усмехнулся. Когда-то он и сам так думал.
Но те времена давным-давно прошли.
— Я не огорчаюсь, — заявил он. — Мой отец любит приговаривать, что мы сами творим свое будущее. Я стал командором, в моем послужном списке наберется немало победных операций. И я тешу себя мыслью, что на протяжении своей карьеры обзавелся парой-тройкой друзей.
— Правда? А вот Траун, похоже, не обзавелся. Говорят, в политике он не так смышлен. — Сигни фыркнул. — А что же до вас, мой юный самоотверженный командор, неужели вы вправду думаете, что у вас есть друзья на Корусанте? Вы же выскочка из Дикого космоса, всю жизнь на коротком поводке у инородца.
— Это не так, — возразил Илай. — Вы же знаете, как многие изменили свое мнение о Трауне.
— Возможно, кто-то кому-то задолжал услугу, и не более. Вам еще учиться и учиться, как выжить на Корусанте. — Интерком снова пискнул, и Ночной Лебедь ткнул кнопку пальцем. — Что?
— Сэр, это Симмко. Мы обыскали моторный отсек. Там...
Его речь оборвал звук взрыва, отголоски которого Илай ощутил мгновение спустя, когда завибрировала переборка за его спиной.
Каморка внезапно наполнилась громогласным ревом всеобщей тревоги, призывавшей покинуть корабль.
Схватив со стола большой бластер, Ночной Лебедь свободной рукой торопливо набрал номер на интеркоме.
— Капитан! — пытался он перекричать сирены. — Капитан, что у вас?
Илай собрался с духом. «Вы поймете», — обещал ему Траун. Как бы невзначай подняв руку, командор нажал на крайнюю полоску офицерской планки. Но Сигни, уловив движение, тут же нацелил на него оружие...
В этот момент лежавший на столе маленький бластер взорвался облаком непроглядного дыма.
Илай в мгновение ока вскочил на ноги и вздрогнул, когда выстрел прошил место, где он только что сидел, и разнес спинку кресла. Долю секунды он прикидывал, не пойти ли в ответную атаку, но решил, что это будет самоубийством. Вместо того Илай бросился к люку Если получится выскочить, пока дым не рассеялся, то еще будет шанс спастись.
Он был почти у цели, уже протягивая руку к кнопке, когда дверь отъехала в сторону и внутрь ворвался здоровенный тип с бластером в руке. Илай, не сбавляя скорости, сшиб его с ног, отчего охранник упал навзничь, судорожно всхлипнув, когда от силы удара из легких выбило весь воздух. Выхватив у поверженного противника бластер, командор огрел его рукоятью по виску, вскочил на ноги и продолжил свой путь к ангару.
Даже сквозь вой сирен до него доносились крики и топот обескураженного экипажа. К счастью, бежать было недалеко. Илай проскочил в люк, ведущий в ангар...
...который напоминал растревоженный улей. Казалось, что каждый, кто не успел сбежать, заявился сюда. Некоторые пытались протиснуться в ремонтные машины, но большинство сломя голову неслись к кораблям с явным намерением броситься куда глаза глядят.
И с каждой секундой поток народу прибывал. Рано или поздно его заметят. Илай стиснул зубы и двинулся к своему грузовику, уповая, что взрыв на нем был лишь приемом, призванным отвлечь абордажную команду.
Мимо просвистел бластерный разряд, отчего командор покачнулся и чуть не завалился на спину Уцепиться было не за что, и Илай проиграл битву за равновесие, лишь в последний момент успев выставить руку. Он тут же раз вернулся и вскинул трофейное оружие, гадая, удастся ли сделать хоть один ответный выстрел...
В этот момент он заметил у входа в один из соседних грузовиков Трауна, который призывно махал бластером. Мигом вскочив на ноги, Илай бросился туда. За полминуты он промчался по трапу и нырнул в люк. Чисс уже не маячил у входа, а, скорее всего, скрылся в рубке. Задраив люк и два раза проверив замок, Илай направился туда же.
Траун поджидал его в кресле пилота, восседая перед мигающими индикаторами и экранами.
— Командор, добро пожаловать на борт, — поприветствовал он Илая, который протиснулся к креслу второго пилота. — Нужно отделиться от этого роя, пока они не поняли, что нам не по пути.
— Значит, поэтому мы меняем корабль? — пристегиваясь, пропыхтел командор.
— Отчасти. Я главным образом надеялся найти тут информацию, которую, скажем, забыли удалить из компьютера. — Чисс искоса глянул на него. — Вас отвели к их предводителю. Это был Ночной Лебедь?
— Да. — Илай нахмурился, внезапно догадавшись. — Вы знали, что он там?
— Наверняка — не знал, но подозревал.
— Почему же вы ничего не сказали? — потребовал ответа командор. Траун редко раскрывал все карты, но это было уже слишком. — Мне бы пришлось не так туго, если б я знал, к кому иду.
— Наоборот, — возразил чисс. — Если бы вас не застали врасплох, вряд ли вы бы смогли так достоверно сыграть.
— Значит, вы намеренно завели нас в капкан?
— Надо было убедить его, что мы ничего не подозреваем. Иначе он бы насторожился.
— И он, и его головорезы, — подхватил Илай, чувствуя, что гнев улетучивается. Как обычно, услышав объяснение, он признал его тактическую безупречность. — Как я понял, в моторном отсеке вас не было?
— Верно, — подтвердил Траун. — Я спрятался под кожухом спасательной капсулы, а когда бандиты пошли на корму, быстро выбрался и нашел бесхозный корабль.
— Только сначала вы взорвали заложенную бомбу. Дайте угадаю: снова хитрый трюк с энергоячейками, как когда-то на той дикой планете?
— Да. — К этому моменту все индикаторы на панели горели зеленым. — Пора возвращаться на Бэтонн.
Он прибавил тяги, и корабль вылетел из ангара. Илай замер, но по ним никто и не думал стрелять.
— Посмотрим, что осталось от соединения адмирала Дуррила?
— Надеюсь, гораздо больше, чем вам представляется, — проговорил Траун. — Скоро сами все увидим.
— Я сказал Ночному Лебедю, что звездные разрушители не так-то просто одолеть, — поведал Вэнто, с восхищением тряхнув головой, когда его глазам предстало перестроившееся сто третье соединение. — Но это выше всяких похвал.
— Не так уж долго их обстреливали, — заметил Траун. — Я приказал капитану Бренто прибыть сюда, как только мы покинем систему, после чего выстроить уцелевшие корабли и сообща вытянуть «Карающий» лучами захвата.
— Вы дали задание кучке легких крейсеров тянуть звездный разрушитель? И у них получилось?
— Расстояние-то небольшое. «Карающий» просто доставили до орбиты, где до него не дотянутся ионные пушки. Когда по нему перестали бить, системы быстро восстановились, и он покинул Бэтонн.
— А-а, — протянул Вэнто. — Интересно, признает ли Дуррил, что им помогал «Шайрак».
— Этот факт трудно обойти молчанием.
— Ваша правда. Но он наверняка попытается.

