Книга: Нежеланный гость
Назад: 18
Дальше: 20

19

Неизвестно, какой расклад хуже: либо один из них – убийца, либо какой-то незнакомец, уже убивший двоих, без их ведома разгуливает по отелю.
Обыскивая комнату Гвен и Райли, Генри гадал, что же все-таки они ищут. Непонятно, зачем адвокат предложил обыскать не только пустующие номера, но и те, что заняты гостями, и почему все они с ним согласились. Что этот Пейли надеется найти? Можно подумать, они то ли играют в веселую игру, то ли проходят какой-то детективный квест, причем в кромешной темноте. Только вот никто не веселится.
Беверли отыскала в сумке Райли какое-то лекарство и поднесла его к лампе.
– Что это? – от лица всех присутствующих спросил Генри.
Адвокат посмотрел на упаковку.
– От тревожности, – сказал он, и Беверли положила таблетки на место.
Далее они заглянули в комнату отдыха у лестницы, чулан и комнату Лорен и обнаружили, что та употребляет сильнодействующее снотворное – золпидем.
Не отыскав больше ничего интересного, они спустились на второй этаж. Дэвид жил в северо-западном углу отеля, рядом с комнатой отдыха и прямо под номером Гвен и Райли. По диагонали от его комнаты – напротив комнаты отдыха – находился номер Даны и Мэтью. Соседняя с ним комната пустовала.
Они решили начать обход этажа с нее, однако выглядела она именно так, как и должен выглядеть убранный гостиничный номер.
Затем Дэвид провел их к себе. Генри не сомневался, что здесь они точно ничего не найдут. Светя перед собой садящимися «Айфонами», они принялись выдвигать ящики прикроватного столика, гардероба и шкафчика в ванной. Мэтью поворошил кочергой золу в камине. В номере, да и во всем отеле, стоял промозглый холод. Надо было надеть куртку или хотя бы свитер потолще. Беверли перетряхнула сумку с вещами Дэвида – семейные трусы, носки, одежда, книги – и осмотрела содержимое закрывающихся на молнию карманов. Генри тем временем заглянул под матрас и вспомнил, как в подростковом возрасте прятал под своим матрасом порножурналы.
Наконец с номером адвоката было покончено. Выходя из комнаты, Генри встревоженно выглянул из окна. Небо почернело. За стенами завывал ветер и потрескивали обледеневшие ветки. В груди у Генри защемило – его вдруг охватил смертельный ужас.

 

Дэвид запер за ними дверь, и они перешли к номеру Мэтью. Пока остальные переворачивали вверх дном багаж, выдвигали ящики шкафов, поднимали ковры и ворошили золу, Дэвид наблюдал за реакцией Мэтью. Тому явно было неловко, что посторонние роются в их с Даной личных вещах, но не более того.
К изумлению Дэвида, Генри обнаружил в комнате пистолет – в сумке Мэтью, в запертом ящичке, вместе с как следует упакованными патронами.
– У меня есть разрешение, – чуть виновато сказал Мэтью. – Обычно я не беру его с собой. Дома я храню его в прикроватном столике на случай, если ко мне заберутся грабители. Но я подумал, будет неплохо иметь его под рукой, если мы отправимся гулять или кататься на лыжах. Здесь водятся медведи. Мало ли что. – Он повернулся к Джеймсу. – Шум выстрела их отпугивает, ведь правда?
Джеймс нервно кивнул:
– Да.
Повинуясь кивку Дэвида, Генри осторожно вернул пистолет в сумку и положил ее на пол.
Мэтью нагнулся, подтянул сумку к себе и положил на кровать, после чего вынул пистолет и выверенными движениями заправил в обойму патроны. Присутствующие замерли. Все глаза были прикованы к нему. Ни на кого не глядя и не выпуская оружия, Мэтью рассовал по карманам запасные патроны. Дэвид не знал, на что решиться, – должен ли он что-то сказать или сделать?
Казалось, время остановилось. Его сердце учащенно забилось. Все завороженно смотрели на пистолет в руке Мэтью, словно боясь, что он и есть убийца и сейчас всех их перестреляет. Но когда Мэтью поднял глаза, морок рассеялся.
– Он может пригодиться нам для самозащиты, – сказал Хатчинсон. И напряженный момент миновал.
Номер Генри и Беверли находился напротив чулана, по соседству с комнатой Мэтью. Ничего подозрительного там не оказалось. Дэвид уже и сам не знал, что именно они ищут. Похоже, обыскивать комнаты постояльцев – напрасный труд. Последние два номера, расположенные друг против друга в конце коридора, возле черной лестницы, пустовали. Оба они были убраны и приготовлены для новых гостей.

