Книга: Проклятие Оркнейского Левиафана
Назад: Часть Третья - Королевство Кривых Зеркал Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Томас не слушал старика. Пока тот, кипя от гнева, жаловался Никласу на нерадивые корабельные команды, ученый лихорадочно рылся в ворохе бумаг. Мастер оказался прав – в них не было ничего особенного. В подавляющем большинстве это были счета – за материалы, еду, работы по заказу. Попадались листочки с математическими расчетами – грубыми, приблизительными, начертанными дрожащей рукой. Ничего общего с вычислениями профессора. Были тут и газетные вырезки посвященные началу строительства Левиафана, и грубые рисунки каких-то деталей… Но, в конце концов, Томас нашел кое-что интересное. Обрывок бумаги, где от руки был нарисован корпус корабля. Без каких либо деталей, так, набросок. Кто-то, видимо, рассказывал о корабле собеседнику и просто подкрепил свою лекцию весьма грубым рисунком. Несколько овалов, квадрат – в этом угадывались лишь общие очертания носа корабля. А вот на втором кусочке, крохотном клочке бумаги, был криво вычерчен карандашом общий силуэт. Стрелка указывала в центр, вела на оборот листочка, а там, на другой стороне, было схематичное изображение кормы. Но если сложить это все вместе…
-Левиафан! – мастер повысил голос. – Ну, мало ли! Это же проект! Зверь из моря… Помню, ученые то ваши так его прям и называли. А в адмиралтействе взвились, прям дым из них пошел, как из лопнувшей паровой трубы! Тогда управляющий говорит, пусть эти очкарики зовут его, как знают, а мы назовем Великий Восток – мол, он же на восток должен плавать. А сверху опять бумажку прислали, мол, никаких намеков на восток, пусть будет Левиафаном!
-Зверь из моря, - задумчиво пробормотал Маккензи. – Чудовище.
Где-то далеко, в начале ангара, загрохотала дверь, потом что-то упало. Лейн сразу насупился, развернулся, уперев руки в бока, и, собрался уже выдать гневную тираду, но тут из темноты хриплый голос окликнул мастера по имени, а потом разразился отменной морской бранью.
-Я сейчас, - хрипло сказал Лейн, сердито хмуря брови. – Минутку, джентльмены.
И он кинулся в темноту как охотничий пес, идущий по следу. Никлас проводил его задумчивым взглядом, потом резко обернулся к напарнику.
-Том, что там? Удалось что-то найти?
-Кое-что, - отозвался ученый. – Вот, взгляните.
Он быстро выложил на стол листочек с грубым силуэтом корабля, наложил на него обрывок с изображением кормы, потом быстро его перевернул.
-И что это значит? – тихо спросил Никлас.
-Это примерный чертеж судна, - так же тихо отозвался Маккензи. – Если вы присмотритесь, то увидите, что в самой середине корабля есть пустое место. Нечто вроде огромного трюма. Чуть в стороне от котельной. Тут есть еще пара интересных рисунков, но я хочу показать вам именно этот.
-Да, действительно, похоже на то, - пробормотал охотник, переворачивая листок. – Но что в этом такого? Обычный трюм.
-Это не грузовой корабль, - с раздражением бросил Томас, - глупо оставлять такое пустое место свободным, когда там можно разместить еще множество кают. Посмотрите, это огромное пространство. Практически пустое место от днища до самой верхней палубы. Это тот самый трюм, построенный по чертежам Макгрегора.
-Он, вероятно, служит для перевозки чего-то большого и тяжелого, - мрачно заметил Никлас. – Это очевидно даже для меня.
-Артефакта, - безапелляционно заявил ученый. – Они собираются привезти его сюда в этой нише. И, судя по всему, он высотой минимум в десять ярдов. Огромный камень, или нечто подобное…
-Но трюм, судя по рисунку, заметно больше, - возразил Никлас.
-Не забывайте про крепления, - отозвался Том. – Для них тоже нужно место. И центр тяжести будет смещен. Для этого и понадобились такие сложные расчеты, корабль ведь должен нести дополнительный груз.
