Книга: Носферату, или Страна Рождества
Назад: Плохая мать 16 декабря 2011 – 6 июля 2012
Дальше: Страна Рождества 7–9 июля

Поисковый Движок
6–7 июля

Озеро
Как только Вейн оказался один на заднем сиденье «Призрака», он сделал единственно разумную вещь: попытался выбраться из салона.
Его мать убегала вниз по холму – это казалось больше похожим на полет, чем на бегство. Человек в противогазе гнался за ней каким-то шатким пьяным аллюром. Даже Мэнкс помчался к озеру. Одна его рука прижималась к раненому уху.
Вид Мэнкса, спускавшегося с холма, на какое-то время удержал Вейна от действий. Дневной свет сменился водянисто-голубоватым мраком. Мир стал жидким. На деревьях висели клочья тумана. У них был цвет озера. А под холмом распростерлось озеро цвета сизого тумана. Из заднего салона машины Вейн почти не видел плот, который плавал на воде.
На фоне этих перемещающихся испарений Мэнкс выглядел персонажем из цирка – человеческим скелетом, скрещенным с ходоком на ходулях, – невероятно высокой и тощей фигурой в архаическом френче. Его бесформенная лысая голова и нос, похожий на клюв, напоминали образ стервятника. Туман разыгрывал фокус с его тенью, поэтому казалось, что он бежал вниз по холму через несколько темных дверей, каждая из которых была больше, чем прежняя.
Самым трудным на свете было отвести от него взгляд. Пряничный дым, – подумал Вейн. Он вдохнул немного дряни, которую Человек в противогазе распылил ему в лицо. И теперь это вещество замедляло его. Он потер лицо обеими руками, пытаясь встряхнуться, а затем начать двигаться.
Вейн снова попытался открыть двери в заднем купе салона, но замки не открывались – не важно, как сильно он тянул кнопки вверх. Окна тоже не опускались. Хотя переднее сиденье… Это была другая история. Водительская дверь выглядела открытой. Опущенное наполовину окно – достаточно, чтобы Вейн пролез, если дверь откажется содействовать.
Он толчком поднялся с сиденья и проделал долгое утомительное путешествие через заднее купе, одолев дистанцию около ярда. Схватившись за спинку переднего сиденья, мальчик перелез через нее и… опустился на пол машины в задней части салона.
Быстрое перемещение заставило его голову кружиться. Он несколько секунд постоял на четвереньках, глубоко дыша и пытаясь успокоить кружившееся беспокойство в желудке – стараясь решить, что с ним случилось. Газ, который попал в легкие Вейна, дезориентировал его, так что он с трудом понимал, где низ, а где верх. Он потерял равновесие и упал на заднее сиденье. Вот такие дела.
Мальчик встал, чтобы сделать новую попытку. Мир беспокойно дергался вокруг него. Но Вейн подождал, и тот наконец успокоился. Он сделал глубокий вдох (скорее, пряничный на вкус), пересек разделитель, перекатился… и сел на ковер у заднего сиденья.
На мгновение желудок воспротивился, и завтрак снова оказался во рту. Вейн проглотил его. В первый раз вкус пищи был лучше.
Ниже, на пристани, Мэнкс что-то говорил, адресуясь к озеру. Его голос звучал спокойно и неторопливо.
Вейн осмотрел заднее купе, пытаясь понять, как он может выбраться из салона. Похоже, заднее сиденье тянулось в бесконечность. Казалось, что в машине ничего не было, кроме него. Он чувствовал головокружение, словно только что выбрался из гравитрона на ярмарке – из аттракциона, который крутится все быстрее и быстрее, пока центробежная сила не прижимает тебя к стенке.
Вставай. Не медли. Он увидел эти слова в уме – так же ясно, как черные буквы, нарисованные на досках белого забора.
На этот раз Вейн пригнул голову, перепрыгнул через разделитель и из заднего купе вернулся… в заднее купе, где упал на пол, покрытый ковром. Из кармана его шорт выпал айфон.
Он встал на четвереньки, но ухватился за лохматый ковер, чтобы удержать себя от падения. Его голова кружилась и казалась опасно легкой. Он чувствовал себя так, словно машина мчалась по трассе, вращалась на черном льду и крутилась по большому тошнотворному кругу. Ощущение бокового вращения было почти неудержимым. Он ненадолго закрыл глаза, чтобы остановить его.
Когда Вейн посмел поднять голову, первое, что он увидел, был его айфон, покоившийся в трех футах на ковре. Он медленно потянулся к нему, как астронавт, соблазнившийся летящей конфетной палочкой.
Мальчик позвонил отцу – по единственному номеру, который он сохранил под рубрикой ИЗБРАННЫЕ. Там требовалось одно прикосновение. Он чувствовал, что сил ему хватит только на одно прикосновение.
– В чем дело, дорогой? – спросил Луи Кармоди.
Его теплый голос был дружеским и спокойным. При одном этом звуке Вейн почувствовал, как к его горлу подступают рыдания.
Раньше мальчик не понимал, насколько близко он был к слезам. Его горло сжалось. Он чувствовал, что не сможет дышать, не говоря уже о речи. Вейн закрыл глаза, и на мгновение его почти парализовало тактильное воспоминание щеки, прижатой к колючему лицу отца с трехдневной грубой щетиной, напоминавшей мех бурого медведя.
– Папа, – сказал он. – Папа, я в заднем салоне машины. И не могу выйти.
Он попытался объясниться, но это было трудно. Чтобы говорить, ему требовался воздух. А еще мешали слезы. Глаза горели. Зрение помутилось. Ему следовало рассказать о Человеке в противогазе, Чарли Мэнксе, Хупере и имбирном дыме – о том, как заднее сиденье начинало выглядеть бесконечным. Он не помнил, что говорил. Пару фраз о Мэнксе. Пару фраз о машине.
Потом Человек в противогазе принялся стрелять в плот. Оружие вздрагивало и вздрагивало. Автоматический пистолет подпрыгивал в его руке, отбрасывая вспышки в темноту. Когда так стемнело?
– Они стреляют, папа! – сказал Вейн хриплым напряженным голосом, который он сам едва узнавал. – Они стреляют в маму.
Мальчик смотрел во мрак через ветровое стекло, но не мог сказать, попадали ли пули в его мать или нет. Он не видел ее. Она стала частью озера и темноты. Как она любила темноту. Как легко она ускользнула от Человека в противогазе.
Мэнкс не стал смотреть, как его помощник расстреливает воду. Он уже поднимался на холм. Высокий мужчина прижимал руку к уху, как человек, слушавший наушник или получавший голосовое сообщение от начальства. Хотя трудно было представить, что у Мэнкса могло быть начальство.
Человек в противогазе опустошил обойму и отвернулся от воды. Он покачивался, поднимаясь на холм. Казалось, на его плечах лежал тяжелый груз. В ближайшее время они должны были подойти к машине. Вейн не знал, что случится потом, но ему хватало ума подумать об айфоне. Увидев телефон, они заберут его себе.
– Я должен отключиться, – сказал Вейн отцу. – Они возвращаются. Позвоню, когда смогу. А ты не набирай мне – они могут услышать. Они услышат телефон, даже если поставлю его на приглушенный режим.
Его отец выкрикнул его имя, но он больше не мог говорить. Вейн нажал на кнопку ЗАВЕРШИТЬ ЗВОНОК и включил приглушенный режим. Сначала он хотел спрятать телефон между подушками сиденья, но потом увидел под передними креслами ореховые ящички с полированными серебряными ручками. Он выдвинул один, поместил внутрь телефон и закрыл его. В это время Мэнкс открыл водительскую дверь.
Чарли Мэнкс бросил серебристый молот на переднее сиденье и забрался в салон. Он прижимал к голове шелковый носовой платок. Увидев коленопреклоненного Вейна на ковре, он опустил платок, и мальчик издал пронзительный крик ужаса при виде искалеченного лица Мэнкса. Две полоски, оставшиеся от уха, свисали со стороны головы. Длинная тощая физиономия была покрыта тускло-красным слоем крови. На лбу топорщился кусок кожи, частично закрывавший бровь. Под раной блестела кость.
– Наверное, я выгляжу пугающе, – сказал Мэнкс и усмехнулся, показывая зубы, окрашенные розовой слюной.
Он указал на свою голову.
– Сегодня ухо, а завтра умрешь.
Вейна замутило. Задняя часть машины казалась необъяснимо темной, как будто Мэнкс возил с собой ночь.
Высокий мужчина устроился за рулем. Дверь сама захлопнулась. Стекло поднялось вверх. Это делал не Мэнкс. Вейн видел все своими глазами. Чарли Мэнкс прижал ухо одной рукой, а другой мягко надавил на кусок кожи, закрывавшей бровь.
Человек в противогазе подошел к пассажирской двери и потянул за ручку… Но когда он сделал это, кнопка замка на окне опустилась вниз. Рычаг коробки передач вильнул и переключился на заднюю скорость. Машина проехала несколько футов. Из-под колес полетели камни.
– Нет! – закричал Человек в противогазе.
Он все еще держал замок рукой. Когда машина поехала, Бинг едва не потерял равновесие. Он побежал за машиной, держа ладонь на капоте, как будто это могло удержать «Роллс-Ройс» на месте.
– Нет! Мистер Мэнкс! Не уезжайте! Я извиняюсь! Я не хотел этого! Простите меня за ошибку!
Его голос дрожал от ужаса и горя. Он подбежал к пассажирской двери, схватил защелку и опять потянул на себя.
Мэнкс склонился к нему и через окно произнес:
– Ты теперь в моем списке озорников, Бинг Партридж. У тебя слишком большие планы, если ты думаешь, что я возьму тебя в Страну Рождества, – особенно после сделанных тобой гадостей. Я боюсь впускать тебя в автомобиль. Откуда мне знать, что ты не изрешетишь машину пулями, если я позволю тебе ехать вместе с нами?
– Клянусь, я буду хорошим! Буду хорошим, обещаю. Таким хорошим, как сахар и приправа! Не оставляйте меня! Мне так ж-ж-а-а-л-ль!
Его противогаз запотел изнутри. Он говорил между рыданиями.
– Я хотел бы пристрелить себя! Честное слово! Лучше бы я выстрелил в собственное ухо! Ох, Бинг, Бинг! Ты полный придурок!
– Как много и нелепо ты шумишь! У меня и без этого голова болит.
Кнопка замка поднялась вверх. Человек в противогазе открыл дверь и упал в автомобиль.
– Я не хотел этого! Клянусь, не хотел. Я сделаю все. Все, что скажете!
Его глаза расширились в порыве вдохновения.
– Я могу отрезать себе ухо! Свое ухо! Мне ничего не стоит! Мне оно не нужно! У меня их два! Хотите, я отрежу себе ухо?
– Я хочу, чтобы ты заткнулся. Если тебе не терпится что-нибудь отрезать, начни со своего языка. Тогда, по крайней мере, у нас будет какой-то покой.
Машина по-прежнему ехала задним ходом. Она ускорилась и выскочила на асфальт. Шасси заскрипели. Оказавшись на дороге, автомобиль накренился вправо и повернулся точно в направлении шоссе. Рычаг коробки передач снова переключился, и машина помчалась вперед. Все это время Мэнкс не касался ни руля, ни рычага, а продолжал держаться за свое ухо. Повернувшись на сиденье, он сердито посмотрел на Человека в противогазе.
Пряничный дым, – с тусклым изумлением подумал Вейн. Из-за этого дыма ему мерещилась всякая всячина. Машины не ездят сами по себе. И заднее сиденье не уходило в вечность.
Человек в противогазе сжал голову руками и начал раскачиваться взад и вперед. Он издавал тоскливые и жалобные звуки.
– Глупый, – прошептал мужчина в отчаянии. – Какой же я глупый!
Он сильно ударился головой о приборную панель. И еще раз.