 

Суббота, 18:30
– Надо обыскать отель вдоль и поперек, – сказал Джеймс. – Остались еще первый этаж и подвал.
Жилой вид номера триста два его немало обеспокоил. Раньше такого никогда не случалось. Возможно ли, чтобы здесь скрывался кто-то еще, – какой-нибудь чужак? Но у него нет врагов. По крайней мере, ему о них неизвестно. Нет ни припрятанной в гостинице безумной родни, ни обозленных сотрудников. Жаль, он так и не установил камеры. В старомодном отеле они бы смотрелись неуместно, к тому же ему и в голову не приходило, что однажды в них возникнет необходимость. Если бы он в свое время установил в коридорах систему видеонаблюдения, записи с камер показали бы, что случилось с Даной, – при условии, конечно, что она погибла до отключения электричества. Хотя без света им все равно не удалось бы их просмотреть.
Джеймс взглянул на сына. Бредли стоял в коридоре вместе с постояльцами, опустив глаза и не замечая его взгляда. Вид у него был откровенно испуганный. Однако, помимо страха, на его лице читалось что-то неуловимое, что-то уже виденное Джеймсом ранее…
У него засосало под ложечкой. Как и любой родитель, он знал о сыне далеко не все. У Бредли уже случались неприятности с законом. Джеймс считал, что те дни позади. Боже, только бы Бредли не впутался в неприятности, не попытался прыгнуть выше головы. Но, что бы ни затеял сын, к сегодняшним событиям это, разумеется, не имело никакого отношения. Бредли – славный мальчик, который однажды связался с дурной компанией. Но он поговорит с ним начистоту при первой же возможности.
– У тебя все хорошо? – прошептал он, подойдя к сыну.
Бредли удивленно вскинул глаза:
– Да, все нормально.
Странное выражение исчезло с его лица. Теперь он выглядел как обычно, и Джеймс сказал себе, что разволновался понапрасну. Бредли тут ни при чем. Он просто напуган, как и все остальные.
– Бредли, – сказал Джеймс. – Лампа у тебя. Почему бы тебе не пойти первым?

 