-И он уже в пути, - пробормотал охотник за головами. – Он возвращается в Лонбург. Проклятье! Нам нужно срочно узнать все о маршруте этого судна! Наверно, они погрузили эту штуку на корабль в Бангалоре и теперь везут ее сюда.
-Не в Бангалоре, - возразил Томас. – Он тут не причем.
-Как это? – удивился охотник. – Ведь корабль специально рассчитан для путешествия в Бангалор! Там целая прорва всяких загадочных камней, статуй, колонн…
-Левиафан, - оборвал его Маккензи. – И царство мертвых. Ну?
-Что? – удивился Райт. – Какое еще царство?
-Я вам поражаюсь, Ник, - ученый вздохнул. – Понимаю, в вашей работе не требуются изыскания по древним культурам. Но неужели вы не слышали о Кемет? Древнее царство на северном берегу Африки. Наша новая колония, почти не изученная. Берег Нила, пирамиды, мумии… Царство Мертвых – так еще называют Кемет. В основном из-за огромного числа мумий, захороненных не только в пирамидах, но и в простых гробницах.
-А, это, - Никлас покачал головой. – Да, слышал. Помню, два года назад, когда одну из мумий привезли в Лонбург был большой шум. Она пропала из музея, и все думали, что она гуляет по городу и убивает людей…
-Что, правда? – искренне поразился Том. – На самом деле?
-Конечно, нет, - сухо отозвался охотник. – Я проверил. Эту чертову штуку просто украли и продали потом одному коллекционеру. Так значит, вы думаете, что артефакт погрузят на корабль в Кемете?
-Уверен, - отозвался Маккензи. – Новое имя предложили ученые из группы Макгрегора. Согласно преданиям, это смертельно опасное и могучее библейское чудовище, резвилось как раз у берегов Кемета. Они, конечно, видели прямую связь…
-Тихо, - вдруг шепнул Никлас, оборачиваясь всем телом к темному проему, ведущему в ангар.
Томас замолчал и прислушался. Он слышал голоса. Тихую беседу, - где-то на другом конце ангара. Гулкое эхо, разносящееся в пустом корпусе здания, мешало разобрать слова. Но голоса звучали все громче, словно кто-то там вел ожесточенный спор.
-За мной, - резко бросил Никлас и скользнул в щель между огромных стоек, отгораживающих комнатку от ангара.
Томас без лишних слов схватил со стола драгоценные бумаги, сунул их за отворот сюртука и бросился следом за охотником.
Тот скользил в темноте между деревянных стоек бесшумно, как летучая мышь. Томас, пытавшийся идти следом, тут же споткнулся о какую-то дрянь на полу, ушиб локоть о деревянный брус, торчавший из стойки, и тихо зашипел. Никлас, не обращая внимания на напарника, в два счета добрался до края деревянных конструкций, и осторожно выглянул из-за очередной деревянной стойки, увешанной пыльными отрезами непромокаемой материи. Томас подошел ближе, и, выступив вперед, выглянул из-за плеча друга.
Там, на другом конце ангара, очень далеко отсюда, у самых дверей, стояла целая толпа. Десяток людей, не меньше. Они явно спорили, горячились, некоторые даже размахивали руками. Сквозь щель в приоткрытых воротах в ангар проникал солнечный свет, и его яркий луч подсвечивал спорщиков не хуже электрического фонаря. Томас прищурился, пытаясь хоть что-то разобрать, и его сердце тут же гулко ухнуло в район желудка. Там, в толпе, виднелись синие полицейские мундиры.
-Надо уходить, - тихо сказал Никлас, наблюдая за тем, как старикан Лейн размахивает руками прямо перед носом одного из полицейских. – Прямо сейчас.
-Думаете, это за нами? – приглушенно спросил Томас.
-Даже не собираюсь проверять, - шепнул охотник за головами. – Вот черт! Настоящая ловушка! Они перекрыли вход. Даже если мы как-то проберемся мимо них, то все равно заблудимся на территории верфей. Там настоящий лабиринт. А они наверняка оставили снаружи пару наблюдателей.
-Никлас, - прошептал Томас. – Там есть другой выход. Старые ворота!