– Прекрати это немедленно, или я оставлю тебя на обочине дороги, – сказал Мэнкс. – Незачем вымещать свои неудачи на прекрасном интерьере моей машины.
Автомобиль, рванув вперед, все больше удалялся от коттеджа. Руки Мэнкса были прижаты к лицу. Руль постоянно двигался из стороны в сторону, удерживая «Роллс» на дороге. Вейн прищурился, следя за ним. Он сильно ущипнул себя за щеку, но боль не прояснила зрения. Машина управлялась самостоятельно, потому что пряничный дым вызывал у него галлюцинации или… Но никакого «или» в этой цепочке размышлений не было. Ему не хотелось думать о каком-то «или».
Вейн повернул голову и посмотрел на овальное заднее стекло. Он бросил последний взгляд на озеро под низким пологом тумана. Вода выглядела гладкой, как лист только что отлитой стали – как лезвие ножа. Если его мать была там, он не видел следов ее существования.
– Бинг, загляни в бардачок. Думаю, ты найдешь там ножницы и пластырь.
– Хотите, чтобы я отрезал себе язык? – с надеждой спросил Человек в противогазе.
– Нет, я хочу, чтобы ты перевязал мне голову. Конечно, если не собираешься сидеть и смотреть, как я истекаю кровью. Наверное, это будет зрелищный спектакль.
– Нет! – в ужасе закричал спутник Мэнкса.
– Ладно. Позаботься как следует о моем ухе и голове. И сними противогаз! Невозможно говорить с тобой, пока ты носишь его.
Голова маленького мужчины появилась из-под маски с громким хлопком, похожим на звук пробки, выдернутой из бутылки вина. Его лицо раскраснелось и пылало. Крупные слезы стекали по его дряблым дрожащим щекам. Он покопался в бардачке и вытащил рулон хирургического пластыря и маленькие серебристые ножницы. Расстегнув молнию курки, он выставил наружу грязную белую майку и волосатые плечи, напоминавшие седую спину гориллы. Бинг нарезал полосы из майки и застегнул спортивную куртку.
Поворотник замигал. Машина замедлилась на сигнал СТОП и затем повернула на магистральное шоссе.
Бинг взял в руки длинные полосы майки. Он аккуратно сложил одну и приложил ее к уху Мэнкса.
– Придержите здесь, – сказал Бинг и самым жалким образом икнул.
– Хотелось бы знать, чем она порезала меня, – произнес Мэнкс.
Посмотрев назад, он встретил взгляд Вейна.
– У меня, знаешь ли, давняя ссора с твоей матерью. Общение с ней похоже на драку с мешком кошек.
– Чтоб ее личинки ели, – сказал Бинг. – Чтоб они слопали ее глаза!
– Фу, какой отвратительный образ.
Бинг обмотал длинные полосы майки вокруг головы Мэнкса, закрыв ими прокладку около уха и рубец на лбу. Он начал закреплять бандаж кусочками хирургического пластыря.
Мэнкс все еще смотрел на Вейна.
– Ты что-то притих. Ничего не хочешь мне сказать?
– Отпустите меня, – попросил Вейн.
– Конечно, отпущу.
Они промчались мимо закусочной «Зеленая ветвь», где этим утром Вейн и его мать заказывали себе завтрак с сэндвичами. Утро вспоминалось, как полузабытый сон. Неужели, проснувшись, он видел тень Чарли Мэнкса? Кажется, видел.
– Я знал, что вы придете, – сказал Вейн.
Он был удивлен, услышав свой голос.
– Знал весь день.
– Трудно удержать ребенка от мыслей о подарках в ночь перед Рождеством, – сказал Мэнкс.
Он подмигнул Бингу, который в это время закреплял пластырем очередную полоску майки.
Рулевое колесо мягко покачивалось из стороны в сторону, машина следовала изгибам шоссе.
– Ваш автомобиль едет самостоятельно? – спросил Вейн. – Или я вижу это, потому что он брызнул мне в лицо какой-то газ?
– Ты много болтаешь! – закричал на него Бинг. – Кто будет молчать, потом не станет кричать! Поиграй в игру «молчок», сохранишь свой язычок!
– Когда ты перестанешь говорить об отрезанных языках? – возмутился Мэнкс. – Я начинаю думать, что у тебя навязчивая идея. Я беседую с мальчиком. Мне не нужен тут рефери.
Пристыженный Бинг повернулся, чтобы взять новую полоску пластыря.
– Ты не видишь галлюцинаций, и машина не ездит сама по себе, – сказал Мэнкс. – Автомобилем управляю я. То есть я являюсь машиной, а она представляет собой часть меня. Это настоящий «Роллс-Ройс» «Призрак», выпущенный в Бристоле в 1937 году. Он был привезен в Америку в 1938 году и входит в число других пятисот машин, которые имеются на этом берегу. Еще эта красавица служит расширением моих мыслей и может возить меня по дорогам, существующим только в моем воображении.
– Вот, босс, – произнес Бинг. – Все приладил.
Мэнкс рассмеялся.
– Чтобы все приладить, нам нужно вернуться и обыскать лужайку той женщины. Отыскать хотя бы несколько кусков моего уха.
Лицо Бинга сморщилось. Его глаза сузились до щелочек. Плечи приподнялись и задергались в безмолвных рыданиях.
– Но он брызнул мне что-то в лицо, – напомнил Вейн. – Что-то, пахнущее как пряники.
– Он просто хотел, чтобы ты расслабился. Если бы Бинг использовал этот препарат правильно, ты бы уже мирно дрых в глубоком сне.
Мэнкс бросил холодный презрительный взгляд на своего спутника.
Вейн подумал над его словами. Процесс обдумывания походил на перемещение тяжелых ящиков по комнате – слишком много напряженных усилий.
– Почему же вы не воспользуетесь Пряничным ароматом, чтобы немного поспать? – спросил Вейн.
– Хм? – воскликнул Мэнкс.
Он посмотрел на свою белую шелковую рубашку, ставшую алой от крови.
– Оставаясь в заднем купе, ты как бы находишься в карманной вселенной. Я не позволяю вещам оттуда переходить в переднюю часть.
Он тяжело вздохнул.
– Эту рубашку уже не сохранить. Я чувствую, мы должны объявить о ней минуту молчания. Она изготовлена фирмой «Риддл Макинтайр». Этого лучшего производителя на Западе не существует вот уже сто лет. Джеральд Форд не носил рубашек, кроме тех, что были выпущены фирмой «Риддл Макинтайр». А эту вещь я могу использовать только как ветошь для очистки шасси и деталей двигателя. Говорят, что кровь не смывается с шелка.
– Кровь не смывается с шелка, – шепотом повторил Вейн.
Это утверждение, казалось, имело эпиграммное свойство и ощущалось важным фактом.
Мэнкс спокойно рассматривал его с переднего сиденья. Вейн в ответ уставился на высокого мужчину через полосы света и темноты, как будто облака то открывали, то закрывали солнце. Но ночью солнца не было. Эта пульсирующая яркость существовала в его голове – за глазами ребенка. Он находился на грани шока – в том месте, где время шло по-другому, рывками, замирая на месте и снова прыгая вперед.
Он услышал далекий, сердитый и настойчивый вой. На миг ему показалось, что кто-то кричит. Он вспомнил, как Мэнкс бил его мать серебристым молотом. Мальчик подумал, что, возможно, заболел. Но когда звук усилился и приблизился к ним, он узнал в нем полицейскую сирену.
– Твоя мать поднялась к дому и позвонила копам, – сказал Мэнкс. – Я вынужден отдать ей должное. Она не медлит, когда нужно создать мне проблемы.
– И что вы будете делать, когда полиция заметит нас? – спросил Вейн.
– Не думаю, что копы ищут «Роллс». Они едут к твоей матери.
Передние машины начали прижиматься к обочинам дороги. Голубовато-серебряные стробирующие огни взлетели на вершину низкого холма, опустились на склон и помчались к ним навстречу. «Призрак» свернул к краю дороги и значительно замедлился. Но не остановился.
Полицейская машина пронеслась мимо них на скорости почти шестидесяти миль в час. Вейн повернул голову, провожая ее взглядом. Водитель даже не посмотрел на них. Мэнкс спокойно управлял автомобилем. Точнее, машина ехала дальше. Мэнкс вообще не прикасался к рулю. Он опустил щиток и осматривал себя в зеркале.
Чередование яркости и тьмы теперь шло более медленно, как будто крутящееся колесо рулетки, говорившее о том, что шар скоро остановится на красном или черном. Вейн уже не чувствовал того ужаса, который одолевал его во дворе матери. Он поднялся с пола и устроился на сиденье.
– Вам нужно показаться доктору, – сказал мальчик. – Высадите меня в лесу и отправляйтесь к врачу. Ваше ухо починят, прежде чем я доберусь до города или кто-нибудь найдет меня.
– Спасибо за заботу, но я предпочитаю не получать лечение в стальных наручниках, – ответил Мэнкс. – Мне поможет дорога. В дороге мне всегда становится лучше.
– Вы отвезете меня в Страну Рождества? – спросил Вейн.
Казалось, что его голос приходил издалека. Он был сонным и глухим.
– Со временем, – ответил Мэнкс, посмотрев на него в зеркало заднего вида.
– Это реальная страна? Или вы называете так место, где можете кого-то убить?
– Странно, что ты думаешь, будто я везу тебя в какое-то место, чтобы убить. Я мог бы расправиться с тобой у дома твоей матери. Но нет! Страна Рождества вполне реальна. Найти ее нелегко. Ты не сможешь попасть туда по обычным дорогам, но имеются другие пути, которых ты не найдешь на географических картах. Они снаружи нашего мира и все же находятся в нескольких милях от Денвера. Некоторые из них существуют в моей голове…
Он постукал пальцем по правому виску.
– Я беру эту часть с собой – везде, куда еду. В Стране Рождества живут спасенные мной дети, но никто из них не удерживается там против воли. Они не станут покидать это место. Однако дети будут рады тебе, Вейн Кармоди. Они хотят быть твоими друзьями. Скоро ты увидишь их… И когда ты попадешь туда, это будет чувствоваться, как возвращение домой.
Под колесами шипел асфальт.
– За последний час ты много волновался, – продолжил Мэнкс. – Поспи немного, дитя. Если случится что-то интересное, я обязательно разбужу тебя.
Не было никаких причин делать то, что говорил ему Чарли Мэнкс. Но вскоре Вейн обнаружил, что лежит на боку, положив голову на пухлое кожаное сиденье. Если в целом мире и имелся какой-то более умиротворяющий звук, чем шелест дороги, то Вейн его не знал.
Колесо рулетки щелкало и щелкало, пока наконец не остановилось. Шар замер на черном.
Озеро
Вик выплыла на отмель, затем одолела еще несколько футов до песчаного пляжа. Там она перекатилась на спину. Ноги по-прежнему оставались в озере. Она неистово содрогалась в хватке яростных, почти парализующих спазмов и издавала звуки, которые были слишком гневные, чтобы называться рыданиями. Возможно, она плакала. Она не знала точно. Внутренности Вик сильно болели, словно ее сутки рвало.
При похищении все важные события случаются в первые тридцать минут, – подумала Вик. Ее ум повторял то, что она однажды слышала по телевизору.
Вик не думала, что совершит в следующие тридцать минут какие-то важные поступки. Она не думала, что какой-нибудь коп найдет Чарли Мэнкса. Тем не менее она поднялась на ноги, потому что должна была делать все возможное – имело это значение или нет.
Она шла, как пьяница при сильном ветре, – качаясь и следуя тропе, ведущей к задней двери. Там она снова упала. Вик встала на четвереньки и, используя перила, поднялась на ноги. Начал звонить телефон. Вик заставила себя идти дальше, невзирая на очередной приступ колющей боли – настолько острой, что у нее перехватывало дыхание.
