Книга: Чаролом
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

Глава 41

Франческа падала. Тело раскалывалось от боли, в голове помутилось. Наконец, звериный инстинкт взял верх. Она извернулась, выправляя полёт. Крылья были продырявлены шрапнелью из пиромантской пушки. Франческа забилась, замедляя падение, и неуклюже приземлилась на бугристый остров. Оступилась, было, на крытом склоне, но кое-как вскарабкалась на уступ.
Над заливом прокатился раскат грома, ему вторил тёмный звук пушечного выстрела. Подняв глаза, Франческа увидела «Королевскую пику», вставшую на эшелон «Императрицы». Похоже, капитаны обоих кораблей решили сбросить весь свой боекомплект на залив.
Франческу охватила паника. Имперцы обнаружили Леандру и теперь палят изо всех стволов, так что теперь не спастись даже Холокаи. Если, конечно, он ещё жив. Ну, вот и всё. Дочь мертва. В сердце Франчески не осталось ни капли надежды. Драконица устремилась к воздушным кораблям, но едва взлетела, в грудь ударил порыв горячего ветра, закрутив её кувырком. Потребовалось собрать все силы, чтобы не рухнуть обратно на скалу. Ветер остро вонял серой.
Огромное тропическое солнце превратилось в смутный кровавый диск, низко висевший над горизонтом. Франческа поняла, что летит прямо в этот болезненно-багровый свет. В голову полезли настойчивые мысли о конце света, морях кипящей крови, небе, затянутом дымом, умирающем солнце.
И тут до Франчески дошло, что порыв сернистого ветра сбил с курса и корабли имперцев. «Королевская пика» с ходу врезалась в один из торчащих островов, её кормовые паруса пришли в полную негодность. Иерофанты спешно покидали «кречет» на воздушных змеях из его отредактированных крыльев. «Императрице» повезло больше. Кораблю удалось избежать столкновения с известняковыми столбами. Весь экипаж стоял на палубе, показывая куда-то на восток.
Франческа проследила за их взглядами и не поверила своим глазам. Она словно угодила в ночной кошмар. В трёх милях от неё над Стоячими островами вздымался узкий конус черноты. Его вершина извергала облака чего-то, что можно было бы назвать дымом, если бы только это не выглядело настолько противоестественно. В смоляном дыму корчились руки и ноги, мелькали человеческие рты с драконьими зубами, извивались щупальца.
При виде этого безумия Франческе вспомнился рассказ Никодимуса о том, что воздух у Гребня казался маревом и вонял серой, словно остров накрыло вулканическим вогом. Были там и застывшие потоки лавы, как после атаки лавового неодемона, а взятая в плен пиромантка упоминала о дыме, сведшем с ума жителей деревни.
По Шандралу ходили слухи о лодке морского народа, рыбачившей в заливе. Якобы когда её нашли, одна половина команды была мертва, а вторая – спятила. Поговаривали и о сказочном Плавучем Острове, бродящем по заливу. Байки о чёрном дыме и смерчах, возникавших ни с того ни с сего в чистом небе, Франческа тогда отмела как полную чушь. Теперь она поняла всё. Гора и фантасмагорический дым свидетельствовали о появлении лавового божества, превосходящего по силам любого неодемона. Это мог быть только настоящий демон с Древнего континента.
На её глазах дым, с невероятной скоростью валивший из жерла горы, начал расползаться над заливом, точно чадная река, несшая с собой кошмарные образы: кости, глазные яблоки, внутренности… Они накатывали друг на друга, извивались и явно стремились туда, где иерофанты атаковали катамаран Леандры.
Леандра! Вновь возникший страх за дочь победил охвативший, было, Франческу ужас. С новыми силами она рванула на поиски. Капитан «Императрицы», судя по всему, подумал о том же, направив свой массивный корабль к месту предыдущего обстрела. Двигался он с невообразимой быстротой.
Драконица полетела над двумя островами, не выпуская из виду корабль и жуткий дым. Кто заметит Леандру первым? Франческе приходилось бороться с телесным изнеможением, тогда как корабль и дым не знали устали.
«Императрица» вошла в проход между островами. И тут драконица увидела, что осталось от катамарана. Правый корпус отсутствовал, экипаж пытался отпилить остатки центральной палубы от левого корпуса. Вокруг покалеченного судна кружил тёмный силуэт – Холокаи.