-Где? – охотник обернулся к напарнику, схватил его за рукав. – Какие ворота?
-На той стороне, - Маккензи облизнул пересохшие губы, припоминая железную колею в полу ангара. – Там еще на полу рельсы. Кажется, они вели вон в тот угол…
Томас неопределенно махнул рукой в темноту, в сторону противоположную основным воротам. Никлас с сомнением взглянул в темноту и покачал головой.
-Ладно, - тихо произнес он. – Попробуем. Том, идите следом, и ради всего святого, не шумите!
Охотник за головами осторожно вышел из-за своего укрытия и бесшумно заскользил по грязному полу вдоль деревянных стоек. Маккензи двинулся следом, пригибаясь на ходу, хотя это было и не нужно.
Пройдя десяток шагов, Никлас едва слышно фыркнул. Наклонившись к самому полу, он руками разгреб залежи стружки и провел пальцами по полу.
-Рельсы, - объявил он. – Туда.
-Я ничего не вижу, - прошипел Томас. – Здесь такая темнота…
Издав утробный рык, охотник за головами ухватил друга за рукав и потащил за собой в темноту.
Они пересекли ангар всего за пару минут – быстро, и почти бесшумно. Никлас, тащивший за собой напарника, остановился только когда они добрались до противоположной стены ангара. Здесь было светлее – сквозь щели в стене пробивался солнечный свет и задыхавшийся от быстрой ходьбы Томас с облегчением увидел, что рисунок щелей напоминает ворота.
-Дверь, - пробормотал Никлас, отпуская руку друга. – Здесь должна быть дверь…
Он приник к деревянной стене, зашарил по ней руками. Томас застыл на месте, согнулся пополам, уперся руками в колени, пытаясь немного отдышаться. Он поднял голову только когда услышал радостный возглас охотника за головами. Тот, наконец, нашел искомое. Отступив на шаг, он бросился вперед и со всего разгона ударил плечом в деревянную панель, что очертаниями напоминала небольшую калитку. Раздался треск дерева, но панель устояла. Никлас ударил в нее ногой, потом еще раз – уже совершенно не таясь. Третьего удара дверь не выдержала – с лязгом и треском мотнулась в сторону, по полу загромыхал слетевший засов. Дверь приоткрылась, и в лицо Томасу хлынул солнечный свет.
-Сюда, - прошипел Никлас. – Быстрее, за мной!
Почти ослепший от яркого света Томас, вытянув вперед руку, кинулся следом за напарником. Выскочив из калитки в воротах, он, чертыхаясь, приложил ладонь ко лбу, козырьком, защищая лицо от солнца. Перед глазами плавали зеленые круги и синие пятна – переход от темноты ангара к солнечному свету оказался слишком резким. И все же, прищурясь, Маккензи смог разобрать, что они очутились на заднем дворе ангара – судя по виду, давно заброшенном.
У самых ворот высилась баррикада из гнилых деревянных ящиков. Она примыкала к невысокой погрузочной платформе, а над ней торчали обломки стрел подъемного механизма. На земле росли сорняки – зелено-бурый ковер покрывал почти весь двор, плавно огибая кучи строительного мусора и загадочные остатки ржавых железных механизмов. Сквозь зелень мутно поблескивали остатки железнодорожной колеи – два рельса шли через весь двор, от стены ангара до дальних ворот в заборе, что ограждал территорию верфи.
-Сюда! - крикнул Никлас, ушедший далеко вперед и стоявший у груды ящиков, - Том, быстрее.
Маккензи, прикрывая глаза ладонью, бросился на зов, перепрыгивая через обломки странных механизмов и сгнившие бухты старых канатов. Подбежав к напарнику, он невольно замедлил шаг.
-Будь я проклят, - пробормотал ученый, опуская руку.
Груда старых ящиков, заинтересовавшая Ника, оказалась небрежно насыпана на старую платформу – дрезину. Это была крохотная платформа на четырех колесах, размером не больше кухонного стола. Посредине виднелась узкая скамейка, где могли разместиться не больше двух человек. Из центра торчал позеленевший от сырости рычаг, - за него должны были тянуть люди, севшие на скамейку.