Она прохромала через кухню, добралась до телефона и успела ответить на третий звонок – как раз до того, как тот перешел на голосовую почту.
– Мне нужна помощь, – сказала Вик. – Кто это? Вы должны помочь мне. Злодеи забрали моего сына.
– Все нормально, мисс Макквин, – сказала маленькая девочка на другом конце линии. – Папочка хорошо водит машину. Он постарается, чтобы Вейн по-настоящему повеселился. Ваш сын скоро будет здесь. Он приедет в Страну Рождества, и мы покажем ему наши игры. Разве это не прекрасно?
Вик нажала кнопку ОКОНЧАНИЕ ЗВОНКА и набрала 911. Женщина сообщила ей, что она позвонила в службу экстренных событий. Ее голос был спокойным и участливым.
– Какова природа вашей чрезвычайной ситуации?
– На меня напали. Человек похитил моего сына. Я могу описать машину. Они только что уехали. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь.
Диспетчер старалась держать тон уверенного спокойствия, но это ей не удалось. Адреналин меняет все.
– Вы ранены?
– Забудьте об этом. Поговорим о похитителе. Его имя Чарли Талент Мэнкс. Он очень старый.
Мертвый, – подумала Вик, но не сказала этого.
– Около семидесяти лет. Выше шести футов ростом, лысый, около 200 фунтов. С ним был другой мужчина, более молодой. Я не рассмотрела его.
Потому что он носил долбаный противогаз. Однако этого она тоже не сказала.
– Сейчас они в «Роллс-Ройсе» «Призрак» тридцатых годов выпуска. Мой сын на заднем сиденье. Ему двенадцать лет. Зовут Брюс, но ему не нравится это имя.
Вик начала плакать, не в силах остановиться.
– У него черные волосы, пять футов роста, и он носит белую майку без всяких надписей и рисунков.
– Виктория, полиция уже в пути. Эти мужчины вооружены?
– Да. У более молодого пистолет. А у Мэнкса какой-то молот. Он ударил меня им два раза.
– Я направлю к вам «Скорую помощь». Доктор осмотрит ваши раны. Вам удалось запомнить номер?
– Это долбаный «Роллс-Ройс» из тридцатых годов. На заднем сиденье находится мой мальчик. Сколько таких машин, по-вашему, разъезжает по дорогам?
К ее горлу снова подступили рыдания. Она прокашлялась и заодно назвала номер:
– Эн о эс четыре а два. Битая пластина. Читается по-немецки как Носферату.
– Что это означает?
– Какая разница? Погуглите сами.
– Я извиняюсь. Понимаю, что вы расстроены. Мы уже подняли тревогу. Сделаем все возможное, чтобы вернуть вашего сына. Я знаю, вы напуганы. Успокойтесь. Пожалуйста, успокойтесь.
У Вик было такое чувство, что диспетчер говорила это самой себе. В ее голосе появились дрожащие нотки, как у женщины, старавшейся не заплакать.
– Помощь уже в пути, Виктория…
– Просто Вик. Спасибо. Извините, что накричала на вас.
– Это нормально. Не беспокойтесь. Вик, если они в такой запоминающейся машине, как «Роллс-Ройс», то дело упрощается. Это пойдет нам на пользу. На заметной машине они далеко не уедут. Если похитители где-то на дороге, их кто-нибудь увидит.
Но их не увидели.
* * *
Когда медики «Скорой» попытались эскортировать ее в больницу, Вик растолкала их локтями и сказала, чтобы они держали свои чертовы руки подальше. Полицейский офицер – небольшая дородная индианка – встала между Вик и фельдшерами.
– Вы можете проверить ее здесь, – сказала она, усадив Вик обратно на кушетку.
В ее голосе слышался легкий акцент – ритмичность, которая делала каждую фразу смутно музыкальной.
– Будет лучше, если она не поедет. Что, если позвонят похитители?
Вик в своих мокрых шортах съежилась на кушетке и обернулась в тонкое одеяло. Фельдшер с синими перчатками на руках расположился рядом с ней. Он попросил ее опустить одеяло и снять рубашку. Это привлекло внимание копов, заполнявших комнату. Они начали тайком посматривать на Вик, но та не стала спорить и молча выполнила все требования. Она стянула мокрую рубашку и бросила ее на пол. Бра у нее не было. Она прикрыла грудь одной рукой и сгорбилась, чтобы фельдшер мог осмотреть ее спину.
Тот громко вздохнул.
Офицер-индианка – на ее бейджике было написано ШИТРА – встала по другую сторону и осмотрела спину Вик. Она тоже издала звук – тихий сочувственный возглас.
– Я думала, вы говорили, что он пытался переехать вас, – сказала Шитра. – Но речь не шла о том, что это ему удалось.
– Она должна подписать форму, – сказал фельдшер. – Документ, в котором будет говориться, что она отказалась ехать в больницу. Мне нужно прикрыть свою задницу. У нее могут быть сломанные ребра или разорванная селезенка. При беглом осмотре этого не скажешь. Пусть в документе будет записано мое резюме. Я не уверен, что осмотр в домашних условиях пойдет ей на пользу с медицинской точки зрения.
– Возможно, мне и не пойдет, – ответила Вик. – Но вам это будет во благо.
Вик услышала распространявшиеся по комнате звуки – нечто близкое к смеху – тихая волна мужского веселья. В помещении находилось шесть или семь копов. Они стояли вокруг и притворялись, что не смотрят туда, где выше грудей Вик была татуировка мотора V6.
Напротив нее сел мужчина – первый коп, которого она видела без формы. Он носил синий блейзер, у которого были слишком короткие рукава, и красный галстук с большим кофейным пятном. Его лицо с легкостью победило бы в конкурсе на уродливость: пушистые белые ресницы, ставшие желтыми на кончиках, окрашенные никотином зубы, комично похожий на тыкву нос и выступающий раздвоенный подбородок.
Коп покопался в одном кармане, затем в другом, потом приподнял широкий плоский зад и нашел записную книжку в заднем кармане. Открыв ее, он уставился на страницу с видом полного недоумения, словно его просили написать эссе на пятьсот слов о картине импрессиониста.
Именно этот пустой взгляд больше всего остального подсказал Вик, что он не Тот парень. Он просто занимал чужое место. Важной персоны, которая займется поисками ее сына – с координацией ресурсов и обобщением информации, – еще не было.
Она отвечала на его вопросы. Коп начал правильно: с Вейна. Возраст, высота, вес, одежда, имеется ли свежее фото. В какой-то момент Шитра вышла и позже вернулась с большим свитером, на котором было написано ПОЛИЦИЯ ШТАТА НЬЮ-ГЭМПШИР. Вик натянула его на себя. Он доходил ей до колен.
– Отец? – спросил неприглядный мужчина.
Его звали Далтри.
– Живет в Колорадо.
– Разведены?
– Никогда не состояли в браке.
– Как он относился к тому, что мальчик был под вашей опекой?
– Он не под моей опекой. Вейн просто… Мы с Луи не имеем разногласий относительно сына. Тут нет никаких вопросов.
– Дайте номер, по которому мы можем отыскать его.
– Я дам, но сейчас Луи в самолете. Он прилетал к нам на Четвертое июля. А этим вечером отправился назад.
– Вы уверены в этом? Откуда вам известно, что он на борту самолета?
– Я знаю, что он никак не связан с похищением, если вы об этом спрашиваете. Мы никогда не ссорились из-за сына. Мой экс-мужчина самый безобидный и добродушный человек, которого только можно встретить.
– Лучше не говорите об этом. Я встречал многих добродушных парней. В Мейне был мужчина, который вел групповую терапию на основе буддизма. Учил людей, как с помощью трансцендентальной медитации управлять своим нравом и привычками. Этот парень потерял самообладание единственный раз, когда его бывшая жена принесла ему ограничительное распоряжение. Забыв весь свой дзен, он выпустил две пули в ее затылок. Та группа буддистов, которую он вел, довольно популярна в тюрьме Шоушенка. Там многие люди не справились с собственым гневом.
– Я повторяю, что Луи никак не связан с похищением. Мне известно, кто взял моего сына.
– Ладно, ладно. Я должен был задать вам этот вопрос. Теперь расскажите мне о человеке, который потрудился над вашей спиной. Нет, подождите. Сначала опишите его машину.
Она описала ее.
Далтри покачал головой и издал звук, который мог бы быть смехом, если бы тема предполагала какой-то юмор. В основном в нем звучал скептицизм.
– Ваш тип не очень-то умен. Если он находится где-то на дороге, я даю ему примерно полчаса.
– До какого момента?
– До того как он будет лежать мордой в грязи с ботинком какого-нибудь копа на шее. Никто не похищает детей на антикварных машинах. Это как ездить на грузовичке с мороженым. Всем бросается в глаза. А люди смотрят. Каждый заметит старый «Роллс-Ройс».
– Он не будет бросаться в глаза.
– Что вы имеете в виду? – спросил Далтри.
Она не знала, что ответить, поэтому ничего не сказала.
– Значит, вы узнали одного из налетчиков? – спросил коп. – Его зовут Чарльз Мэнкс.
Он посмотрел на то, что нацарапал в своем блокноте:
– Как вы познакомились с ним?
– Он похитил меня, когда мне было семнадцать лет. И удерживал меня два дня.
После этих слов в комнате воцарилась тишина.
– Проверьте, – сказала она. – Это должно быть в его досье. Чарльз Талент Мэнкс. Он довольно хорошо уходит от погони. Я должна поменять мокрые шорты и смыть с себя пот. Мне хотелось бы сделать это в своей спальне, если вы не против. Я думаю, сегодня мамочка достаточно покрасовалась своим голым телом.
* * *
Вик хранила в памяти свой последний взгляд на Вейна, запертого в заднем купе «Роллс-Ройса». Она видела, как он махал ей рукой – убегай, убегай, – как будто сердился на нее. Он уже тогда выглядел бледным, как труп.
Она видела Вейна проблесками, и казалось, что молот снова бил ее, вонзаясь в грудь, а не в спину. Вот он сидел голеньким в песочнице за их домом в Денвере – пухлый трехлетний мальчик с соломкой черных волос. Используя пластмассовую лопатку, он закапывал игрушечный телефон. А вот он на Рождество в реабилитационном центре – сидит на потрескавшейся пластиковой кушетке, разглядывая завернутый подарок. Затем Вейн разорвет обертку и достанет айфон в белой коробке. Вот он идет по причалу с ящиком инструментов, который еще слишком тяжел для него.
Каждая картина ударяла ее, и отбитые внутренности Вик снова сжимались от этого. Вот он был ребенком, спавшим обнаженным на ее голой груди. Вот он стоял на коленях в гальке рядом с ней – руки по локти в масле, – помогая натягивать на звездочки мотоциклетную цепь. В какой-то момент боль стала такой сильной и чистой, что комната потемнела по краям обзора и Вик упала в обморок.
Однако вскоре пришла потребность двигаться. Она больше не могла оставаться на кушетке.
– Если кто-то проголодался, я могу приготовить что-нибудь поесть, – сказала Вик. Время приближалось к полдесятому вечера. – У меня полный холодильник.
– Мы уже послали кое за чем, – ответил Далтри. – Не беспокойтесь.
Копы включили телевизор и настроились на ККНА – кабельный канал Новой Англии. Тревожное сообщение о Вейне начали показывать час назад. Вик видела его дважды и знала, что не сможет смотреть его вновь.
Сначала показывали фотографию, которую она им дала: Вейн, в футболке с надписью «Аэросмит» и вязаной шапочке «Эвеланш», щурился под ярким солнечным светом весны. Она уже пожалела об этом – ей не нравилось, как шапочка сидела на его черных волосах, заставляя уши оттопыриваться.
