12
Суббота, 10:00
Отскребая сковороду в большой кухонной раковине, Джеймс ломал голову, как составить меню таким образом, чтобы накормить гостей без электричества. Холодильник не работал. Хорошо хоть, на газовой плите можно готовить. Но без посудомоечной машины придется обойтись. С завтраком – яйцами и выпечкой – возиться не пришлось, к тому же, по всей видимости, после того, как эта бедняжка упала с лестницы, гостям не слишком хотелось есть.
Он и сам лишился аппетита и ужасно сочувствовал потерявшему невесту мужчине. Его даже подташнивало от тревоги. Такая ситуация – кошмар для всякого отельера: несчастный случай в его гостинице, да еще смертельный. У него есть страховка, но Господи Боже. Какой ужас. Джеймс знал, что не виноват. Дана не могла споткнуться о ковер – при первой же возможности он поднялся на лестничную площадку и проверил ковровую дорожку лично. Все было в порядке. Должно быть, девушка просто оступилась на ровном месте. В таком случае обвинить его или его отель невозможно.
Хотел бы он знать, сколько она выпила прошлым вечером. Джеймс уже спрашивал об этом сына, когда они вместе готовили завтрак.
– Думаешь, она была пьяна? – вполголоса спросил он. – Думаешь, она поэтому упала?
Бредли покачал головой.
– Не волнуйся, пап. Она не была пьяна. Я же сам разливал алкоголь, помнишь?
– Но ведь я велел тебе оставить в их комнате бутылку шампанского, помнишь? Не знаешь, они ее выпили?
Бредли снова покачал головой.
– Не знаю. Этим утром я там не был. Дэвид сказал, чтобы я туда не заходил.
Джеймс нервно прикусил губу – когда же он отучится от этой привычки? Сам он уже был сегодня в номере Хатчинсона, но не догадался посмотреть, на месте ли шампанское.
– Пап, не волнуйся, – твердо повторил Бредли. – Тебе не о чем волноваться. Она упала не потому, что слишком много выпила.
Но Джеймс не мог не заметить, что сын не меньше него потрясен случившимся. Бредли выглядел усталым, а под его глазами пролегли темные круги, как будто он не спал всю ночь.
– Ты поздно лег? – спросил Джеймс.
– Нет, – ответил Бредли, поднимая подносы. – Нужно вынести выпечку гостям. – И он понес кексы и круассаны в столовую.
Отмыв сковороду, Джеймс поставил ее на сушильную полку. Скорей бы включили электричество. Как же не хватает этой проклятой посудомойки. Скорей бы приехала полиция и увезла тело. Он поверить не мог, что придется заботиться о дюжине гостей без электричества, а у подножия парадной лестницы его обожаемого отеля лежит труп, и он совершенно ничего не может с этим поделать.
Суббота, 12:00
Лорен спустилась в лобби и, поморщившись, обошла тело Даны. За ней следовал Иэн. Перед всеми стоял довольно неприятный выбор: либо пользоваться жуткой задней лестницей, либо ходить по главной, у подножия которой лежало безжизненное тело. Лорен подняла глаза: в лобби не было никого, кроме Кэндис, которая при ее появлении торопливо положила на журнальный столик какую-то книгу. Это была книга Лорен.
– Это моя, – сказала Лорен. – Я так и думала, что оставила ее здесь.
– Вы не знаете, где Бредли? – спросила Кэндис. – Я хотела попросить его принести мне горячего чая.
– Хотите, я передам ему вашу просьбу, если его увижу? – предложила Лорен.
– Правда? И скажите ему, чтобы принес мой обед в библиотеку. Спасибо. Мне так не хотелось беспокоить его отца на кухне.
Кэндис поспешно вышла из лобби.
Проводив женщину взглядом, Лорен села на плиту перед большим каменным камином и притянула к себе Иэна. Было бы неплохо немного согреться, дожидаясь, пока остальные гости спустятся к обеду. Не в состоянии выбросить случившееся из головы, она покосилась на выходящие на лужайку окна. Отвлечься от мыслей о недавней трагедии не получалось.
Дана мертва. Ее тело лежит у подножия лестницы. Лорен изо всех сил старалась туда не смотреть.
– Это так ужасно, – прошептала она Иэну.
– Да уж, – согласился он и сжал ее ладонь в своей. – Не знаю, что бы я делал, если бы с тобой что-то случилось.
Она чмокнула его в щеку и прошептала:
– Не понимаю, почему нельзя убрать тело. Почему мы должны дожидаться коронера?
– Я тоже считаю, что это неправильно – согласился Иэн.
– Думаешь, кто-то ее столкнул? – прошептала Лорен.
– Нет, конечно, нет. Это наверняка несчастный случай. Дэвид – адвокат. Он лишь придерживается установленных процедур. Раз так положено…, – Иэн заправил ей за ухо выбившуюся прядь волос и, через плечо взглянув на тело, добавил: – Но если полиция не доберется сюда в ближайшее время, то, конечно, нельзя оставлять ее здесь. Это слишком жутко.
Постояльцы, словно по зову невидимого звонка, один за другим спустились в лобби. Наверняка проголодались, подумал Дэвид, гадают, чем можно перекусить.