-Коробки, - выдохнул Никлас. – Скиньте их. Быстрей. Нам нужно убраться с территории верфей и как можно быстрее.
Томас схватил верхний ящик, тот рассыпался на части прямо у него в руках. Весь осыпанный гнилой трухой, ученый с проклятием отшвырнул обломки прочь. Следующий ящик он просто пихнул рукой и скинул его с тележки.
Никлас тем временем подбежал к дальним воротам, служившим выходом с территории верфи. Они были не такими огромными, как ворота главного входа – не больше обычных садовых ворот. Томас, разгружавший дрезину и краем глаза следивший за напарником, увидел, как тот склонился над засовом, а через минуту отбросил прочь что-то железное и увесистое - скорее всего навесной замок. После этого охотник налег плечом на одну створку и со страшным скрипом сдвинул ее на пару дюймов.
Томас с тревогой оглянулся на черную дыру в воротах ангара, откуда они выскочили пару минут назад. Там никого не было. Возможно, копы сейчас обшаривают лабиринты это огромного зала и даже не подозревают о втором выходе. А возможно, уже ждут беглецов снаружи…
Стиснув зубы, Томас уперся двумя руками в груду ящиков и сильно толкнул, развалив всю пирамиду. Вскочив на платформу он ногами сбросил последние ящики на землю и лишь тогда взглянул в сторону ворот.
Никлас уже спешил обратно к дрезине. Ему удалось приоткрыть старые ворота – ровно настолько, чтобы в щель протиснулась крохотная дрезина. Томас прищурился, прикидывая размеры щели, а потом присел на скамейку, дожидаясь друга.
Подбежав к дрезине, охотник одним прыжком взлетел на платформу, плюхнулся на железную скамью рядом с ученым и тут же схватился за рычаг.
-Взяли, - скомандовал он. – Вместе. Разом.
Томас послушно ухватился за свой край железной рукояти, потянул на себя – впустую. Проклятая железка не сдвинулась ни на дюйм. Скрипя зубами, Никлас ухватился за рукоять обеими рукам, уперся ногами в железную подставку, и сильно потянул на себя. Томас последовал примеру напарника и благодаря объединенным усилиям рычаг медленно, со скрипом, подался назад.
Дрезина задрожала, дернулась, но так и не тронулась с места.
-Тяните, Том, - скомандовал охотник, спрыгивая с тележки. – Тяните, что есть сил.
Ученый послушно обхватил железную рукоять двумя руками и потянул на себя. Никлас, спрыгнувший на землю, уперся руками в задний край тележки, толкнул ее, толкнул еще раз, стронул с места…
Внезапно дрезина покатилась вперед, а рычаг легко поддался и чуть не ударил Томаса по лицу. Он отодвинулся в сторону и вовремя – охотник за головами запрыгнул на тележку, прямо на ходу, и сразу же схватился за рычаг.
-Давайте, - бросил он. – Быстрее, Томас.
Маккензи схватился за свой край железной поперечины и потянул на себя. Потом от себя. Потом снова от себя…
Железная платформа, скрежеща и вздрагивая, начала набирать ход. Она поползла вперед, потом, ускорившись, проскочила сквозь щель в воротах и вырвалась на простор пустошей.
За воротами верфи раскинулись приземистые холмы, поросшие редким бурым кустарником и репейниками. Железная колея, извиваясь, петляла между холмами, уходя вдаль. Томас, качавший железный рычаг, сообразил, что они выскочили на сторону, противоположную реке. Этот путь вел на Лонбургские пустоши, тянувшиеся к северу от реки.
-Вокзал? – спросил Томас. – Мы приедем на вокзал?
-Хотелось бы, - бросил Никлас, озиравший окрестности. – Но сомневаюсь. Наверно, дорога ведет к соседней верфи или к грузовому порту. Отъедем подальше, а дальше пойдем пешком.
Томас бросил опасливый взгляд назад – но задний двор верфи был пуст. Ни шума, ни криков, ни погони…
-Ник, вы уверены, что бегство необходимо? – спросил Маккензи, налегая на рычаг.