Дальше шла фотография самой Вик – с сайта «Поискового Движка». Она полагала, что редакторы программы хотели вывести на экран милую девушку. На ней были ковбойские ботинки, черная рубашка и макияж. Она закинула голову назад в веселом смехе – неприятный образ, учитывая ситуацию.
Но операторы не показали Мэнкса. В репортаже даже не называлось его имя. Они описали похитителей только как двоих белых мужчин на антикварном черном «Роллс-Ройсе».
– Почему людям не говорят, кого именно нужно искать? – спросила Вик, увидев сообщение впервые.
Далтри пожал плечами и сказал, что спросит у начальства. Он встал с кушетки и вышел во двор, чтобы поговорить с другими людьми. Хотя, вернувшись, он не дал никакой новой информации, и, когда репортаж показали второй раз, полиция все еще искала двух белых мужчин из примерно 14 миллионов белых парней, которых можно было найти в Новой Англии.
Если бы Вик увидела репортаж в третий раз и там не показали бы фотографию Чарли Мэнкса и не назвали его имени, она, наверное, запустила бы стул в телевизор.
– Пожалуйста, – сказала Вик. – У меня есть капустный салат и ветчина. И, конечно же, хлеб. Я могла бы сделать сэндвичи.
Далтри поерзал на месте и неуверенно посмотрел на других полицейских. Те разрывались между голодом и благопристойностью.
– Думаю, мы не против, – ответила офицер Шитра. – Я пойду с вами.
Она испытала облегчение, выйдя из гостиной, где толпилось слишком много людей. Копы входили и выходили. Их рации пищали. Она остановилась, глядя на лужайку через открытую переднюю дверь. В зареве фар во дворе было ярче, чем в полуденном тумане. Она видела упавшие доски изгороди и человека в резиновых перчатках, измерявшего следы колес, которые оказались впечатаны в мягкий грунт.
Машины копов мигали стробоскопическими огнями, как на месте чрезвычайного происшествия, хотя само происшествие уехало отсюда три часа назад. Вейн все так же мелькал в ее уме, и на мгновение она почувствовала себя опасно легкомысленной.
Шитра увидела, как Вик повело в сторону. Она подхватила ее под локоть и провела на кухню. Там было лучше. Там они были одни.
Окна кухни выходили на пристань и озеро. Причал был освещен большими прожекторами на треножниках. Коп с фонариком бродил по бедра в воде, но Вик не знала, с какой целью. Следователь в штатском наблюдал за ним с конца пристани, что-то указывал и отдавал приказы.
В сорока футах от берега плавала лодка. На ее носу стоял парень с собакой. Они смотрели на копов, стробоскопические огни и дом. Увидев собаку, Вик вспомнила о Хупере. Она не думала о нем с тех пор, как увидела в тумане яркие фары «Призрака».
– Кому-то нужно… позаботиться о нашей собаке, – сказала Вик. – Он, наверное… где-то снаружи.
Через каждые несколько слов ей приходилось останавливаться, чтобы отдышаться. Шитра с сочувствием посмотрела на нее.
– Не беспокойтесь сейчас о собаке, мисс Макквин. Хотите немного воды? В такие минуты организму требуется больше воды.
– А я удивлялась, почему он… не лает, – сказала Вик. – При всем этом переполохе.
Шитра погладила руку Вик и пожала ее локоть. Вик взглянула на женщину-полицейскую.
– У вас и так есть о чем беспокоиться, – произнесла Шитра.
– О боже! – прошептала Вик и снова начала плакать, дрожа всем телом.
– Никто не хотел расстраивать вас еще больше.
Макквин покачнулась, но удержала себя. Она не плакала так с тех пор, как отец оставил ее и мать. На какое-то время она прислонилась к разделочной стойке, подозревая, что ноги перестанут поддерживать ее. Шитра робко погладила ее плечи.
– Ш-ш-ш, – сказала мать Виктории, мертвая уже четыре месяца. – Просто дыши, Викки. Дыши ради меня.
У нее был легкий индийский акцент, но Вик тут же узнала голос матери. Узнала ее руку на своих плечах. Каждый человек, которого ты теряешь, по-прежнему с тобой, поэтому никто вообще не пропадает.
Если только не сталкивается с Чарли Мэнксом.
Вик села и выпила стакан воды. Она осушила его в пять глотков, не останавливаясь на вдохи и выдохи. Она отчаянно нуждалась в жидкости. Вода была тепловатой и сладкой – с приятным вкусом озера.
Шитра открыла шкаф, выискивая бумажные тарелки. Вик встала и, несмотря на возражения индианки, начала помогать ей с сэндвичами. Расставив тарелки в ряд, она поместила на них по два куска белого хлеба. Слезы капали с носа и падали вниз.
Она надеялась, что Вейн не знал о смерти Хупера. Ей иногда казалось, что мальчик любил пса сильнее, чем ее или Луи.
Найдя ветчину, капустный салат и чипсы «Доритос», она начала заполнять тарелки.
– У полицейских сэндвичей имеется свой секрет, – сказала какая-то женщина, подошедшая сзади.
Вик бросила на нее взгляд и поняла, что это был Тот парень, которого она ожидала, – пусть даже Парень оказался женщиной. Начальница копов имела вьющиеся коричневые волосы и маленький курносый нос. На первый взгляд она была довольно простенькой и тем не менее невероятно милой – на второй. В своих синих джинсах и тонком твидовом плаще с вельветовыми вставками она могла бы сойти за студентку гуманитарного колледжа, если бы не 9-миллиметровый пистолет в кобуре под ее левой рукой.
– В чем секрет? – спросила Вик.
– Показываю, – сказала женщина.
Она взяла ложку и бросила капустный салат на один из сэндвичей, затем поместила сверху кусок ветчины. Возведя купол из «Доритос» над капустным салатом, она выжала туда дижонскую горчицу, помаслила хлеб и сложила все компоненты вместе.
– Масло – это важная часть.
– Действует, как клей, верно?
– Да. Копы по своей природе притягиваются холестерином как магнитом.
– Я думала, что ФБР занимается похищениями только в тех случаях, когда ребенка перевозят через границы штатов, – сказала Вик.
Женщина с вьющими волосами нахмурилась, затем взглянула на ламинированную карточку, прикрепленную к нагрудному карману ее плаща. Та гласила:
ФБР
ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Табита К. Хаттер
Чуть ниже размещалась хмурая фотография ее лица.
– Официально мы этим еще не занимаемся, – ответила Хаттер. – Но вы находитесь в сорока минутах от границ трех штатов и менее чем в двух часах от Канады. Те, кто на вас напал, забрали вашего сын почти…
– Те, кто на меня напал? – переспросила Вик.
Она почувствовала жар на щеках.
– Почему люди все время говорят о тех, кто напал на меня, как будто мы о них ничего не знаем? Это бесит меня. Я стала жертвой Чарли Мэнкса! Он и еще один мужчина увезли моего сына.
– Чарльз Мэнкс мертв, мисс Макквин. Он умер в мае.
– Предъявите тело!
Это заставило Хаттер на минуту замолчать. Поджав губы, она тихо сказала:
– У нас имеется сертификат смерти и его фотография в морге. Мэнкса вскрывали. Разрубили ему грудь. Коронер вытащил и взвесил его сердце. Короче, это убедительные причины верить, что он не нападал на вас.
– А у меня полдюжины причин не сомневаться, что он сделал это, – вскричала Вик. – Они тут – на моей спине. Вы хотите, чтобы я сняла рубашку и показала вам свои синяки? Каждый второй коп, который прибыл сюда, прекрасно рассмотрел их на моем теле.
Хаттер молча смотрела на нее. В ее взгляде читалось простое любопытство маленького ребенка. Вик потрясло, что ее так пристально рассматривают. Только нескольким взрослым людям позволялось смотреть на нее подобным образом.
Наконец Хаттер перевела взгляд на кухонный стол.
– Вы присядете рядом?
Не ожидая ответ, она подняла кожаную сумку, которую принесла с собой, и устроилась за кухонным столом. Психолог из ФБР посмотрела на Вик, ожидая, что та сядет рядом.
Вик взглянула на Шитру, словно спрашивала у нее совета. Она вспомнила, как та шептала ей свои утешения. Но полицейская-индианка хлопотала над сэндвичами.
Вик села.
Хаттер вытащила айпад из футляра, и зеленый экран засветился. Она снова выглядела студенткой, готовившей диссертацию о сестрах Бронте. Женщина провела пальцем по стеклу, пролистала несколько файлов и затем подняла голову.
– При последнем медицинском обследовании Чарли Мэнксу дали примерно восемьдесят пять лет.
– По-вашему, он слишком стар, чтобы совершать такие поступки? – спросила Вик.
– Я думаю, он уже мертв. Но расскажите мне, что случилось, и я попытаюсь изменить свою точку зрения.
Вик не стала говорить, что уже рассказывала эту историю три раза – от начала до конца. Все другие случаи не считались, потому что это был первый коп, заинтересовавшийся делом. Если копы вообще чем-то интересуются.
Вик сомневалась в этом. Чарли Мэнкс, как говорилось в досье, жил долгое время и обходился без задержаний, минуя сети закона, как серебристый дым. Детей, попавших в его машину, никто и никогда не видел снова.
Их сотни, – пришел ответ, безмолвный шепот мысли.
Вик рассказала свою историю – те части, которые она, по ее мнению, могла поведать чужому человеку. Она упустила сведения о Мэгги Ли. Она не упомянула, что ездила на мотоцикле по мосту воображения перед тем, как Мэнкс пытался прикончить ее. Она не обсуждала психотропную медитацию, которой больше не занималась.
Когда она рассказала о том, как Мэнкс бил ее молотом, Хаттер нахмурилась и попросила Вик подробно описать инструмент, клацая по клавишам кейборда на экране айпада. Хаттер вновь остановила Вик, когда та рассказала о том, что, поднявшись с земли, она порезала Мэнкса кулачковым ключом.
– Кулачковым что?
– Ключом, – сказала Вик. – «Триумф» изготовил их специально для своих мотоциклов. Это гаечный ключ типа отвертки. Я чинила мотоцикл и неосознанно сунула его в карман.
– Где он теперь?
– Не знаю. Он был в моей руке, когда я побежала. Наверное, я утопила его в озере.
– Это когда другой человек начал стрелять в вас? Расскажите мне об этом инциденте.
Она рассказала.
– Он выстрелил Мэнксу в лицо? – спросила Хаттер.
– Нет, не так. Он попал ему в ухо.
– Вик, я хочу, чтобы вы помогли мне представить это. Итак, пожилому мужчине – назовем его Чарли Мэнксом – во время медицинской проверки дали восемьдесят пять лет. Десять из них он провел в коме. Многим пациентам, проведшим в коме несколько лет, требуются месяцы реабилитации, прежде чем они снова смогут ходить. Вы говорите мне, что порезали его куличковым ключом…
– Кулачковым.
– После чего в него выстрелили. Но позже он сел за руль и уехал в неизвестном направлении.
Вик не могла сказать ей, что Мэнкс отличался от других людей. Она почувствовала это, когда он махал молотом, – по свернутой в спираль дикой силе, которая опровергала его возраст и тощее телосложение. Хаттер настаивала, что Мэнкс прошел вскрытие – что его сердце удалялось из тела. Вик не сомневалась в этом. Для человека, чье сердце изымалось и вставлялось обратно, большое отверстие в ухе не представляло опасности.
Подумав немного, она сказала:
– Возможно, машину вел другой парень. Вы хотите, чтобы я объяснила это? Не могу. Говорю только то, что случилось. К чему вы клоните? Мэнкс забрал моего двенадцатилетнего мальчика. Он собирается убить его, чтобы поквитаться со мной. Но мы по какой-то причине обсуждаем информацию ФБР. Почему?
Она посмотрела в лицо Хаттер – в ее спокойные холодные глаза – и все поняла.