Приблизившись к катамарану ярдов на пятьсот, «Императрица» вновь ускорилась и выпустила молнию, угодившую в известняковую глыбу. Франческа напрягала крылья, но усталость всё больше давала о себе знать. «Императрица» находилась в четырёхстах ярдах от катамарана, к которому с другой стороны уже тянул, огибая острова, свои длинные пальцы чёрный дым. Люди на катамаране отчаянно замахали руками. Двое спрыгнули за борт и поплыли прочь от дыма.
«Императрице» оставалось триста ярдов. Дым выбросил «усики», стремясь заключить катамаран в кольцо корчащихся фигур. Крылья драконицы задрожали. До «Императрицы» ей оставалось около двухсот футов. Яркая дуга протянулась с корабля к катамарану, но дымные щупальца взметнулись и обвились вокруг молнии, уподобившись грозовым тучам. Цепочка разрядов пробежала по дымному кольцу и умерла. Корабль испустил вторую молнию, и вновь дым её поглотил.
Ничего уже не понимая, Франческа приостановила атаку и медленно закружила на месте. По всему выходило, что, убегая от иеорфантов, Леандра наткнулась на берлогу лавового демона. Слишком невероятно для простого совпадения. А судя по тому, как жуткий дым защищал катамаран, Франческа предположила, что речь идёт о чём-то более серьёзном.
«Императрица» разом взмахнула вперёд и вниз всеми своими боковыми парусами. Получившийся порыв ветра разгладил морскую зыбь, но не нанёс ни малейшего ущерба чёрному дыму. Будь это обычный дым, он бы разлетелся на тысячи мелких облачков и лоскутков.
«Императрица» затормозила так резко, что какой-то иерофант свалился за борт. Полы зелёной мантии распахнулись, превращаясь в прыгошют. Навстречу ему взвились чёрные дымные силки. До Франчески донеслись дикие жёлтые вопли, перекрывающие белый рёв ветра.
В следующее мгновение три клуба дыма ударили по фок-парусам. Корабль испустил сразу три разряда, целясь то ли в катамаран, то ли в дым.
Экипаж «Императрицы» принялся лихорадочно обороняться. Многие рвали паруса на полосы, превращая их в боевых змеев, и направляли на дым. Но конструкты тонули во мраке, словно утопленники в море. Дым охватил весь нос корабля.
Франческа заметила чарослова в чёрной мантии, перемещающегося вдоль корпуса, размахивая руками, над которыми вспыхнули золотые и серебряные «серпы». Ими он начал срезать фок-паруса. Драконица поняла, что это сам Лотанну Акомма. К нему присоединились несколько фигур в зелёных мантиях. Вскоре нос «Императрицы» отвалился и исчез в клубах дыма. Корабль прянул назад, словно освободившись от тяжкого груза.
Франческа сделала новый круг, наблюдая за катамараном. Около десятка выживших матросов сидели на оставшемся корпусе. Большую часть центральной палубы им удалось отпилить. Франческа разглядела Дрюна и Леандру, натягивающую рубаху и лангот. Дочь почему-то была мокрой, а Холокаи и след простыл.
Дым кружил около катамарана, но не приближался. А вот одного из матросов, прыгнувших за борт, чёрное щупальце сцапало и обвилось вокруг его головы, впившись в лицо.
Матрос скрылся под водой, потом вновь появился и поплыл назад к катамарану. Леандра показала на него Дрюну, бог обнажил два меча и пошёл к лееру. Матрос взобрался на палубу и бросился на него. Дрюн уклонился и отточенным движением повалил мужчину. Тот сразу же вскочил и напал опять. Дрюн вновь ушёл от удара и столкнул матроса обратно в воду. На поверхности мелькнула голова, а затем, неизвестно почему, одержимый пошёл ко дну.
Франческа оглянулась на «Императрицу». Корабль парил, вокруг суетился экипаж, пытаясь отредактировать его после повреждений. Она сделала ещё круг и увидела тело, всплывшее у катамарана. Тот самый матрос, пойманный дымом. Похоже, бедняга утопился. К её горлу подступила тошнота. Франческа поняла, что случилось с жителями Гребня.
