Книга: Маленький цветочный магазин у моря
Назад: Глава 23 Яблоко – искушение
Дальше: Глава 25 Душистый горошек – нежные удовольствия

Глава 24
Настурция – пылкая любовь

По пути в «Русалку» к восьми часам вечера я стараюсь не думать об Эше. Тысячу лет не была на свиданиях. Как бы я ни старалась убедить Эмбер, что это просто дружеская встреча, возможно, ее предчувствия окажутся точнее.
И, шагая в сторону порта, я пытаюсь отвлечься на какие-нибудь другие раздумья.
Вот, например, вчерашняя история Мари. Могли так подействовать цветы, выбранные Эмбер? Или это просто совпадение? Вдруг Джули давно думала о сестре и, увидев ее у себя на пороге с букетом, решилась на примирение?
Но что, если Эмбер права и дело в цветах? Вдруг в этих книжках действительно сокрыто нечто особенное? Эмбер призналась, что уже несколько раз пользовалась ими, хотя Мари оказалась первой, кто рассказал о результате. Вдруг еще кто-нибудь зайдет и поделится наблюдениями? Энт и Дек убеждены, что это бабушка свела их вместе, да и многие из местных считают «Гирлянду маргариток» особенной. Даже Джейк так думает, а я, несмотря на разрыв, высоко ценю его мнение.
Мои мысли устремляются к Джейку, и мною немедленно овладевает чувство вины.
«Кончай, Поппи, – командую я себе. – Джейк ясно дал понять, что отношения между нами ему не нужны, значит, нет ничего плохого в том, чтобы пропустить по стаканчику с Эшем. Это просто встреча со старым знакомым. Ничего больше».

 

Вечер пятницы, и народу в пабе хватает. Я пробираюсь через толпу местных, в которую затесалось несколько туристов, и замечаю Эша возле барной стойки.
– Привет! – восклицает он, повернувшись, когда я хлопаю его по плечу. – Ты пришла. Круто выглядишь!
После долгих препирательств с Эмбер я решилась на необычную для себя авантюру. На мне привычные черные джинсы-дудочки и башмаки, но верх меня изрядно смущает. Я одолжила у Эмбер одну из ее блузок: тоже черную, но с беспорядочной россыпью разноцветных горошин. Это очень в стиле Эмбер, но, кажется, совсем не мое.
– Это начало, – говорит Эмбер, гордая, как мать, снаряжающая дочь на первое свидание. – Развлекайся от души! И машет мне вслед, стоя на пороге коттеджа.
– Спасибо! – улыбаюсь я Эшу. – Ты тоже.
На Эше, небрежно облокотившемся о барную стойку, темно-синие джинсы и светло-зеленая рубашка, подчеркивающая его телосложение и загар.
– Что тебе заказать? – спрашивает он. – Мир «Веселой русалки» – твоя раковина.
– Белое вино, пожалуйста, – говорю я, удержавшись от пинты пива. Этим вечером я включаю режим «красавицы», если такие изыски вообще возможны в моей шершавой скорлупе.
– Рита, как освободишься! – окликает Эш, доставая из бумажника купюру и помахивая ею.
– Сейчас будет твоя очередь, мой сладкий! – отзывается Рита. – О, Поппи, привет, я не сразу тебя заметила!
Она наполняет кружки, а по ее лицу я вижу, что она зафиксировала нас с Эшем вместе.
Я неуверенно машу ей, но тотчас смущенно опускаю руку. Наверняка Рита задумалась, куда подевался Джейк, мой обычный спутник.
– Как прошел день? – спрашивает Эш. – Собрала много прекрасных букетов?
– Нет, на мне обычно вся писанина, а тяжелой работой занимается Эмбер. Она у нас творческая личность.
– Правда? Тогда странно, что ты занялась флористикой. Другие бы открыли чайную или кофейню – сейчас на это самый большой спрос.
– Семейная традиция.
– А, знакомая история. У меня и дедушка, и отец были садовниками, теперь и я подтянулся.
– Разве тебе это не нравится?
Эш улыбается, удостоив меня радости созерцать его идеальные белоснежные зубы.
– Нормально. Торчу на воздухе и вроде как сам себе хозяин. Конечно, могли бы платить и побольше, но я делаю что хочу и когда хочу, и это большой бонус.
Он делает вид, что озирается по сторонам, и подмигивает.
– Надеюсь, никто из моих клиентов не слышит. А то у них может быть другое мнение на этот счет.
– Кажется, сегодня ты в безопасности, – заверяю я, окинув взглядом зал.