– Господи! Вы не верите ни одному моему слову, верно?
Какое-то время Хаттер молчала. Когда она заговорила, у Вик было чувство, что она аккуратно подбирала слова.
– Я верю, что ваш мальчик пропал. И я верю, что вас сильно избили. У меня нет сомнений в том, что сейчас вы испытываете ад на земле. В остальном мой ум открыт для вопросов. Надеюсь, вы найдете это качество полезным и будете сотрудничать со мной. Мы обе хотим одного и того же – чтобы мальчику ничего не угрожало. Если бы это помогло, я уехала бы на его поиски. Но я не так нахожу плохих парней. Они попадают в тюрьму благодаря собранной мной информации и сортировке полезного материала. Фактически это почти не отличается от ваших книг о «Поисковом Движке».
– Вы знаете их? Неужели вы так молоды?
Хаттер слегка улыбнулась.
– К сожалению, нет. Это имеется в вашем файле. Кроме того, наш инструктор в Куантико использовал картинки «Поискового Движка» в своих лекциях. Он показывал, как трудно выбрать существенные детали в массе видимой информации.
– Что еще имеется в моем файле?
Улыбка Хаттер потускнела, но взгляд не изменился.
– В 2009 году вы подожгли дом в Колорадо. Затем провели в колорадской психиатрической больнице больше месяца. У вас диагностировали тяжелую психосоматическую дезадаптацию и шизофрению. Вы принимаете нейролептики и имеете алкогольную…
– Господи! – воскликнула Вик. – Вы думаете, что у меня были галлюцинации? И по поводу того, что меня избивали, и поводу того, что стреляли?
– Мы должны подтвердить, что стрельба имела место.
Вик оттолкнула от себя стул.
– Человек в противогазе стрелял в меня. Он выпустил шесть пуль. Опустошил обойму.
Макквин задумалась. Во время инцидента она находилась спиной к озеру. Возможно, все пули – даже та, что пробила ухо Мэнкса, – ушли в воду.
– Мы ищем доказательства.
– А мои синяки? – спросила Вик.
– Я не сомневаюсь, что вас кто-то избил, – сказала агент ФБР. – Вряд ли наши люди будут это отрицать.
В ее заявлении было нечто такое – какое-то опасное следствие, – которое Вик не могла понять. Кто стал бы избивать ее, если не Мэнкс? Однако она была физически истощена – слишком эмоционально растрачена, – чтобы пытаться осмыслить слова агента. Она не имела сил разобраться, о чем конкретно умалчивала Хаттер.
Вик снова посмотрела на ее ламинированный бейджик. ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА.
– Подождите минуту. Подождите… Вы не детектив. Вы доктор.
– Почему бы нам не посмотреть на некоторые фотографии? – спросила Хаттер.
– Нет, – ответила Вик. – Это полная трата времени. Мне не нужно никуда смотреть. Послушайте меня. Один из них носил противогаз. Другой был Чарли Мэнксом. Я знаю, как выглядит Чарли Мэнкс. Господи, почему, черт возьми, я говорю с доктором? Мне нужен детектив.
– Я не прошу вас смотреть на фотографии преступников, – сказала Хаттер. – Меня интересуют фотографии молотов.
Услышав такое неожиданное предложение, Вик замерла на месте. Она открыла рот, не в силах издать ни звука.
Прежде чем к ней пришла какая-либо мысль, в соседней комнате началась суматоха. Шитра о чем-то спросила – голос дрожащий и раздраженный. Далтри что-то ответил. Затем послышался третий голос. Среднезападный акцент. Тон эмоциональный. Вик тут же узнала этого человека, но не поняла, как он оказался в ее доме. Луи следовало быть в самолете, если не в Денвере. Недопонимание замедлило ее реакцию, поэтому она так и осталась сидеть на стуле, когда ее бывший парень вошел в комнату, а за ним последовала свита копов.
Он едва походил на самого себя. Пепельный цвет лица и черные круги вокруг глаз. Казалось, что он потерял десять фунтов с тех пор, как Вик видела его двумя днями раньше. Она встала и протянула к нему руки. В тот же момент он обвил ее своими руками.
– Что же мы будем делать? – спросил ее Луи. – Что, черт возьми, мы будем делать, Вик?
* * *
Когда они сели за стол, Вик сжала руками его ладонь. Самая естественная вещь на свете. Она с удивлением почувствовала жар в его пухлых пальцах и снова посмотрела на измученное потное лицо Луи. Вик отметила, что он выглядел серьезно больным, но списала это на страх.
Теперь на кухне их было пятеро. Луи, Вик и Хаттер сидели за столом. Далтри прислонился к кухонной стойке, сморкаясь в носовой платок. Офицер Шитра находилась у дверей, по команде Хаттер выталкивая других копов.
– Вы Луи Кармоди, – сказала агент ФБР.
Она говорила, как режиссер школьного театра, сообщавшая Луи, что он будет играть в весеннем сезоне.
– Вы отец мальчика.
– Виновен, – сказал Луи.
– Повторите, – попросила Хаттер.
– Виновен по всем пунктам, – сказал Луи. – Я отец. А вы кто? Социальный работник?
– Я агент ФБР. Меня зовут Табита Хаттер. Многие парни в офисе зовут меня Табби Хатт.
Она слегка улыбнулась.
– Забавно, – ответил Луи. – Многие парни на моей работе зовут меня Джабба Хатт. Только они делают это, потому что я жирный ублюдок.
– Вы к нам из Денвера? – спросила Хаттер.
– Я пропустил свой рейс.
– Не нужно нас обманывать, – сказал Далтри. – Что с вами случилось?
– Детектив Далтри, – произнесла Хаттер. – Программу «Вопросов и ответов» веду я. Спасибо за внимание.
Далтри сунул руки в карманы плаща.
– Никто не против, если я закурю?
– Я против, – сказала Хаттер.
Какой-то момент Далтри подержал пачку в руке, глядя на обертку недоуменным взором, затем сунул ее обратно в карман. На миг в его глазах промелькнуло выражение, которое напомнило Вик свирепый взгляд акулы за секунду перед тем, как она сожрет тюленя.
– Почему вы пропустили свой самолет, мистер Кармоди? – спросила Хаттер.
– Из-за звонка Вейна.
– Вы разговаривали с ним?
– Он позвонил из машины по своему айфону. Сказал, что они пытаются застрелить Викторию. Мэнкс и другой парень. Мы говорили около минуты. Потом ему пришлось прервать звонок. Мэнкс и другой парень вернулись к машине. Мальчик был напуган… очень напуган. Но он держался. Вейн – маленький мужчина, понимаете? Он всегда был маленьким мужчиной.
Луи стукнул кулаками о стол и опустил массивную голову. Он поморщился, словно почувствовал в животе острый укол боли. По его щекам покатились крупные слезы. Это произошло очень быстро – без какого-либо предупреждения.
– Ему пришлось рано повзрослеть, потому что мы с Вик довольно плохо справлялись с собственным взрослением.
Вик снова сжала пальцами его ладонь.
Хаттер и Далтри обменялись взглядами, едва заметив возобновившийся плач Луи.
– Вы думаете, что ваш сын отключил телефон после того, как поговорил с вами? – спросила Хаттер.
– Если сим-карта осталась в аппарате, то не важно, включен он или выключен, – сказал Далтри. – По-моему, у вас, федералов, имеется работа.
– Да, вы можете найти телефон особым видом поиска, – сказала Вик.
Ее пульс участился.
Проигнорировав Макквин, Хаттер повернулась к Далтри.
– Можем попробовать, но это потребует времени. Я должна позвонить в Бостон. У мальчика айфон. Если тот включен, мы можем использовать функцию «Найти мой айфон» и обнаружить его прямо сейчас.
Она приподняла свой айпад.
– Верно, – сказал Луи. – Прямо сейчас. Я первым делом установил эту функцию, потому что не хотел потерять дорогой аппарат.
Он обошел стол, чтобы глянуть через плечо Хаттер на ее экран. От неестественного зарева монитора серый цвет его лица не улучшился.
– Какой у него адрес и пароль? – спросила Хаттер, повернувшись к Луи.
Кармоди протянул руку, чтобы напечатать их самому, но не успел он начать, как агент ФБР схватила его за запястье. Она прижала два пальца к его коже и измерила пульс. Даже со своего места Вик видела участок, где кожа блестела и, казалось, была обрызгана засохшей пастой.
Хаттер взглянула на лицо Луи.
– Вам сегодня делали ЭКГ?
– Я упал в обморок. Очень разволновался. Это, детка, была паническая атака. Какой-то сумасшедший псих похитил моего сына. Такое бывает только с толстяками.
До этих пор Вик думала только о Вейне. Но теперь ее внимание перешло на Луи. Каким серым он выглядел! Каким истощенным! Вик почувствовала тошнотворную тревогу.
– Луи? Ты упал в обморок? О чем ты говоришь?
– Это случилось, когда Вейн прекратил разговор. Я отключился всего на минуту. Очнулся, как огурчик, но охрана аэропорта заставила меня сесть на пол и пройти ЭКГ. Они хотели убедиться, что у меня мотор не заклинит.
– Вы сказали им, что вашего ребенка похитили? – спросил Далтри.
Хаттер бросила на него предупреждающий взгляд, который Далтри как бы не заметил.
– Вряд ли я им что-то говорил. Мне было не по себе. Я чувствовал странное головокружение. Помню, что повторял им одну фразу. Что мой мальчик нуждается во мне. Да, я это говорил им. У меня в голове застряла мысль – как мне быстрее добраться до своей машины. Затем они сказали, что собираются везти меня в больницу. Я велел им уходить и позаботиться о самих себе. Поднявшись на ноги, я направился к выходу. Кто-то из них схватил меня за руку. Мне пришлось протащить его несколько футов. Я торопился.
– Так вы говорили с полицией в аэропорту о том, что случилось с вашим сыном? – спросил Далтри. – Вы не подумали о том, что оказались бы здесь быстрее, если бы имели полицейский эскорт?
– Это даже не пришло мне на ум, – ответил Луи. – Сначала я хотел посоветоваться с Вик.
Далтри и Хаттер снова обменялись взглядами.
– Почему вы хотели сначала поговорить с Викторией? – спросила Хаттер.
– Разве это важно? – закричала Вик. – Может, мы подумаем о Вейне?
– Да, – сказала Хаттер, вновь посмотрев на свой айпад. – Сейчас. Давайте сфокусирумся на Вейне. Как насчет пароля?
Вик отодвинула стул, пока Луи тыкал толстым пальцем в буквы на экране. Она встала, обошла угол стола и посмотрела на планшетник Табиты. Ее дыхание было быстрым и коротким. Ожидание Макквин было таким острым, что могло бы кого-то порезать.
Планшетник Хаттер загрузил страницу «Найти мой айфон». Та показала карту земного шара: бледно-голубые континенты на фоне темно-синего океана. В верхнем правом углу появилось окно:
Айфон Вейна
Местоположение
Местоположение
Местоположение
Местоположение
Местоположение
Местоположение
Бесформенное поле серого цвета заполнило весь овал земного шара. На серебристой глади высветилась синяя точка. Начали возникать квадратики ландшафта. Карта перерисовывала себя, чтобы показать местонахождение айфона крупным планом. Вик увидела, что синяя точка перемещалась по дороге, называемой шоссе Св. Ника.
Все склонились к экрану. Далтри стоял так близко к Вик, что она чувствовала, как детектив прижимался к ее заду. Его дыхание щекотало ее шею. От него пахло кофе и никотином.
– Уменьшите изображение, – попросил Далтри.
Хаттер коснулась экрана – раз, другой, третий.
Карта изображала континент, который чем-то напоминал Америку. Казалось, что кто-то слепил Соединенные Штаты из хлебного мякиша и ударил кулаком по ее центру. В этой версии Кейп-Код был таким же большим, как Флорида, а Скалистые горы больше походили на Анды – тысячи миль гротескно вздыбленной земли; огромные валуны, громоздящиеся друг на друге. Однако страна в целом сморщивалась и сжималась к центру.