Между тем иерофанты стабилизировали корабль, потерявший треть своей длины и, похоже, способность стрелять молниями. Он медленно вращался.
Франческа пристально вглядывалась в дым, размышляя, не удастся ли как-нибудь вытащить дочь. Вдруг дым расступился, образовав коридор чистой воды, протянувшийся к чёрному вулкану. Может быть, лавовый демон хотел перемолвиться словечком с Леандрой? Драконица попыталась снизиться, но дым угрожающе ощетинился иглами и щупальцами. Поднявшись повыше, она продолжила нарезать круги. «Императрица» также оставалась на месте.
Леандра, видимо, пришла к тому же заключению насчёт дыма. Дочь взмахнула рукой, и команда взялась за вёсла. Очень медленно обломки катамарана поплыли по дымному коридору к вулкану.
Измученная Франческа не решилась напасть на «Императрицу», которая тоже отнюдь не рвалась в бой. Драконица и иерофанты порознь двинулись за катамараном. Солнце, карабкавшееся по небосводу, немного утратило свой багровый оттенок.
Через полчаса они достигли вулкана. Гора походила на обсидиановую и была идеально симметрична. Пик чёрного стекла круто вздымался вверх, а его плоское подножие простиралось на несколько сотен ярдов до кромки воды. Остров был пустым. Ни построек, ни пещер, ни ущелий, ни растений, ни птиц. Не было даже песка или гальки.
Катамаран подплыл к берегу, и чёрный дым испарился. Сначала Франческа решила, что это ей мерещится, что дым никуда не делся, но заметила удивлённые возгласы матросов. Судя по жестам, кое-кто из них был не прочь сбежать, однако Леандра отрицательно покачала головой.
Интересно, что задумала дочь? Конечно, божество, затащившее Леандру на остров, просто так её не отпустит, но почему бы не попытаться? Та же продолжала упрямо качать головой, затем показала на остров. Рядом с ней стоял четырёхрукий бог, и сопротивляться матросы не могли. Вновь взявшись за вёсла, они подтащили разбитое судно к самому берегу.
Франческа снизилась и принялась кружить над островом. От дыма и извержения не осталось и следа. От «Императрицы» отделилась полоса белой ткани и образовала воздушного змея, в подвесках которого покачивались три человека: двое в зелёном и один в чёрном. Лотанну и два пилота-иерофанта. Прыгошют доставил троих имперцев на остров. Матросы тут же окружили Леандру, но Лотанну и его ветряные маги не стали приближаться.
Несколько взмахов крыльев – и Франческа тоже приземлилась на обсидиановый берег, оказавшийся неприятно тёплым и скользким. Оскалившись, всмотрелась в чёрное стекло.
– Франческа.
Подняв голову, она обнаружила, что перед нею стоит Леандра. Дрюн и матросы держались чуть поодаль. Люди таращились на драконицу с благоговейным трепетом, а Леандра смотрела спокойно, словно они встретились за завтраком. В драконьем обличии Франческе трудно было судить, но, кажется, дочь стала выше.
– Итак, – продолжила Леанра, – что будем делать?
Горло дракона не подходило для человеческой речи. Франческа могла написать заклинание, однако Леандра умела только ломать тексты. Пришлось покачать головой.
– Папа ещё жив? – спросила Леандра дрогнувшим голосом.
Франческа кивнула.
– Хорошо. Что же касается наших дальнейших действий… – Леандра умолкла и оглянулась на Лотанну с иерофантами.
Троица находилась примерно в ста ярдах. Франческа ощерилась на имперцев. Те взирали бесстрастно.
– Забудь о них, – сказала Леандра. – Что-то уже давно вело меня сюда. Наверное, судьба.
Франческа вновь оскалилась. Какая ещё судьба? Неужели дочь окончательно лишилась рассудка? Леандра подняла глаза на мать.
– Что ты видела в дыму?
Франческа моргнула. Ну точно. Свихнулась.
– Мы с матросами видели каждый своё. Я – лица всех тех, кто шёл за мной и погиб. А ещё лицо отца. Это меня испугало. Матросы же видели извивающихся змей, насекомых или демонов.
Франческа смущённо склонила голову набок. Леандра вздохнула.