– Да? – Еще одна белозубая улыбка. – Надеюсь. Рита, можно для дамы твоего лучшего белого вина? А мне, пожалуйста, Джека и коку.
Едва он отворачивается, я делаю глубокий вдох.
Никак Эш вздумал меня охмурять? Не по-настоящему, этого бы я не перенесла. Но его чары куда опаснее: тебя застают врасплох, и ты краснеешь, мямлишь и не знаешь, куда провалиться. И хуже всего то, что тебе это нравится.
– Вон свободный столик, сядем? – предлагает Эш, когда нам приносят напитки.
Мы пробираемся к столику возле дальней стены. Я забираюсь на диван, уверенная, что Эш устроится на удобном стуле напротив. Но вместо этого он садится рядом со мной.
– Ну что, – спрашивает он. – Поговорим о подгузниках?
И следующие полчаса мы веселимся, вспоминая Стэна и его замок.
– Для него, наверное, было настоящим мучением расстаться с Трекарланом, – говорю я, с нежностью думая о своем старом друге. – Он очень любил это место. Уверена, по доброй воле он отсюда не уехал бы. Стэна можно назвать слегка эксцентричным, но сердце у него доброе. Он всегда очень хорошо относился к нам с Уиллом.
– А что твой брат поделывает? – спрашивает Эш. – Тоже занимается цветочным магазином?
Я хватаюсь за свой бокал: пусто!
– Допила, – говорю я, надеясь, что Эш поймет намек.
– Я тоже. – Он берет свой бокал. – Сейчас они освободятся, и я закажу по новой.
– Нет, моя очередь, – вскакиваю я. – То же самое?
Эш и рта не успевает открыть: я уже убегаю.
Только возле стойки, дожидаясь, пока Рита или Ричи меня заметят, я перевожу дух. Надо было предвидеть, что Эш спросит об Уилле. А я оказалась не готова.
Народу в пабе больше, чем обычно: можно только подивиться и порадоваться за Риту и Ричи. Это хорошие люди, и они заслуживают, чтобы им повезло. Кто-то протискивается к стойке рядом со мной. Я уже готова прикрикнуть, чтобы были поосторожней, оборачиваюсь – и вижу Джейка.
– Привет! – бормочет он, растерявшись. – Не знал, что ты здесь. Заказать тебе что-нибудь?
– Э-э… Нет, спасибо.
Вот влипла! Я оглядываюсь на Эша, но он смотрит в другую сторону.
– Поппи, давай я тебя чем-нибудь угощу в знак извинения за вчерашнее? Мы ведь по-прежнему друзья?
Кажется, Джейк очень боится услышать «нет».
– Конечно. – Меня слегка отпускает. – Я вчера глупо себя повела, извини.
– Тебе не за что извиняться.
Моя рука лежит на стойке, и Джейк накрывает ее ладонью. Но это уже слишком, и я немедленно отодвигаюсь.
– Давай лучше я тебя угощу? – поспешно предлагаю я. – В знак того, что все в порядке.
Джейк кивает, но вид у него уязвленный.
– Что ты будешь?
Хоть бы Рита или Ричи поскорей подоспели.
– Как обычно, – говорит Джейк, явно удивленный, что я спрашиваю. – Пинту «Трибьюта».
– Конечно. Ричи! – воплю я в надежде, что меня услышат.
– Да, Поппи, чем могу помочь? – Ричи обходит стойку, оказавшись перед нами. И слегка обалдевает, увидев возле меня Джейка. – А, так ты с Джейком! Я так и подумал, что Рита ошиблась, когда сказала, будто ты с…
– Пинту «Трибьюта», белое сухое и Джека и коку, пожалуйста, – перебиваю я его.
– Понял! – Ричи подмигивает и отправляется за напитками.
– Три? – поражается Джейк. – Тебя жажда одолела?
– Нет, третье не для меня.
– Но себе ты пива не берешь. И одежда на тебе цветная. Ты явно собралась произвести на кого-то впечатление!
Он шутит, конечно. Обычно я очень ценю, что с Джейком можно держаться так легко и непринужденно. Но на этот раз он чересчур близок к истине.
– Нет, просто захотелось перемен, вот и всё.
– Что же в этом плохого? Перемены – это здорово. – Джейк улыбается, и я отворачиваюсь. С каждым мигом все хуже.
Ричи приносит напитки и ставит их передо мной. Я протягиваю двадцатифунтовую купюру.
– Это тебе.
Я пододвигаю кружку Джейку, и на мгновение наши пальцы соприкасаются. Мы обмениваемся быстрыми взглядами.
– Твое здоровье, Поппи! – Джейк поднимает кружку и отпивает глоток. – Так что из этого твое?
