Книга: Человек-паук: Вражеский захват
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

 

У МИСТЕРА Фиска на все был ответ.
Однако на этот раз Майя усомнилась в его правоте. Судя по всему, опекун ошибался.
– Прошлой ночью Человек-Паук был здесь, в этом здании, – сказала она. – Наверняка явился украсть что-то или шпионил.
В службе безопасности Майе ничем не помогли. Посоветовали обратиться к боссу.
Магнат задумчиво кивнул.
Что ж, по крайней мере, он принял ее слова к сведению.
– Здесь он ничего не сможет нам сделать, – на удивление бесстрастно произнес он. – А все действительно важное хранится за семью замками.
– А вдруг он подслушал наш разговор?
– Ну и что? Вряд ли он что-нибудь понял. И уж точно не сможет использовать наши слова против нас.
– Зря вы не воспринимаете его всерьез, – покачала головой Майя.
– Все под контролем, – уверенно ответил мистер Фиск и, понизив голос, добавил: – Потому-то я и нанял Бингама.
Майя изо всех сил сдерживалась, чтобы не выдать себя – опекуну незачем знать, что она встречалась с Бингамом. Майя не любила лгать мистеру Фиску, ведь, если бы не он, ее жизнь сложилась бы совсем иначе. Однако на этот раз он ошибался.
– Я не впервые встречаюсь с этими поборниками справедливости в масках, – продолжил Фиск. – Они жаждут внимания, мечтают быть центром вселенной. Худшее наказание для них – делать вид, что ничего не замечаешь.
– Человек-Паук может доставить нам неприятности.
– Чепуха, – отмахнулся Фиск. – А вот если я ему отвечу, тогда он набросится на нас с новым жаром.
– Вы его недооцениваете, он...
Мистер Фиск с силой стукнул ладонью по столу. Бумаги, ручки и фотографии взлетели, как обломки здания при взрыве бомбы.
– Довольно! – рявкнул он. – Майя, ты умная девочка, но и тебе есть чему поучиться. Если Человек- Паук совершит нечто такое, что нельзя оставить безнаказанным, мы непременно ему ответим. А пока сосредоточимся на более важных делах. – Он пригвоздил девушку суровым взглядом. – Понятно?
– Да, – ответила она, поднимаясь со стула. – Вполне.
Однажды, давным-давно, Майя бросилась собирать разлетевшиеся после похожего спора бумаги, карандаши и ручки, чем еще больше разозлила опекуна. Снова она такой ошибки не совершит.
Не говоря ни слова, она вышла из кабинета и обратилась к секретарю первой смены:
– У мистера Фиска кое-что упало со стола.
Секретарь вскочил.
– Я сейчас же этим займусь.
В ту же минуту в приемную вошла молодая женщина в деловом костюме.
– Здравствуйте, – произнесла она. – Я Мэри Джейн Уотсон. У меня назначена встреча с мистером Фиском.
– Да, конечно, – кивнул секретарь и беспомощно огляделся.
– Я все сделаю, – сказала Майя, кивком указывая на кабинет Фиска.
Она чувствовала, что с каждой минутой настроение опекуна портится все сильнее.
– Я Майя Лопез, доверенный ассистент мистера Фиска. – Она указала на стул у стены. – Пожалуйста, подождите немного. Мистер Фиск скоро вас примет. Могу я предложить вам кофе? Или воды?
– Спасибо, не стоит, – отказалась гостья, усаживаясь.
– Какова цель вашего визита?
– Я репортер из «Дейли Бьюгл». Мне поручено написать серию статей о малоимущих жителях нашего города, которые получают квартиры в новых жилищных комплексах для разных слоев населения. А поскольку мистер Фиск принимает участие в этой программе... – Она замолчала, не закончив фразу, и захлопала ресницами.
– Мистер Фиск сам разработал и осуществляет эту программу, – поправила ее Майя. – Возможно, другие застройщики предлагают нечто похожее, но они, как правило, выделяют малоимущим меньше квартир и худшего качества. Уверяю вас, другие предприниматели не заботятся о людях, им нужна лишь реклама. Фонд мистера Фиска ставит своей целью изменить наш город к лучшему. Я надеюсь, вы упомянете об этом в вашей статье.
– Если это правда, я непременно так и напишу.
Майя развернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась и взглянула гостье в глаза.
– Корреспонденты не раз приходили сюда, брали у него интервью, а потом выяснялось, что их цель – очернить его, приписать ему нелегальные доходы. – Помолчав, Майя добавила: – Вы ведь не затем явились, мисс Уотсон?
– Я недавно работаю в «Бьюгл», – ответила гостья. – Пишу очерки и репортажи. В моих интересах – четко выполнять задания редакции.
– Прекрасно, – кивнула Майя. – В противном случае корреспонденты, к сожалению, лишаются любимой работы. – Она лучезарно улыбнулась. – Желаю удачи, мисс Уотсон!
Майя вышла в коридор и нахмурилась. Эта журналистка почему-то не испугалась неприкрытой угрозы. Возможно, просто не поняла? Или она более опасна, чем кажется с первого взгляда?
Тут есть о чем подумать...