Тем не менее наряду с некоторыми узнаваемыми штатами – Колорадо, Нью-Йорк – возникли новые имена: Безнадежная Глина, Кровавый Меридиан. Многие большие города исчезли, но вместо них появились другие интересные места. В Вермонте бросался в глаза густой лес, выросший вокруг так называемого ЗАБОРА СИРОТ. В Нью-Гэмпшире имелось пятно, отмеченное, как ДРЕВЕСНЫЙ ДОМ УМА. Немного севернее Бостона была отметка СКВАЖИНЫ ЛАВКРАФТА – она выглядела, как кратер, немного похожий на висячий замок. В штате Мэн вокруг территории Льюистон-Оберн-Дерри находился ЦИРК ПЕННИВАЙЗА. Узкое шоссе, обозначенное как НОЧНАЯ ДОРОГА, вело на юг, краснея по ходу движения, пока не превращалось в струйку крови, льющуюся во Флориду.
Шоссе Св. Ника изобиловало точками стоянок. В Иллинойсе имелось место БДИТЕЛЬНЫЕ СНЕГОВИКИ. В Канзасе – ГИГАНТСКИЕ ИГРУШКИ. В Пенсильвании – ДОМ СНА и КЛАДБИЩЕ ТОГО, ЧТО МОГЛО БЫ БЫТЬ. А в горах Колорадо, высоко на пиках гор, красовалась точка, где шоссе Св. Ника заканчивалось: СТРАНА РОЖДЕСТВА.
Сам континент дрейфовал в море черной, усеянной звездами пустоты. Карта называлась не СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, а СОЕДИНЕННЫЕ ФОРМЫ АМЕРИКИ.
Синяя точка дрожала, двигаясь от Западного Массачусетса к Стране Рождества. Но СОЕДИНЕННЫЕ ФОРМЫ не соответствовали Америке. От Лакони, штат Нью-Гэмпшир, до Спрингфилда, штат Массачусетс, было, вероятно, 150 миль, но на этой карте расстояние выглядело чуть ли не в два раза меньше.
Все смотрели на экран.
Далтри вытащил из кармана носовой платок и задумчиво высморкался.
– Никто не видел там Леденцовой страны?
Он прочистил горло с хриплым звуком, напоминавшим то ли кашель, то ли смех. Вик почувствовала, как ее кухня уходит из-под ног. Мир по краям зрения стал изогнутым смазанным пятном. Айпад и стол сохраняли острый фокус, но были странно удаленными.
Она нуждалась в каком-то якоре. Вик казалось, что она находится в опасной близости отрыва от кухонного пола… Она напоминала воздушный шар, ускользавший из детской руки. Вик сжала запястье Луи, чтобы за что-то держаться. Он всегда был тем, за кого она цеплялась.
Взглянув на него, она увидела отражение своего собственного потрясения. Его зрачки выглядели булавочными уколами. Дыхание было коротким и затрудненным.
На удивление нормальным голосом Хаттер сказала:
– Я не знаю, на что мы смотрим. Вы что-нибудь понимаете? Что за странная карта? Страна Рождества? Шоссе Святого Ника?
– Мы понимаем? – повторил Луи, беспомощно глядя на Вик.
Макквин знала, о чем на самом деле он спрашивал. Мы расскажем ей о Стране Рождества? О тех вещах, в которые ты веришь, когда становишься безумной?
– Нет, – прошептала Вик, отвечая на его вопросы, высказанные и невысказанные.
* * *
Вик заявила, что нуждается в отдыхе. Она спросила, может ли ненадолго прилечь, и Хаттер это позволила – сказала, что никому не будет лучше, если Вик доведет себя до крайности.
Однако в спальне кровать была занята Луи. Вик не могла бы там устроиться. Она подошла к шторам, раздвинула их и посмотрела на свой передний двор. Ночь наполняли переговоры по рации – фразы мужских голосов. Кто-то тихо смеялся. Странно было думать, что, возможно, менее чем в сотне шагов от дома существовало счастье.
Если какой-то полицейский на улице замечал ее фигуру, он, вероятно, думал, что Вик слепо смотрела на дорогу и надеялась, что вот-вот приедет машина. Автомобиль моргнет фарами. Сирена расколет воздух, и ее сын будет на заднем сиденье. В полной безопасности. Вернувшись домой. Его губы будут липкими и розовыми от мороженого, которое копы покупали для него в дороге.
Но она не смотрела на шоссе, хотя и всем сердцем надеялась, что кто-то привезет к ней Вейна. Если кто и вернет его назад, то это будет она сама. Вик взглянула на «Триумф», лежавший там, где она бросила его.
Луи приподнялся на кровати, как выброшенный на берег ламантин. Он заговорил, обращаясь к потолку:
– Ты можешь полежать рядом со мной минутку? Просто… чтобы побыть вместе?
Вик закрыла шторы и подошла к кровати. Она положила бедро на его колени и прижалась к нему, чего не делала годами.
– Ты знаешь этого парня, который выглядит, как исхудалый близнец Микки Руни? – спросил он. – Далтри? Он сказал, что тебя ранили.
Вик поняла, что он не слышал ее историю. Никто не рассказал ему, что случилось во время похищения.
Она снова повторила ее. Сначала Вик говорила то же самое, что и Хаттер и другим детективам. У этого рассказа появилось свойство текста, заучиваемого для роли в пьесе. Она могла цитировать его, не думая.
Но потом она поведала ему, что обкатывала «Триумф». Вик внезапно поняла, что не может упустить часть истории о мосте. Она нашла в тумане мост Самого Короткого Пути и могла рассказать о нем. Потому что это случилось. Реально случилось.
– Я видела его, – прошептала она, приподнимаясь на локте, чтобы посмотреть в его лицо. – Я ехала по нему, Луи. Он возник в ответ на мои поиски. Ты веришь мне?
– Я поверил тебе еще в первый раз, когда ты рассказывала мне о нем.
– Чертов лжец, – произнесла она, но не могла сдержать улыбку.
Он поместил руку на выпуклость ее левой груди.
– Почему мне не верить тебе? Это объясняет тебя лучше, чем что-либо еще. А я, как тот плакат на стене в фильме «Х-файлы»: «Хочу верить». Лучшая история в моей жизни, детка. Продолжай. Ты поехала по мосту. И что потом?
– Я не проехала его до конца. Испугалась. Подумала, что вновь переживаю галлюцинацию. Что опять слетела с катушек. Я так сильно нажала на тормоз, что из байка полетели куски.
Она рассказала ему, что развернула «Триумф» и ушла с ним с моста – с закрытыми глазами и дрожавшими ногами. Вик описала звуки, которые слышала на Самом Коротком Пути: шипение и рев, как будто она стояла за водопадом. Когда эти звуки умолкли, она поняла, что мост исчез. Затем была долгая дорога домой.
Вик продолжила рассказ. Похитители уже ожидали ее. Мэнкс набросился на нее с молотом. Луи не был стоиком. Он дергался, морщился и ругался. Когда Виктория призналась ему, что рассекла лицо Мэнкса кулачковым ключом, он покачал головой и сказал:
– Жаль, что ты не пробила ему череп этой штукой.
Вик заверила его, что старалась как могла. Когда она рассказала о Человеке в противогазе – как тот прострелил Мэнксу ухо, – Луи ударил кулаком по своей ноге. Он слушал ее всем телом, в котором была дрожащая напряженность. Он походил на лук, натянутый до предела, со стрелой, готовой к полету.
Луи не прерывал ее, пока она не дошла до того момента, как, убегая от злодеев, помчалась вниз по холму к спасительному озеру.
– Вот что ты делала, когда позвонил Вейн, – сказал он.
– А что случилось с тобой в аэропорту? На самом деле?
– То, что и было сказано. Я упал в обморок.
Он покрутил головой, расслабляя шею, затем задумчиво добавил:
– Та карта с дорогой в Страну Рождества… Что это за место?
– Не знаю.
– Оно не в нашем мире, верно?
– Не знаю. Наверное… Я могу предположить, что это наш мир. Точнее, его версия. Тот вариант, который Мэнкс носит в своей голове. Каждый живет в двух мирах, понимаешь? Есть физический мир… но также имеются внутренние миры. Миры наших мыслей. Представь себе мир, сделанный из идей вместо вещества. Он такой же реальный, как наш мир, но находится внутри головы. У него свои внутренние ландшафты. Каждый человек имеет внутреннее ви́дение, которое связано с инсайтами других людей – так же, как Нью-Гэмпшир соединяется с Вермонтом. Возможно, некоторые люди могут перемещаться в мысленном мире, если у них имеется правильное средство передвижения. Ключ. Машина. Велосипед. Что-нибудь.
– Как может твой мысленный мир быть связанным с моим?
– Не знаю. Но если Кит Ричардс придумал во сне песню, а потом тебе воспроизвели ее по радио, ты получил его мысли в своей голове. Мои идеи могут прийти в твою голову с такой же легкостью, с какой птицы способны перелетать границы штатов.
Луи, нахмурившись, сказал:
– Значит, Мэнкс увозит детей из вещественного мира в свой личный мир идей. Ладно. Я могу смириться с этим. Странно, но я могу принять такую концепцию. Давай вернемся к твоей истории. У того парня с противогазом было оружие.
Вик рассказала ему о погружении в воду и о том, как Человек в противогазе стрелял в нее. Затем Мэнкс обратился к ней с речью. А она в это время находилась под плотом. Закончив рассказ, Вик закрыла глаза и прижалась лицом к широкой шее Луи. Она устала. Можно сказать, Макквин приближалась к какой-то грани истощения, входя в новый район физиологической слабости. Там была очень слабая гравитация. Если бы она не прижималась к телу Луи, то уплыла бы в небо.
– Мост хочет, чтобы ты его искала, – сказал Луи.
– Я могу найти его, – прошептала она. – Могу отыскать Дом сна. Как уже было сказано, я ехала по мосту, пока не раздолбала чертов мотоцикл.
– Наверное, цепь слетела. Тебе повезло, что ты не перевернулась.
Она открыла глаза и сказала:
– Ты должен починить его, Луи. Ты должен починить его сегодня вечером. Так быстро, как сможешь. Скажи Хаттер и полиции, что не можешь уснуть. Скажи им, что тебе нужно чем-то заняться, чтобы выбросить тревоги из ума. Люди реагируют на стресс странным образом. А ты механик. Они не будут задавать тебе лишних вопросов.
– Мэнкс предложил тебе найти его. Что, по-твоему, он собирается сделать с тобой, когда до этого дойдет?
– Пусть думает о том, что с ним сделаю я.
– А что, если он не будет ждать тебя в Доме сна? Привезет ли тебя мотоцикл в любое место, где он окажется? Даже если он будет двигаться?
– Не знаю, – сказала Вик, но подумала: Нет!
Она не понимала, откуда исходила такая уверенность, но не сомневалась в своих выводах. Вик смутно помнила, что однажды искала потерянного кота – Тейлора, подумала она, – и нашла его только потому, что он умер. Если бы он был жив и продолжал перебегать с места на место, мост не имел бы опорной точки для настройки. Он пересекал расстояние между потерянным и найденным, но только если потерянное оставалось в одной локации.
Луи заметил сомнение на ее лице, и она продолжила свою мысль:
– Это не важно. Мэнкс однажды остановится, верно? Чтобы поспать. Поесть. Его машина должна остановиться. И когда это произойдет, я доберусь до него.
– Если ты спросишь меня, считаю ли я бредом твою ерунду о мосте, то мой ответ будет отрицательным. Однако эта часть твоей истории действительно сумасшедшая. Используя байк, найти его, чтобы он смог уделать тебя окончательно? Закончить дело, которое он начал вчера вечером?