Он кивает на оставшиеся бокалы.
Я поднимаю бокал с вином.
– Отлично, а второй кому?
Я оглядываюсь на дожидающегося меня Эша.
Кажется, Джейк слегка передергивается, проследив за моим взглядом, но я не уверена.
– Так это юный Эш – счастливый обладатель Джека Дэниэлса? Как мило.
Я жду, что Джейк скажет что-нибудь еще, но он молчит и только отпивает еще глоток пива.
– Ладно, я, пожалуй, пойду. Приятного аппетита.
Опять ни слова, только сдержанный кивок. И я тащусь обратно, стараясь не расплескать нашу выпивку.
– Все в порядке? – спрашивает Эш, когда я сажусь на место. – Я все думаю, помнишь ли ты, как вы с братом играли в прятки и иногда прихватывали меня?
Я слушаю его вполуха: мысли крутятся вокруг Джейка.
Почему он ничего не сказал мне там, возле стойки? Ему было все равно, что у меня свидание с Эшем? Он же наверняка понял, что к чему.
По всей видимости, Джейку попросту нет дела до того, чем я занимаюсь. Вчера он ясно дал это понять.
Некоторое время я сижу насупившись, но в конце концов здравый смысл берет верх над обидой.
А что Джейк мог сказать, если бы его это волновало?
«Эш для тебя недостаточно хорош. Я был не прав, позволь мне перенести тебя на ложе из цветов и сию минуту заняться страстной любовью?»
Я едва не вспыхиваю при этой мысли. Ну, отмочил бы он такое, и что дальше? Я бы сразу удрала при виде цветов.
Нет, пора смириться с тем фактом, что Джейк видит во мне просто друга и ничего больше. Если я хочу чего-то иного, придется поискать это в другом месте.
– …помню, Уилл тогда застрял в лестнице, а тут как раз пришла бабушка Бабс и получила шок… Поппи, ты меня слушаешь? – спрашивает Эш, наклонив голову.
– Конечно. – Я переключаюсь обратно на реальность. – Уилл наврал с три короба, будто решил стать шеф-поваром, чтобы объяснить, зачем лазил в кладовку. Только ему потом все равно пришлось помогать Бабс готовить обед для Стэна.
– Да, точно. – Эш задумывается. – Ты так и не рассказала об Уилле. Что он теперь поделывает?
– Уилл умер, – говорю я, внезапно поняв, что мне нужно выговориться. Не могу больше держать это в себе. – Пятнадцать лет назад.
– Ох, прости. – У Эша потрясенный вид. – Я не знал, иначе не стал бы расспрашивать.
– Все в порядке. Иногда тянет поговорить о нем, вспомнить что-нибудь.
– Что случилось? Или ты не хочешь об этом?
Я была готова сказать, что Уилла больше нет, но еще не могу говорить о подробностях.
– Нет. Давай лучше не будем.
Эш отпивает глоток.
– Можно мне попробовать? – спрашиваю я. – Захотелось чего-нибудь покрепче вина.
– Давай. – Он протягивает мне стакан.
Я делаю один большой глоток виски, другой, третий – и стакан пуст.
– Ого! – Эш впечатлен. – С тобой все хорошо?
– Да. Может, уйдем отсюда? Народу становится многовато.
В зале жарко, но впервые мне трудно дышать не из-за толпы народа и не из-за того, что повеяло запахом цветов, а из-за того, что Джейк то и дело смотрит в нашу сторону.
– Конечно. – Эш встает.
Мы выходим из полного людей паба на прохладную ночную прохладу, и я всей грудью вдыхаю солоноватую морскую свежесть.
– Ты точно в порядке? – снова спрашивает Эш. – Мне так жаль твоего брата…
Я поворачиваюсь к нему.
– Эш, я должна тебя поблагодарить. С самого приезда в Сент-Феликс я не смогла кому-то об этом сказать. Ты как будто выпустил что-то во мне, что должно было высвободиться.
– Правда? – Эш слегка придвигается ко мне. Он подхватывает прядь моих волос, отброшенную ветром, и бережно заводит ее мне за ухо. – Может, есть еще что-нибудь, что должно вырваться на свободу?
Его рука касается моего подбородка, пальцы так мягко скользят по лицу, что я сама не знаю, он ли это или морской ветер ласкает мою кожу.
Я поднимаю на него глаза и киваю. Эш наклоняется, вглядывается ярко-синими глазами в мое лицо, а потом придвигается чуть ближе, и его губы прижимаются к моим…
Назад: Глава 23 Яблоко – искушение
Дальше: Глава 25 Душистый горошек – нежные удовольствия