 

 

— ...После чего нам удалось провести походный ремонт двигателей и отступить, — закончил свой доклад Дуррил. «По мерцающей голограмме не понять выражения лица, но в голосе проскальзывает гнев и смятение». — Адмирал Донассиус, приношу извинения за эту неудачу Теперь я знаю, кто там засел, и новый удар будет успешнее.
— Как знать, — проговорил Донассиус. «Его голографическая фигура поворачивается к третьему изображению, парящему над проектором». — Адмирал Киншара, что у вас?
— Адмирал, с мятежниками на Денэше покончено. — «В голосе слышится гордость за собственный успех и почти неуловимое злорадство от поражения Дуррила». — Как выяснилось, их там было не много. В то же время на предварительном допросе пленные рассказали, что значительная часть кораблей и вооружений ушла на Бэтонн.
— Превосходно, — одобрил Дуррил. «Говорит с проблеском былой уверенности». — Мятежники клацают на нас всеми зубами и когтями. Вот там-то мы их махом и выбьем.
— Адмирал Траун? — вопросил Донассиус.
— Саммун усмирен, — доложил чисс. — Уничтожены два вражеских корабля, захвачены четыре. Кроме того, захвачено значительное количество боеприпасов и оружия.
— А вас, как мне сказали, там не было?
«Командор Фейро переминается с ноги на ногу. Былой задиристости нет и в помине, поза выдает неловкость».
— Операция проведена в точности согласно моим указаниям, адмирал.
— Оно и видно. — «С секунду Донассиус прожигает Трауна взглядом». — Адмирал Дуррил, когда ваше соединение будет готово к перелету?
— Сэр, мы сможем вступить в бой через тридцать часов. «Смятение из голоса Дуррила пропало, теперь он весь в предвкушении».
— Адмирал, я не спрашивал, когда вы сможете вступить в бой, — осадил его Донассиус. — Я спросил, когда вы сможете сняться с места.
— Э-э... часов через пять, — промямлил Дуррил. «В голосе слышится опасение». — Сэр, не сочтите за...
— Вы должны увести свое соединение на верфи Марливейна для ремонта, — отрезал Донассиус. — Адмирал Траун.
— Да, сэр?
— Вы сказали, что вам нужно провести разведку Сколько времени вам понадобится?
— Сэр, я вынужден возразить, — воскликнул Дуррил. «Ошеломление перерастает в ярость, подстегиваемую уязвленной гордостью». — Это моя операция. Я прекрасно справлюсь с нею сам.
— Адмирал Траун? — с нажимом повторил Донассиус.
— Сэр, так вышло, что мы уже собрали все разведданные, — сообщил чисс. — Я могу отбить остров в любой момент.
— Отлично. — «Голографическая фигура Донассиуса поворачивает голову к Дуррилу, потом снова смотрит вперед». — Вылет по готовности, адмирал.

 

 

Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25