На этот раз они решили вернуться на первый этаж по черной лестнице, которую Беверли видела впервые. В отличие от парадных ступеней, эта узкая лестница не была покрыта ковром, и шаги спускающейся гуськом группки отдавались эхом.
– Когда-то этой лестницей пользовались слуги, – сказал Бредли.
– У вас есть чердак? – спросил Дэвид.
– Нет, – ответил Джеймс.
Дверь внизу лестницы выходила в задний коридор. Слева от нее находилась кухня.
– Давайте оставим кухню и подвал на потом, – сказал Джеймс. – А пока осмотрим сарай.
Вслед за Бредли они направились к двери в сарай. Зайдя туда по пути в ледяной домик, Беверли не слишком хорошо его разглядела, боясь отстать от остальных, и теперь впервые как следует осмотрелась. В сарае было очень холодно. Неутепленные стены были обшиты обыкновенной вагонкой. Посреди земляного пола стоял крупный пень с воткнутым в него топором. Повсюду были аккуратно сложены вязанки дров и хворост. Также в пахнущем затхлостью сарае хранились кое-какие садовые инструменты, но спрятаться тут было невозможно.
Пройдя чуть дальше по заднему коридору, они повернули налево, в сторону лобби. Джеймс открыл остекленную дверь, расположенную по правой стороне коридора, и все заглянули в библиотеку. Здесь тоже негде было спрятаться.
Ничего подозрительного не нашлось и в комнате отдыха.
Они вернулись в лобби и осмотрели расположенный чуть дальше бар – ничего. Коридор заканчивался дверью в апартаменты Джеймса и Бредли. Харвуд-старший отпер дверь и пригласил их войти. В довольно маленькой, но чистой и со вкусом меблированной квартирке тоже никого не оказалось. Возвращаясь в лобби вместе с остальными, Беверли испытывала одновременно облегчение и уныние. Она понятия не имела, что им предпринять и как найти убийцу.
– Остались только кухня и подвал, – сказал Бредли.
При мысли о том, что придется спускаться в подвал, Беверли поежилась, но, когда остальные двинулись в направлении кухни, пошла вместе со всеми.
– Идемте, – держа над головой керосиновую лампу, сказал Бредли, и все вслед за ним вошли в огромную кухню.
Помещение напоминало и сельскую, и ресторанную кухню одновременно. Необъятный холодильник футов в восемь шириной был набит едой, которая наверняка уже начала размораживаться и портиться. Посреди комнаты располагался громадный кухонный остров, вокруг которого в обычное время, конечно, суетились сотрудники. Вдоль стен стояли посудные полки, большая двойная раковина и промышленная посудомоечная машина.
Джеймс открыл огромный холодильник – ничего. Затем он распахнул дверцу шкафа, и все при свете керосиновой лампы заглянули внутрь. Там тоже было пусто.
– Остается только подвал, – сказал, повернувшись к ним, Джеймс. Он открыл старую деревянную дверь, машинально потянулся к выключателю и тут же спохватился: – Дай-ка, – сказал он Бредли и протянул руку к лампе.
– Нет, давай я пойду первым, – Бредли протиснулся мимо отца.
Они пошли вниз по скрипучим деревянным ступеням. У грубой лестницы не было ни подступенков, ни перил. Боясь оступиться, Беверли опиралась ладонью о шершавую каменную стену. Оказавшись в подвале, они словно попали в другой век. Здание поддерживали широкие, крепкие потолочные балки, а стены были сложены из настоящего камня.
– Два фута толщиной, – мимоходом бросил им Бредли.
Беверли оглядела стены, с которых сыпалась побелка.
– Надеюсь, у вас тут нет крыс? – спросила она. Беверли до смерти боялась крыс, а здесь им явно самое место. Они же находятся в глуши, а подвал расположен прямо под кухней.
– Мы их уничтожаем, – сказал Бредли. – Не волнуйтесь.
– Как? – спросил Генри.
– Варфарин, – резко ответил Джеймс, и Беверли стало еще больше не по себе.
Джеймсу было явно неловко показывать гостям этот неприглядный подвал, где им могут встретиться крысы; подвальный этаж нисколько не походил на роскошный отель наверху. «Должно быть, он чувствует себя так, будто вынужден прилюдно раздеться до трусов», – подумала Беверли.
Она взглянула на грубо сколоченный деревянный стеллаж, вделанный в каменную стену, – похоже, он тут еще с момента постройки. На полках ничего не было.
– Мы почти не пользуемся подвалом, – поймав ее взгляд, объяснил Бредли. – Храним все в кладовой наверху.
Беверли оглядела просторное помещение с неровным бетонным полом. Высоко в каменных стенах было проделано несколько маленьких окон. Ей бросился в глаза чистенький, современный электрораспределительный щит. Котел тоже выглядел относительно новым.
– Тут никого нет, – заглянув за него, сказал Дэвид.
– Мы еще не закончили, – сказал Бредли и исчез в проеме в дальней части подвала. – Здесь у нас баки, – донесся издалека его голос.
Боясь остаться в одиночестве, Беверли неохотно последовала за остальными и заглянула в дверной проем. Справа виднелись два огромных бетонных бака.
– Сейчас они пусты, – сказал Бредли.
Беверли передернуло. Она нерешительно остановилась в проходе, наблюдая, как Бредли обходит баки с лампой в руке. Дэвид заглянул в каждый из них.
– Все чисто, – покачал головой Бредли.
– Смотрите, – резко сказал Дэвид.
Беверли проследила за его взглядом. В дальней стене, под самым потолком, находилось окно.
– Черт возьми, – сказал Бредли.
Он подошел поближе к окну и окинул его взглядом. Беверли напряженно застыла. Даже издалека было видно, что стекло разбито, а пол под окном усыпан осколками.
– Щеколда, однако, задвинута, – сказал Дэвид, подойдя к Бредли.
– Может быть, оно просто разбилось, – предположил тот.
– Или кто-то намеренно разбил его, открыл щеколду снаружи, забрался в подвал и снова запер окно изнутри.
Беверли стало дурно.
– Надо бы выйти на улицу и оглядеться. Посмотрим, нет ли там следов. Мы с Бредли справимся вдвоем, – сказал Дэвид. – Всем идти не обязательно.
– Я тоже пойду, – сказал Мэтью.

 

Суббота, 19:10
Мэтью надел зимнюю куртку и ботинки и вслед за Дэвидом и Бредли вышел на крыльцо. Деревья сгибались под шумными, яростными порывами ветра. Прежде чем выйти, они проверили окна и двери первого этажа изнутри: все они были целы. Единственное разбитое окно находилось в подвале. На улице было так скользко, что Мэтью начал сомневаться, удастся ли им обойти восточную сторону отеля, чтобы осмотреть разбитое окно снаружи.
Керосиновую лампу пришлось оставить в гостинице: никому не хотелось карабкаться по льду с лампой в руке. Вместо нее они включили фонарик на «Айфоне» Мэтью – телефон Дэвида почти сел, и он не хотел тратить батарейку. Но Мэтью, не испытывавший никакого желания идти первым, отдал свой мобильник Бредли.
– Следуйте за мной, – сказал тот.
Поскальзываясь, мужчины обошли здание, свернули за угол и медленно, опираясь о стену, пошли вдоль восточной стороны отеля. Перед подвальным окном лежала ветка, отломившаяся от поврежденного бурей дерева. Мужчины пригнулись и при свете фонарика осмотрели окно.
Понять, задела ли ветка стекло случайно или кто-то разбил ей окно, было невозможно. На заледеневшей земле не осталось никаких следов.
– Что думаете? – спросил Мэтью, изучающе разглядывая окно.
– Не знаю, – обеспокоенно сказал Дэвид.
Назад: 18
Дальше: 20