-Там были полисмены, - отозвался охотник, озираясь по сторонам. – Нам лучше с ними не встречаться, в любом случае. Даже если бы они не задержали нас, то могли кому-то сказать, что на верфи крутились двое подозрительных субъектов.
-Кому? – с усилием выдавил Томас, начинавший задыхаться. – Кому сказать?
-Кому надо, - отрезал Никлас. – Томас, мы в бегах. Вас ищут, в первую очередь – полиция. Во-первых чтобы узнать, что произошло после того как вас отправили в Центральное Управление из вашего районного дивизиона. Во-вторых, как мы знаем, странные заговорщики, собиравшиеся вас убить, работают вместе с полицией. Они тоже ищут вас. И вовсе не для допроса. Им очень пригодится информация о том, что двое подозрительных типов вертелись в ремонтном доке, напрямую связанным с делом Левиафана. Возможно, они уже следят за верфью, ожидая нашего визита. И, возможно, мы чудом выскользнули из их рук.
-А вы? – пробормотал ученый, - вас, кажется, не ищут?
-Думаю, что ищут, - тихо отозвался Никлас. – Но не так. Я наследил, крупно наследил. Хотя никто не видел моего лица, разведке не составит труда выяснить, кто именно в последнее время посещал дом Макгрегоров и общался с неким Томасом Маккензи. Это вопрос времени. Так что запомните, Том, сейчас наше главное оружие – скрытность.
Маккензи, сбивший дыхание, лишь кивнул в ответ, и снова налег на рычаг дрезины. Железная машина ходко шла по потемневшим рельсам, петлявшим между холмов, чуть подскакивая на стыках. Насыпи здесь не было – толстые шпалы, пропитанные креозотом, лежали прямо в сырой земле, поросшей чахлой осенней зеленью. Иногда рельсы полностью скрывались в очередной мутной луже и тогда дрезина, пролетая сквозь бурую жижу, поднимала тучу брызг.
Когда платформа обогнула очередной холм, Никлас бросил рычаг и привстал, осматривая открывшийся путь. Запыхавшийся Томас, весь покрытый брызгами грязи, тоже отпустил рычаг, и дрезина покатилась вперед по инерции.
У самого основания холма расположилась в самой грязи простейшая железнодорожная стрелка с ручным управлением. Дорога разветвлялась – рельсы, уходившие налево, скрывались в небольшом туннеле, прорытом в холме. Путь в правую сторону был свободен – рельсы шли вперед, до очередного поворота.
-Подождите, - пробормотал Ник. – Это, кажется, поворот к вокзалу…
Договорить он не успел – разогнавшаяся дрезина проскочила стрелку и свернула направо, к очередному холму. Томас, ожидавший решения напарника, положил руку на рычаг, и вопросительно взглянул на охотника. Тот оглянулся на удалявшийся туннель, потом перевел взгляд на гряду холмов впереди, окутанную туманом, и медленно опустился на скамейку.
-Еще немного, - сказал он. – Отъедем подальше от туннеля.
Маккензи послушно налег на рычаг, и дрезина вновь начала набирать ход. Охотник за головами взялся за свою часть рычага и с удвоенной силой взялся за работу. Томас с завистью взглянул на напарника, что, кажется, даже не вспотел, но ничего не сказал – поберег дыхание.
Дрезина на полном ходу вписалась в поворот и очутилась в небольшой ложбине, между двух довольно высоких холмов. На ее дне собралась огромная мутная лужа, напоминавшая небольшое озерцо. Никлас, окинув взглядом крутые склоны, поросшие редкой травой, поднял руку.
-Хватит, - сказал он. – Остановимся здесь.
Томас с облегчением выпустил рычаг дрезины из рук, и принялся нашаривать в кармане носовой платок. Натруженные ладони гудели, кожу жгло, и Маккензи подозревал, что вскоре дело дойдет и до сорванных мозолей.
Никлас придержал рычаг, и дрезина остановилась – на самом краю лужи. Охотник ловко соскочил с дрезины и тут же уперся руками в ее бок.