– Ничего другого не остается.
Она посмотрела на дверь.
– И, Луи, это единственный путь, если мы хотим вернуть Вейна. Копы не найдут его. А я могу. Ты починишь «Триумф»?
Он вздохнул – огромное и взволнованное извержение воздуха, – а затем сказал:
– Я попытаюсь, Вик. Я попытаюсь. При одном условии.
– Каком?
– Когда я починю его, ты возьмешь меня с собой.
Шоссе Святого Николаса
Долгое время – бесконечное время покоя и мира – Вейн спал, и когда он открыл глаза, то понял, что все это было правдой.
NOS4A2 мчался сквозь темноту – неумолимая торпеда, вспенивающая бездонные глубины. Они поднимались на низкие холмы, «Призрак» проходил повороты, словно катил по рельсам. Вейн приближался к чему-то чудесному и прекрасному.
Снег падал мягкими снежинками, похожими на гусиные перья. Дворники со скрипом убирали их прочь.
Они миновали одинокий фонарь – двенадцатифутовый леденец, который разливал вокруг вишневый цвет, превращая падавшие снежинки в перья яркого пламени.
«Призрак» шел вдоль высокой дуги подъема, которая открывала вид на огромное плато внизу – серебристое, гладкое и плоское. На дальнем конце возвышения были горы. Вейн никогда не видел таких гигантов… В сравнении с ними Скалистые горы выглядели холмиками. Самые маленькие из них имели пропорции Эвереста. То была гряда огромных каменных зубов – точнее, клыков, настолько острых и больших, что они могли бы пережевать мерцающее небо. Скалы в сорок тысяч футов высотой пронзали ночь, выталкивая темноту к сияющим звездам.
Над всем этим дрейфовал серебристый и похожий на косу лунный серп. Вейн едва не отвел взгляд в сторону. У луны был изогнутый нос, задумчивый рот и полуприкрытый дремлющий глаз. Когда она выдыхала, ветер проносился по долинам, и серебристая цепь облаков бежала через ночь. Глядя на это, Вейн чуть не захлопал в ладоши от восторга.
Невозможно было отвести взгляд от гор. Неимоверно высокие циклопические пики притягивали взгляд Вейна, как магнит – железные стружки. Там – в выемке на двух третях пути по самой большой из ближайших гор – светилось бесценное сокровище, прикрепленное к скалистой поверхности склона. Оно сияло ярче, чем луна, и ярче любой звезды. Оно горело в ночи, как факел.
Страна Рождества.
– Ты можешь высунуться в окно и попытаться схватить одну из этих сахарных снежинок! – посоветовал мистер Мэнкс, сидевший на переднем сиденье.
На миг Вейн забыл, кто вел машину. Его перестал заботить этот вопрос. Неважная информация. Главное, попасть туда! Он ощущал пульс желания – стремление быть там; въезжать в ворота из леденцов.
– Сахарная снежинка? Вы хотели сказать, просто снежинка?
– Если бы я хотел говорить о снежинках, то так бы и сказал. А это чистый сахар, и если бы мы летели в самолете, то скользили бы между облаков из сахарной ваты! Давай, опусти стекло! Поймай снежинку и посмотри, лжец я или нет!
– А не будет холодно? – спросил Вейн.
Мистер Мэнкс посмотрел на него в зеркало заднего вида. В уголках его глаз собрались веселые морщинки. Он больше не выглядел ужасным. Он казался молодым – и даже если не очень симпатичным, то, по крайней мере, элегантным – в черных кожаных перчатках и длинном плаще. Его волосы тоже были теперь черными и выскальзывали из-под обшитой кожей шапочки, открывая высокий безупречный лоб.
Рядом на переднем сиденье спал Человек в противогазе. На его щетинистом жирном лице сияла сладкая улыбка. На нем была белая морская форма с множеством золотых медалей. Хотя более пристальный взгляд показывал, что эти медали являлись шоколадными монетами в золотой фольге. У него их было девять штук.
Вейн теперь понимал, что его приезд в Страну Рождества представлял собой нечто лучшее, чем поступление в Академию Хогвартса или экскурсию на Шоколадную фабрику Вилли Вонки, или посещение Облачного города в «Звездных войных», или визит в Ривендел во «Властелине колец». Ни одному ребенку из миллиона детей не дозволялось бывать в Стране Рождества – только тем, кто действительно нуждался в этом. Там невозможно было оставаться несчастным – в месте, где каждое утро являлось рождественским, где каждый вечер – кануном Рождества, где слезы карались законом, а дети летали, как ангелы. Или плавали. Вейн еще не понял разницы.
Он знал и другие частные детали. Его мать ненавидела мистера Мэнкса, потому что он не взял ее в Страну Рождества. А если она не могла приехать туда, то, естественно, не хотела, чтобы Вейн оказался там. Причина, по которой его мать напивалась так сильно, состояла в том, что опьянение было ближе всего к чувству, которое испытываешь в Стране Рождества… пусть даже бутылка джина отличается от этой страны так же сильно, как собачья галета от филе-миньона.
Его мать всегда знала, что однажды Вейн приедет в Страну Рождества. Вот почему она не могла жить рядом с ним. Вот почему она все эти годы убегала от него.
Ему не хотелось думать об этом. Он мог позвонить ей из Страны Рождества. Он мог сказать ей, что любит ее и с ним все нормально. Вейн будет звонить ей каждый день – конечно, если сможет. Это правда, что она иногда ненавидела его. Ей не нравилось быть его матерью. Но он решил любить ее и делить с ней свое счастье.
– Холодно? – закричал мистер Мэнкс, возвращая мысли Вейна к настоящему моменту. – Ты тревожишься, как моя тетушка Матильда! Завязывай с этим. Опусти стекло. И вот еще что! Я знаю тебя, Брюс Вейн Кармоди. К тебе приходят серьезные мысли, не так ли? Ты угрюмый молодой человек! Нам нужно вылечить тебя от этого. И вот что мы сделаем! Доктор Мэнкс предписывает тебе кружку мятного какао и поездку на Арктическом экспрессе вместе с другими ребятами. Если после этого ты еще будешь чувствовать мрачное настроение, то тебе ничего не поможет. Давай, открывай окно! Пусть ночной воздух ударит по твоей мрачности! Не будь старой леди! Такое впечатление, что я везу чью-то бабушку, а не маленького мальчика!
Вейн повернулся, чтобы опустить стекло, но испытал неприятное удивление. Рядом с ним сидела его бабушка Линда. Он не видел ее несколько месяцев. Трудно радоваться встрече с родственниками, если они мертвы.
Она и теперь производила впечатление мертвой. На ней был расстегнутый больничный халат. Когда она склонялась вперед, Вейн мог видеть ее костлявую голую спину. Обнаженная задница восседала на хорошем кожаном сиденье. Костлявые страшные ноги, неестественно белые в темноте, были покрыты черными варикозными венами. Глаза скрывались за блестящими серебряными недавно отчеканенными полудолларами.
Вейн хотел закричать, но бабушка Линда прижала палец к губам. Ш-ш-ш.
– …замедлить это сможешь то, наперед задом думать будешь если, – сказала она мрачно. – Вейн, правды от тебя увозит он.
Мэнкс склонил голову, словно прислушивался к шуму под капотом, который ему не нравился. Линда говорила достаточно громко, чтобы Мэнкс ее слышал, но он не оглядывался назад. Его выражение лица предполагало, что непонятные звуки доходили до переднего сиденья, но он не был уверен в их происхождении.
Бабушка Линда выглядела, мягко говоря, неважно. Но от чуши, которую она говорила – бессмыслицы, безумно топтавшейся на грани смысла, – у него волосы встали дыбом. На глазах блестели серебряные монеты.
– Уходи, – прошептал Вейн.
– Юность твою себе заберет и душу тебя у отнимет он, – продолжила бабушка Линда, для вескости слов нажимая холодным пальцем ему на грудину. – Части на порвет не пока, резинку как, тебя растягивать будет. Души собственной твоей от прочь тебя увезет он.
Вейн издал тонкий воющий звук, уклоняясь от ее прикосновения. В то же время он изо всех сил пытался разобраться в ее мрачной чуши. Он тебя порвет – это мальчик уловил. Резинку как? Нет, это, наверное, как резинку. Вот в чем дело. Она говорила задом наперед, и на каком-то уровне Вейн понимал, почему мистер Мэнкс не слышал ее с переднего сиденья. Он не улавливал ее слов, потому что двигался вперед, а она перемещалась в обратном направлении. Вейн попытался вспомнить, что она еще сказала. Ему хотелось раскрыть загадочный синтаксис мертвой женщины, но ее фразы уже терялись в памяти.
– Опусти стекло, малыш! – сказал мистер Мэнкс. – Сделай это!
Его голос внезапно стал грубым, потеряв все прежнее дружелюбие.
– Я хочу, чтобы ты поймал одну из этих сладостей. Торопись! Мы почти у тоннеля!
Однако Вейн не опустил стекло. Для этого ему пришлось бы протянуть руку перед Линдой, а он боялся. Боялся ее, как когда-то Мэнкса. Ему хотелось закрыть глаза, чтобы не видеть бабушку. Он делал короткие судорожные вдохи, словно бегун на последнем круге. Выдохи сопровождались паром, как будто в заднем купе машины было холодно, хотя он не чувствовал этого.
В поисках поддержки он покосился на переднее сиденье, но мистер Мэнкс изменился. У него отсутствовало левое ухо – там были лишь лохмотья плоти. Небольшие алые полоски покачивались над его щекой. Шляпа куда-то делась. Он видел перед собой лысую голову, комковатую и пятнистую, с несколькими седыми волосинками, зачесанными назад. Со лба свисал большой лоскут отодранной красной кожи. Глаза исчезли. Вместо них алели дыры – не кровавые глазницы, а кратеры, наполненные живыми углями.
Рядом с ним спал в своей отутюженной форме Человек в противогазе. Он улыбался, как человек с наполненным животом и теплыми ногами.
Через ветровое стекло Вейн видел, что они приближались к тоннелю, проделанному в каменной стене, – к черной трубе, ведущей внутрь горы.
– Кто сзади с тобой? – спросил Мэнкс.
Его голос казался гудящим и ужасным – не человеческим. Это был голос тысячи мух, жужжавших в унисон.
Вейн посмотрел на Линду, но та исчезла, оставив его.
Тоннель проглотил машину. В темноте остались только красные дыры на месте глаз Мэнкса. Они, не мигая, смотрели на мальчика.
– Я не хочу ехать в Страну Рождества, – сказал Вейн.
– Все хотят ехать туда, – ответила тварь на переднем сиденье.
Когда-то она выглядела человеком, но больше им не была. Возможно, уже сотню лет.
Они быстро приближались к яркому кругу солнечного света в конце тоннеля. Когда они въезжали в него, стояла ночь. Но теперь они мчались к летнему сиянию. До выхода оставалось футов сто, однако у Вейна уже болело в глазах от этой яркости.
Застонав от боли, он поднес руки к лицу. Свет обжигал сквозь пальцы и делался все более интенсивным, пока не стал проникать через руки. Мальчик видел черные палочки своих костей, окутанные мягко сияющей тканью. В какой-то момент он почувствовал, что может воспламениться.
– Мне не нравится это! – закричал он. – Мне не нравится это!
Машина так сильно тряслась и подпрыгивала на покрытой ямами дороге, что его руки сместились с лица. Он заморгал, увидев утренний солнечный свет.
Бинг Партридж – Человек в противогазе – сел, повернулся на сиденье и посмотрел на Вейна. Его форма исчезла. Он носил все тот же заляпанный пиджак, что и накануне.
– Да уж, – сказал он, копаясь пальцем в ухе. – Я тоже не слишком радуюсь по утрам.