– Я понимаю, что ты не можешь ответить, – дочь посмотрела на вулканический пик. – Значит… Полагаю, нам следует предстать перед первым вторгшимся демоном, как только мы выясним, где он, и желательно до того, как он начнёт уничтожать человечество. Кто знает, может быть, мы встретимся с самим Лосом.
– Ну, что ты, – произнёс грубый голос.
Франческа оглянулась, но вокруг не было ничего, кроме чёрного камня. Леандра позади что-то задумчиво пробормотала. Драконица посмотрела вниз и обнаружила старика, склонившегося к её дочери.
Незнакомец был худ и согбен грузом лет. Пятнистый череп покрывали редкие жёсткие волосы. Незнакомец был нелепо замотан в рванину вперемешку с дорогими шелками. Обратив к Леандре измождённое лицо, он пристально посмотрел на неё яркими зелёными глазами.
– Извини, что вынужден разочаровать, однако с великим Лосом вы уже встретились.
Франческа ощерилась и попыталась загородить дочь крыльями и обернуть вокруг неё свой хвост, но Леандра оттолкнула мать.
– Не надо, – сказала она, не сводя взгляда с пришельца. – Уже встретились с Лосом? То есть это ты бог ужаса?
– Куда мне! – старик улыбнулся, обнажив кривые, наслаивающиеся друг на друга зубы. – Я всего лишь скромный раб, и только. Твой раб, – он низко поклонился, чем весьма удивил Франческу, не думавшую, что его артритные суставы способны на подобный подвиг.
– Ты демон? – спросила Леандра. – Лавовый демон этого острова?
Лотанну и два его иерофанта пододвинулись поближе, встав так, чтобы слышать разговор. Леандра не обращала на них внимания.
– Нет, не демон, – старик распрямился. – Всего лишь человек, обретший диамантовый ум, – он посмотрел на Франческу своими зелёными глазами и одарил её вялой старческой улыбкой. – Я мог бы многое рассказать о себе, но боюсь наскучить твоей матери. Мы с ней встречались давно, задолго до того, как ты послала меня отыскать тебя.
Франческа прищурилась. Она никогда не видела этого мужчину. Наверное, эта мысль отчётливо отразилась на драконьей морде, потому что Леандра сказала:
– А она, похоже, тебя не узнаёт.
– Да ну? – его улыбка стала шире и в то же время меланхоличней. – Однажды мы с ней даже сразились. Тогда у меня был иной ум. Мы бились в святилище Авила, среди колонн и арок Посольского зала, затем – под открытым небом и в краснодеревных лесах. Я чудом от неё ускользнул.
Ужасное подозрение закралось в сердце Франчески. Ей захотелось отпрыгнуть подальше от старика, раскинуть крылья и улететь. Тот же сипло вздохнул и вновь уставился на Франческу.
– Прошло много, много дней, и я не раз успел пожалеть, что спасся, что она не убила меня в том прекрасном зале или в великолепном лесу. Её муж, твой отец, мог убить меня в колышущейся на ветру траве саванны, под ясными звёздами. Почему, почему он этого не сделал?.. Мысли, появляющиеся, когда твой ум порабощён, трудно объяснить.
– Придумай что-нибудь поумнее, – засмеялась Леандра. – Сейчас ты несёшь какой-то бред. Кто ты на самом деле? И зачем привёл меня сюда?
– Я сделал это по твоему приказу, – старик перевёл на Леандру взгляд своих пугающих зелёных глаз.
– Но я с тобой незнакома, – нахмурилась Леандра.
– В этой жизни. Я заклятый враг твоего отца, твой дальний родственник и раб, – он вновь поклонился. – У меня много имён, но когда-то меня называли Саванным Скитальцем.
Сердце Франчески бешено забилось. Она никогда не видела Саванного Скитальца в человеческом теле, только в перламутровой форме дракона. Старик опять низко поклонился Леандре и опустился перед нею на колени.
– У тебя тоже немало имён. Когда-то давным-давно ты приказала мне пересечь океан и поведать тебе, кто ты есть на самом деле.
– И кто же я на самом деле? – Леандра впилась взглядом в какую-то точку за спиной Саванного Скитальца.
– Ты – движитель этого мира. Ты – перемена, которая разрушит его и изменит, – он посмотрел на неё глазами, так ужасно похожими на глаза Никодимуса. – Ты – воплощение Лоса.
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42