-Том, помогите мне, - сказал он. – Быстрей.
-Что вы хотите сделать? – удивился Маккензи, соскакивая на землю рядом с охотником.
-Скинуть эту проклятую штуку с рельс, - отозвался охотник. – Давайте, Том, помогите мне. Еще не хватало, чтобы на нее налетел паровоз.
Ученый покачал головой, обернул носовым платком правую ладонь, и со стоном уперся в железный бок дрезины. Задача оказалась не такой сложной – платформа с железными колесами была не слишком устойчивой. От пары хороших толчков она раскачалась, а потом опрокинулась, слетев с рельсов в бурую грязь.
-Полагаю, - все еще задыхаясь, произнес Томас. – Она на это и рассчитана.
-В смысле? – выдохнул охотник, окидывая взглядом ближайший склон.
-Рабочие, едущие на дрезине, должны быть готовы в любой момент убрать ее с рельс, если увидят паровоз, - выдохнул Маккензи, вытирая грязным рукавом разгоряченное лицо.
-Вероятно, - равнодушно бросил Никлас. – Ну-ка, Том, давайте за мной.
Он шагнул вперед и легко и быстро начал подниматься по склону холма, в его самом пологом месте. Беззвучно застонав, Маккензи поплелся следом, утопая по самые щиколотки в бурой вязкой грязи. Оскальзываясь и чертыхаясь, он с трудом взобрался на вершину холма, затратив на это массу усилий. Охотник за головами, дожидавшийся напарника наверху, казалось, и не заметил крутого склона. Едва Томас подошел ближе, Ник, стоявший на одном колене, ухватил его за рукав и потянул вниз, к земле.
-Осторожнее, - сказал он. – Не надо изображать из себя мишень.
-Что, - забормотал Томас, становясь коленями на мокрую траву. – Что такое?
-Обернитесь, - скомандовал охотник, вскидывая руку. – Вон, позади нас, видите здание и дымы вокруг него?
Этот холм был выше остальных, и Томас прекрасно видел отсюда и силуэт вокзала, окутанного клубами пара, и даже пару локомотивов.
-Вижу, - шепнул он. – Довольно далеко, надо сказать. Боюсь, путешествие по этой грязи…
-А теперь взгляните туда, - охотник бесцеремонно дернул друга за рукав и указал на север, в холмы, тянувшиеся до самого горизонта.
Сначала Маккензи ничего не увидел – лишь серые пустоши, с бурыми проплешинами чахлой травы и редкими деревцами. Но потом, присмотревшись, он увидел вдалеке нечто подозрительное. Какие-то серые пятна на буром фоне. И очень четкий ровный холм… Внезапно внутри Тома что-то щелкнуло, и картинка сложилась. Там, в холмах, был разбит лагерь. Значительная его часть была скрыта большим холмом, но то, что виднелось у его подножия, не оставляло никаких сомнений – это дело рук человеческих. Сейчас Томас прекрасно видел десяток высоких шатров из серой ткани, стоявших вокруг двух больших армейских палаток, напоминавших одноэтажные домики с окошками. Рядом с ними виднелась искусственная насыпь – настоящий рукотворный холм. Судя по всему, рядом должна была быть огромная яма, откуда извлекли эту землю.
-Эта железнодорожная ветка, - пробормотал Никлас, - она ведет туда. Мили две, не меньше.
-Что это такое? – шепнул Томас, разглядывая шатры. – Лагерь?
-Судя по расположению, это военный лагерь Грейс, - отозвался Никлас, озирая пустые холмы. – Вообще-то, ему полагается быть заброшенным. Здесь стояли войска во время восстания пятого года. Им полагалось двинуться на столицу для усмирения толпы, но этого не понадобилось.
-Военный лагерь, а к нему идет железнодорожная ветка от верфи, куда прибудет Левиафан с грузом? – тихо спросил Томас.
-О, да, - шепнул охотник за головами. – Понимаю, о чем вы. Думаю о том же самом.
Томас оглянулся, бросил взгляд на вокзал видневшийся вдалеке. Сейчас он хотел одного – оказаться как можно дальше от этой чертовой грязи и вылить, наконец, всю воду из ботинок. Это было бы очень приятно. Но дело… Дело должно быть доведено до конца.