После разговора с Мэтью он все утро провел у себя в номере, размышляя о лежащей у подножия лестницы Дане. О том, как такое могло произойти. О несчастном молодом человеке, который, запершись в своей комнате, ждал неизбежного приезда полиции.
Думал он и о Гвен. Думал не переставая.
Теперь, в лобби, она казалась еще более подавленной, чем за завтраком. Когда он вошел, Гвен даже не взглянула в его сторону. Тщательно отводя глаза, она грела руки у огня. Дэвида тянуло к ней, но Гвен явно сторонилась его, и он не понимал, что изменилось. Она наверняка не из тех женщин, что склонны к мимолетным связям без продолжения. На такую она совсем не похожа. Может, она так потрясена смертью Даны.
Неизвестно, что наговорила ей ее подруга Райли. Несомненно, предостерегала на его счет.
Дэвид знал, что ему не стоит во все это вмешиваться. Не нужно связываться ни с Гвен, ни с Мэтью. Хватит с него неприятностей. Сейчас ему хотелось только покоя, но он боялся, что в ближайшее время покой ему не светит.
Гвен заметила, что Дэвид смотрит на нее, и отвела глаза. Все эти россказни Райли насчет Дэвида просто не могут быть правдой. Не исключено, что она это придумала только для того, чтобы вернуть их дружбу в прежнее русло. Откуда ей знать, может, Райли нарочно пытается расстроить их с Дэвидом отношения. Ведь это так просто – предостеречь ее, чтобы она все выходные держалась от него подальше. А когда они вернутся в город и прогуглят Дэвида Пейли, он, вероятно, окажется совершенно не тем, за кого его приняла Райли. Окажется, что с человеком, которого арестовали за убийство жены, его связывает только профессия. И тогда Райли попросту отшутится: «Ой, извини, я ошиблась». Но будет слишком поздно. Ее шанс на роман с Дэвидом будет упущен. Ей уже тридцать, и шансов у нее уже не много. Гвен с досадой оглядела Райли и отвернулась.
Но, может быть, подруга вовсе не желает ей зла – может быть, паранойя Райли распространяется на все вокруг.
Генри сидел рядом с женой, стараясь не смотреть на нее. После того как он расчистил дорожку к ледяному домику, у него приятно болели мышцы и разыгрался аппетит. Вот-вот должны были подать обед.
Он чувствовал, что Беверли искоса за ним наблюдает. Интересно, чем бы они сейчас занимались, если бы ничего не произошло. Наверняка забились бы в какой-нибудь укромный уголок отеля с чашками остывшего кофе и принялись бы по кусочкам разбирать свою совместную жизнь. Генри почти радовался, что, благодаря несчастному случаю, им удалось отвлечься от выяснения отношений.
Генри раздумывал над словами адвоката: «Это должен решать коронер». Наклонив голову к жене, он прошептал:
– Думаешь, ее столкнули?
Она взволнованно посмотрела на него.
Беверли встревоженно ответила:
– Не знаю.
Нужно ли рассказать о подслушанной ею ссоре между Мэтью и Даной? Она убеждала себя, что это не ее дело.
Не стоит ничего говорить, по крайней мере, до поры до времени. Откуда ей знать, что у них были за отношения. Может, они постоянно ругались и это ничего не значит.
Беверли посмотрела на Генри и вдруг осознала, что понятия не имеет, что творится у мужа в голове. Ей оставалось лишь предполагать и верить в собственные догадки. Все эти годы она считала, будто знает его как облупленного. Но так ли это? Ночью, когда он сказал, что спасать их брак слишком поздно, она была потрясена до глубины души. Правда в том, что она совершенно не знает, что у него на уме.
Возможно, у него есть любовница. Такая мысль возникла у Беверли впервые. Пожалуй, это не так уж невероятно. Она давно потеряла интерес к сексу. Возможно, Генри нашел другую, поэтому и хочет ее бросить. Иначе не стал бы заморачиваться. Конечно, так и есть. Поэтому он и наговорил ей таких жестоких слов ни с того, ни с сего. Не стал бы он разрушать семью, лишь бы отделаться от Беверли, – им не так уж плохо вместе. Развод разорит Генри. Ему придется жить в жалкой конуре, скучая по детям. Расстаться с ней – ради чего? Нет. У него точно есть другая. Девица, которая, как он воображает, превратит его жизнь в веселое, пикантное приключение, – если он бросит жену и детей. Кто же это? Беверли гадала, знакома ли она сама с этой женщиной.
Внезапно она вспомнила, как он разозлился, узнав, что в гостинице нет Интернета. Должно быть, надеялся, что сможет общаться со своей подружкой; наверное, эта самая подружка, в чьем существовании Беверли все больше уверялась, ждала, что он будет ей писать.
Установившееся между ними доверие рушилось быстро и безвозвратно. Беверли необходимо было знать наверняка. Нужно проверить мобильник мужа. Но Генри всегда держит его при себе или под рукой. К тому же она понятия не имела, какой у него пароль. Но внезапно она прониклась уверенностью, что, если ей удастся залезть в его телефон, она точно узнает правду.
И тогда она поймет, что делать дальше.