 

* * *

 

МАЙЯ хотела увидеться с ним в кафе, как поступают все нормальные люди, если приходится обсуждать дела вне офиса, однако он потребовал встретиться у тележки с хот-догами в двух кварталах от Башни Фиска. Она отправила текстовое сообщение: «Разве встречаться в помещении опасно?»
И мгновенно получила ответ: «ХОТ-ДОГИ! У них лучшие хот-доги в городе. Нельзя упускать!»
Майя пришла чуть раньше назначенного времени, однако он уже сидел на скамье неподалеку от тележки. Половину булочки с сосиской он уже съел, еще одна, нетронутая, лежала на его портфеле.
– Купите хот-дог, – посоветовал он. – Не пожалеете. И не забудьте соус. Этот парень готовит его просто восхитительно.
Она опустилась рядом с ним на скамью.
– Я не за хот-догами пришла.
– Ну и что? Съешьте, вам понравится, – ответил он. – Жизнь полна трудностей и невзгод – не будем отказываться от хорошего, пока предлагают.
Майя не любила есть на улице. Ее это отвлекало. На нью-йоркских улицах всегда царит хаос. Здесь расслабляться нельзя. Да и она давно не ела копченых сосисок и булочек из рафинированной муки – слишком тяжелая пища для спортсмена. Нет, хот-доги сегодня не для нее.
Прохожие бросали на них рассеянные взгляды, Мужчина, сидевший рядом с ней на скамейке, не был звездой в привычном смысле этого слова, однако в Нью-Йорке мало-мальски известному журналисту остаться незамеченным не так-то просто. К тому же внешность у ее собеседника была броская: седеющие виски, торчащие щеточкой усы и густые темные брови.
– Позвольте мне с самого начала пояснить, что я очень ценю ваше предложение, – начал Джона Джей Джеймсон. – В «Бьюгл» мне не позволили говорить правду и указали на дверь. А я хочу и дальше рассказывать людям, что происходит в нашем городе, особенно если это касается злодейств Человека-Паука.
– И мы готовы вам помочь, – ответила Майя.
– Спасибо. И все же ваши мотивы по меньшей мере подозрительны.
– Я представляю организацию, руководство которой очень ценит вашу работу, – сказала Майя. – Все очень просто.
Проще некуда. Она решила измотать Человека- Паука, превратить его жизнь в постоянный кошмар. И если физически ей до супергероя пока не добраться, стоит помучить его психологически. Чтобы потом, при встрече, увидеть слабого, надломленного противника.
– Просто? Вряд ли, – покачал головой Джеймсон. – Напомню, что я все-таки был главным редактором «Дейли Бьюгл». На такие должности дураков не назначают. А начинал я простым репортером и потому отлично знаю, что ваше так называемое «руководство» – кучка жадных жирных котов, которые не бросят мне ни цента, если не уверены в стократном возврате вложений.
Майя старательно сохраняла спокойствие.
– Я представляю достойных предпринимателей. Они желают вести дела в городе, где жизнь течет мирно. А вы много лет боролись с хаосом на наших улицах…
– И это вся правда? – набив рот, спросил Джеймсон.
Он мрачно жевал и одновременно говорил что- то – Майе не удавалось прочесть его слова по губам.
Бывший главный редактор «Дейли Бьюгл» напустил на себя вид грубоватого репортера. Майя знала, что он притворяется. Люди частенько надевали личины, актерствовали, чтобы добиться своих целей. Она и сама не всегда вела себя искренне.
– Мистер Джеймсон, по нашему мнению, город многое потерял, с тех пор как вы ушли из газеты, и мы готовы предоставить вам другой, более эффективный рупор для распространения ваших взглядов. Радиопрограмму, которую мы предлагаем вам вести, услышат все и повсюду – от простых горожан до состоятельных бизнесменов. Неужели вы откажетесь только потому, что вам не по вкусу анонимные источники финансирования?
– Посмотрим, – буркнул он. – Но помните: я буду говорить то, что сочту нужным, – прямо, без экивоков. И если кто-нибудь станет нашептывать мне «правильные» слова, я встану и уйду. Включите этот пункт в договор. Иначе я ничего не подпишу.
– Я свяжусь с юристами, и бумаги будут готовы к утру.
Джеймсон доел хот-дог и вытер пальцы бумажной салфеткой.
Повернувшись к собеседнице, он протянул ей руку.
– Тогда, похоже, мы договорились, – произнес он. – Когда начинаем портить жизнь Человеку- Пауку?
– Как можно скорее, – ответила Майя, пожимая его руку в ответ. – Набирайте сотрудников и планируйте темы выступлений.
Кивнув на прощанье, она ушла, по пути протирая руки дезинфицирующим средством.
В Башне Фиска она довольно улыбнулась. Узнай опекун о ее похождениях, наверняка придет в ярость. Ведь он велел ей не вмешиваться, держаться от Человека-Паука подальше. Ну и глупо. Никто лучше- Джеймсона не настроит горожан против супергероя в маске. А значит, ее план – просто бесподобный.
Фиск давно разрешил Майе вести собственные дела, и она многому научилась. Отыскать время для программы Джеймсона в сетке одной из самых популярных радиостанций города оказалось совсем несложно. Майя лишь указала бывшему главному редактору путь и предоставила средства. С остальным Джеймсон – настоящий профессионал! – справится без подсказки.

 

Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16