-Подойдем ближе? – предложил он. – Можно перебраться на вон тот холм, с него будет лучше видно.
Никлас с изумлением взглянул на напарника, вскинул бровь, потом тихо рассмеялся и толкнул ученого в плечо.
-Отлично, Том, - сказал он. – Вижу, вы прониклись идеей охоты.
-А, бросьте, - ученый нахмурился. – Я просто думаю, что надо разузнать что к чему…
-Я разузнаю, - твердо сказал Никлас. – Я отправлюсь к лагерю, и посмотрю, что там происходит. А вы отправитесь на вокзал. Немедленно.
-Это еще почему? – возмутился Маккензи. – Пусть я не в такой хорошей физической форме как вы, мой друг, но я…
-Но вы понятия не имеете о том, что такое скрытно подбираться к военному лагерю, - перебил его Никлас. – Том, поверьте, вам не стоит идти со мной. Я занимался такой разведкой много лет. У меня есть опыт. Это моя работа. А ваша – изучать документы. Отправляйтесь к Эмме. Соберите все бумаги. Внимательно изучите то, что мы нашли на верфях. Выдайте очередную блестящую теорию, в конце концов.
-Ну, - Маккензи обернулся и снова взглянул на вокзал. – Это, конечно, тоже важно, но…
-Никаких но, - отрезал Никлас. – Из нас только вы способны это сделать. Вот и делайте. А я способен тайком подобраться к лагерю. И я буду делать это. Каждый займется своим делом, идет?
Ученый смерил взглядом протянутую охотником руку, потом медленно, с достоинством, ее пожал.
-Идет, - откликнулся он. – Но будьте осторожны, Ник, ради всего святого. Без вас мы точно пропадем.
-Буду, - откликнулся тот, поднимаясь на ноги. – А теперь идите прямо к вокзалу. Скажите первому же служащему, что заблудились и упали. Почистите платье и отправляйтесь в студенческий городок. Никуда не ходите, ни на что не отвлекайтесь, сохраняйте скрытность. Помните, о том, что я сказал – нас ищут. Ждите меня там. Я быстро осмотрю лагерь, вернусь в город, заберу кое-что из дома и присоединюсь к вам.
-Хорошо, хорошо, - воскликнул Том. – Я все понял. Подождите, Ник, одну минуту! Вы сказали, что пойдете в город?
-Да, - отозвался охотник, собиравшийся спускаться с холма. – Я буду очень аккуратен. Поверьте, никто меня не узнает. Вам так рисковать не нужно.
-А вы не могли бы заглянуть на мою квартиру и прихватить кое-что и для меня? – спросил Томас. – Я знаю, это может быть опасно, но мне тоже нужны некоторые вещи.
-Уж лучше я, чем вы, - Никлас нахмурился. – Сделаю. Что вам нужно?
-Шкаф у кровати, - сказал Маккензи. – Там пачка бумаги и пара карандашей. Рядом – арифмометр для исчислений и справочник формул с синей обложкой. Чуть правее большая картонная коробка, в ней лежат синие кристаллы. Пожалуйста, захватите все это с собой!
-Ого, - отозвался охотник за головами. – Ну и аппетиты у вас, Томас. Хорошо. Я все возьму. Кристаллы можно пересыпать из коробки в карман? Они не опасны?
-Ничуть, - сказал Том. – Можно ссыпать их в карман, в мешок, куда угодно. А хозяевам можно сказать…
-Я найду, что им сказать, - отозвался Никлас. – Не беспокойтесь, Том. Ступайте, хватит торчать тут, на холме. Ждите меня в Братстве Блума.
Развернувшись, охотник заскользил вниз, к подножью холма, по направлению к военному лагерю. Маккензи покачал головой, развернулся, смерил взглядом грязную холмистую пустошь, раскинувшуюся перед ним, тяжело вздохнул и побрел к вокзалу.
Назад: Часть Третья - Королевство Кривых Зеркал Глава 16
Дальше: Глава 18