Шугаркрик, штат Пенсильвания
– Солнце, солнце, уходи, – зевая, произнес Человек в противогазе. – Ты к нам завтра приходи.
Он немного помолчал и смущенно добавил:
– У меня был прекрасный сон. Мне снилась Страна Рождества.
– Надеюсь, сон тебе понравился, – сказал Мэнкс. – После того, что ты натворил, тебе только сны о Стране Рождества и остаются!
Бинг съежился на сиденье и приложил ладони к ушам.
Они ехали среди холмов и высокой травы под синим летним небом. Слева под ними, в долине, сиял палец озера – длинный осколок зеркала, брошенный среди сосен, высота которых доходила до сотни футов. Низины ловили пятна утреннего тумана, но они очень быстро испарялись под солнцем.
Вейн потер глаза руками, но его мозг по-прежнему наполовину спал. Лоб и щеки казались горячими. Он вздохнул… и был удивлен, увидев белый пар, выходивший из ноздрей, – так же, как и во сне. Он не понимал, почему на заднем сиденье было так холодно.
– Я мерзну, – сказал Вейн, хотя на самом деле он чувствовал себя тепло.
– По утрам сейчас бывает сыро, – ответил Мэнкс. – Вскоре ты почувствуешь себя лучше.
– Где мы? – спросил Вейн.
Мэнкс обернулся и посмотрел на него.
– В Пенсильвании. Мы ехали всю ночь, а ты спал, как дитя.
Вейн, моргая, смотрел на него – обескураженный и дезориентированный. Ему потребовалось время, чтобы понять, почему так происходит. Повязка из белой ткани по-прежнему была наложена на остатки левого уха Мэнкса, но он снял ее со лба. Шестидюймовый шрам выглядел черным и отвратительным – как шов Франкенштейна. Однако на вид ему было двенадцать дней, а не несколько часов. Цвет лица улучшился. Глаза прояснились, светясь добродушием и благожелательностью.
– Ваше лицо стало лучше, – сказал Вейн.
– Я думаю, на него легче стало смотреть, но в конкурсах красоты мне еще долго не участвовать!
– Почему вы исцеляетесь? – спросил Вейн.
Мэнкс немного подумал над вопросом и ответил:
– Машина лечит меня. Она позаботится и о тебе.
– Это потому, что мы на дороге в Страну Рождества, – сказал Бинг, глядя через плечо и улыбаясь. – Автомобиль забирает твои невзгоды, и впереди тебя ждут только лучшие годы! Разве не так, мистер Мэнкс?
– Я не в настроении выслушивать твои рифмованные глупости, Бинг, – ответил Мэнкс. – Почему бы тебе не сыграть в молчанку?
NOS4A2 ехал на юг, и какое-то время никто не разговаривал. Вейн воспользовался тишиной и задумался.
За всю свою жизнь он ни разу не был так напуган, как вчерашним днем. Его горло до сих пор хрипело и болело от криков. Хотя теперь он напоминал скорее кувшин, из которого вылили плохие чувства. Интерьер «Роллс-Ройса» озарялся золотистым солнечным светом. В его лучах мелькали пылинки. Мальчик поднял руку, чтобы разогнать их и посмотреть, как они будут кружиться, словно песок, опускавшийся в воде…
…его мать нырнула в озеро, чтобы спастись от Человека в противогазе. Подросток вспомнил это мгновение и вздрогнул. На пару секунд Вейн почувствовал приступ вчерашего страха – такого свежего и сильного, словно он прикоснулся к оголенному медному проводу и получил заряд током. Его пугало не то, что он был пленником Чарли Мэнкса. Вейну не понравилось, что на какое-то время он забыл о своем похищении. Минуту назад он восхищался солнечным светом и чувствовал себя почти счастливым.
Мальчик перевел взгляд на ореховый ящик под передним сиденьем, где был спрятан его телефон. Подняв голову вверх, он увидел, что Мэнкс наблюдал за ним в зеркало заднего вида – наблюдал и слегка улыбался. Вейн отпрянул на спинку сиденья.
– Вы говорили, что должны мне услугу, – сказал он.
– Я держу свое слово, – ответил Мэнкс.
– Хочу позвонить моей маме. Хочу сказать ей, что со мной все в порядке.
Мэнкс кивнул, не сводя глаз с дороги. Его руки спокойно лежали на руле. Разве вчера автомобиль не ехал сам по себе? Вейн помнил, что рулевое колесо поворачивалось по собственной воле, пока Мэнкс стонал, а Бинг вытирал кровь с его лица… Но это воспоминание имело гиперреальное качество сна, которое бывает у человека, заболевшего лихорадкой. Теперь, при ярком солнечном свете Вейн не знал, что случилось на самом деле. Жаркий день не позволял ему видеть свое дыхание.
– Очень правильно, что ты хочешь позвонить своей маме, – сказал Мэнкс. – Сообщить ей, что с тобой все в порядке. Когда мы приедем в то место, куда собираемся, я ожидаю, что ты будешь звонить ей каждый день! Это просто проявление заботы! И, конечно, она захочет узнать, как ты себя чувствуешь. Мы пообщаемся с ней, как только сможем. Я не помню, какой у меня долг перед тобой, но только лютый зверь не дал бы ребенку позвонить своей матери. К сожалению, тут плохое место, чтобы останавливаться для разговора, и к тому же ни у кого из нас не имеется с собой телефона.
Он повернул голову и посмотрел на Вейна.
– Ты же не взял один с собой?
Старик улыбнулся.
Он знает, – подумал Вейн. Мальчик почувствовал, что его внутренности сжались, и на миг он был близок к слезам.
– Нет, не взял, – ответил он.
Его голос звучал почти нормально. Ему приходилось напоминать себе не смотреть на деревянный ящик под ногами.
Мэнкс перевел взгляд на дорогу.
– Это хорошо. Еще слишком рано звонить Виктории. До шести утра остается несколько минут, а после вчерашнего дня нам нужно дать ей поспать!
Он вздохнул и добавил:
– У твоей мамы татуировок больше, чем у моряка.
– Однажды в Йеле жила молодая леди, – произнес Человек в противогазе. – Какой только знаток не татуировал ее передок. А сзади, слепеньких ради, все повторяли на Брайле.
– Ваши стихи немного утомляют, – сказал Вейн.
Мэнкс засмеялся – грубым несдерживаемым смехом – и хлопнул ладонями по рулевому колесу.
– Это точно! Старый добрый Бинг Партридж – рифмующий демон! Библия говорит, что они, являясь низшими демонами, тоже приносят пользу.
Бинг прислонил голову к окну, глядя на проплывавшую мимо холмистую местность и на пасшихся овец.
– Прощай, черная подруга, – тихо прошептал он. – Дашь ли шерсти ты для друга?
– Все эти татуировки на теле твоей матери… – сказал Мэнкс.
– Да? – произнес Вейн, подумав, что, если он заглянет в ящик, телефона там, возможно, не будет.
Скорее всего, злодеи забрали его, пока он спал.
– Может, я старомоден, но мне кажется, что это приглашение слабохарактерным мужчинам посмотреть на нее. Ты думаешь, ей нравится такое внимание?
– Жила-была шлюха из Перу, – прошептал Бинг и тихо захихикал себе под нос.
– Они милые, – ответил Вейн.
– Это из-за них твой отец развелся с ней? Потому что ему не нравились ее голые разрисованные ноги, привлекающие взгляды других мужчин?
– Он не разводился с ней. Они никогда не были женаты.
Мэнкс снова рассмеялся.
– Какой сюрприз!
Они свернули с шоссе и въехали в спящий городок – какое-то жалкое заброшенное место. На закрашенных витринах магазинов белели объявления с надписью: СДАЕТСЯ. К дверям кинотеатров были прибиты фанерные листы. На фасадах ларьков читалось: СЧАС ГО ЕСТВА. САХАРН НИК! Над ними свисали рождественские гирлянды, хотя была середина июля.
Вейна не оставляли мысли о телефоне. Он мог бы открыть ящик ногой. Носок его ботинка был под ручкой.
– Нужно отдать ей должное, у нее атлетическая фигура, – сказал Мэнкс, хотя Вейн почти его не слышал. – У нее есть бойфренд?
– Она говорит, что я ее бойфренд, – ответил мальчик.
– Ха-ха. Каждая мать говорит это сыну. Твой отец старше ее?
– Не знаю. Догадываюсь, что ненамного.
Вейн поймал ручку ящика гибким носком ноги и открыл шуфлетку – на дюйм, не больше. Телефон находился там. Он пригнулся, чтобы закрыть ящик. Но было уже поздно. Если бы мальчик сделал хотя бы одно движение, они забрали бы айфон.
– Как, по-твоему, она посмотрела бы благосклонно на мужчину более старшего возраста? – спросил Мэнкс.
Вейна удивляло, что старик продолжал говорить о его матери – о ее тату и о том, что она думала о более взрослых мужчинах. Он был бы так же смущен, если бы Мэнкс задавал ему вопросы о морских львах или спортивных машинах. Мальчик даже не помнил, как они начали эту тему, и старался изменить канву разговора.
Если будешь думать задом наперед, – подумал Вейн. – Наперед. Задом. Думать. Будешь. Если. Мертвая бабушка Линда приходила к нему в сон. И все, что она говорила, исходило задом наперед. Многие из ее слов забылись теперь, но некоторые вернулись к нему с идеальной ясностью, как сообщение. Они напоминали невидимые чернила, которые темнеют и появляются на бумаге, если их подержать над пламенем. Если будешь думать задом наперед, то что получится? Этого он не знал.
Машина остановилась на перекрестке. На обочине стояла женщина среднего возраста – всего в восьми шагах. В шортах и головной повязке, она выплясывала на месте джигу. Женщина ожидала зеленый свет, хотя никакого транспорта перед ней не было.
Вейн действовал не раздумывая. Он бросился к двери и застучал руками по стеклу.
– Помогите! – закричал мальчик. – Помогите мне!
Танцевавшая женщина нахмурилась и осмотрелась по сторонам. Она взглянула на «Роллс-Ройс».
– Пожалуйста, помогите! – кричал Вейн, колотя руками по стеклу.
Она улыбнулась и помахала в ответ.
Свет изменился. Мэнкс спокойно проехал через перекресток.
Слева, на другой стороне улицы, Вейн увидел мужчину в форме. Тот выходил из магазина пончиков. На нем была фуражка, похожая на полицейскую, и синяя штормовка. Вейн метнулся через салон и застучал кулаками по другому стеклу. При этом, рассмотрев его получше, мальчик понял, что имеет дело с почтальоном, а не полицейским, – приземистым мужчиной лет пятидесяти.
– Помогите мне! – кричал Вейн дрожащим голосом. – Меня похитили! На помощь! На помощь!
– Он не слышит тебя, – сказал Мэнкс. – Или, точнее, слышит не то, что ты хочешь.
Почтальон посмотрел на проезжавший мимо «Роллс». Он улыбнулся и поднял два пальца к краю фуражки, отдав небольшой салют. Мэнкс поехал дальше.
– Ты закончил поднимать тревогу? – спросил его старик.
– Почему они не слышат меня? – поинтересовался Вейн.
– Это вроде того, что говорят о Лас-Вегасе? То, что случается в «Призраке», навсегда там и остается.
Он направился к другому концу городка, постепенно ускоряясь и оставляя за собой кирпичные здания и пыльные витрины.
– Не волнуйся, – сказал Мэнкс. – Если ты устал от дороги, мы скоро приедем. Лично я готов к небольшому перерыву. Мы уже близко к месту назначения.
– К Стране Рождества? – спросил Вейн.
Мэнкс недовольно поморщился.
– Нет. Она еще далеко.
– К Дому сна, – сказал Человек в противогазе.
Назад: Плохая мать 16 декабря 2011 – 6 июля 2012
Дальше: Страна Рождества 7–9 июля