Книга: Король демонов
Назад: Глава 13 «Тряпичники»
Дальше: Глава 15 Невольные компаньоны

Глава 14
По ту сторону закона

Несмотря на все неприятности, которые пережила Раиса за последние два дня – похищение, угрозы, грабежи, дождь, грязь, – она была одурманена, околдована и ошеломлена свободой. Принцесса шла по улицам в штанах и рубахе. Никто не узнавал ее. А девушка с интересом разглядывала пестрый район, известный как Тряпичный рынок.
Одним словом, колоритный. Также он был зловонным, шумным, пряным и невероятно интересным.
Принцесса пленилась духом возможностей и риска. Тот пузырь, который всегда защищал наследную принцессу Фелла, лопнул. Раису затопила масса новых ощущений: она не могла оторвать взгляда от уличных сценок, вдыхала незнакомые запахи и буквально кожей ощущала бурлящие эмоции горожан, которые жили в королевстве, где она – когда-нибудь – будет править.
Но принцессу снова взволновала мысль, что лишь окружение и наряды делали ее узнаваемой. Неужели это – все, что она из себя представляла? Просто случайная наследница династии королев? Можно ли было взять любую девицу с улицы, одеть должным образом и подменить ею Раису? Являлось ли наследование престола ее предназначением?
На каждой улице оказалось полно вооруженных гвардейцев. На их физиономиях застыло выражение напускной храбрости. Ни один не признал принцессу. Похоже, среди народа не ходило никаких слухов о ее исчезновении. Озадаченная Раиса обратилась к лавочнику, подметающему ступени крыльца.
– Я слышала о похищении, – сказала она. – Поэтому повсюду стоят гвардейцы?
Хозяин лавки покачал головой.
– Какое еще похищение? А «синие мундиры» тут толкутся потому, что на Южном мосту каких-то ребят поубивали. Вот стража и рыщет в каждой таверне, постоялом дворе и на складах нашего Тряпичного рынка. А энто очень уж паршиво для торговли… Да как по мне, пускай уличные крысы грызут друг дружку до смерти, ежели им хочется, – мужчина принялся озираться по сторонам и понизил голос: – Говорят, это все Кандальник Алистер. Он такой же кровожадный… как и они.
Раиса не удержалась и оглянулась через плечо. Хансон еле-еле плелся за принцессой и теперь отставал от девушки на целый квартал, будто хотел оставаться незамеченным. То ли он прятался от Раисы, то ли не желал, чтобы их видели вместе, – точно она определить не могла.
Однако ей показалось столь волнующим, что юноша преследовал ее. Прямо как в легенде о Ханалее и разбойнике!
Но это же легенда, а не реальная жизнь. Поэтому Раиса решила узнать, что вообще происходит.
Впереди возвышались башни Южного моста. Невысокое караульное помещение – или попросту караулка – располагалось у реки. Это было приземистое, крепкое каменное здание с крошечными зарешеченными оконцами, окруженное мощеным двором с конюшней. Над дверью висело знамя Серых Волков, символизировавшее принадлежность королеве и двору, что сильно контрастировало с убожеством Южного моста. Вдоль него выстроилось больше солдат, чем обычно. Девушка насчитала полдюжины вооруженных до зубов гвардейцев: они стояли на противоположных концах и допрашивали всех, кто пытался пройти по мосту.
Раису одолел приступ тошноты. Естественно, ее узнает любой: ведь «мундиры» посланы специально на поиски принцессы.
Повинуясь интуиции, девушка вошла в пекарню, где оказалось, в общем-то, чисто и уютно. На витрине лежали свежие булочки, мясные пироги и пирожные. За прилавком стоял юноша. На его голове красовался красный поварской колпак, свисающий набок.
– Доброго вам дня, – поздоровалась принцесса. – Будьте добры, упакуйте мне восемь булочек. И вашу шляпу.
После недолгих споров Раиса покинула пекарню с восемью булочками, а ее волосы были спрятаны под поварской шапкой.
«Вероятно, все закончится чесоткой», – подумала девушка.
Кандальник поджидал ее снаружи. Парень схватил Раису за запястье и втянул в дверной проем.
– Что? Ты? Делаешь? – прошипели его губы в дюйме от ее лица.
Вблизи принцесса обнаружила, что в голубых глазах юноши сверкают золотые крапинки, его ресницы – густые и светлые, а чудовищные синяки постепенно исчезают, окрашиваясь в блеклые тона. Подбородок Кандальника был покрыт легкой щетиной.
Раиса продемонстрировала Хану мешок с выпечкой.
– Я работаю в кондитерской, – заявила она.
– Это не шутки, – произнес он. – Тебе нужно сдаться «синим мундирам» на мосту. Скажи им, что ты – та девушка, которую украли из храма. И отправляйся домой.
– Сперва мне нужно кое-что сделать.
– Слушай. Я не могу тебя сопровождать, потому что мост кишит «мундирами», – сказал Алистер. – И не сумею тебе помочь, если ты попадешь в беду.
– Вот и отлично. Ты достаточно со мной намучился. Дальше я справлюсь сама. Хорошо?
«Ты все равно не поможешь мне там, куда я иду», – подумала Раиса.
Девушка высвободилась и зашагала к мосту. Оглянувшись, она увидела, что Кандальник следил за ней, сунув руки в карманы и насупившись.
Целых десять минут Раиса стояла в очереди и с нетерпением переминалась с ноги на ногу. Ей хотелось скорее с этим покончить. Принцесса не привыкла ждать.
На контрольном пункте она низко поклонилась гвардейцам, как делали остальные горожане.
– Как вас зовут, девушка? И куда идете? – спросил солдат, почесывая срамное место.
– Меня зовут Ребекка Морли, ваша честь, – ответила она, уставившись вниз. Она до сих пор переживала, что ее узнают. – Собираюсь продать выпечку на другом берегу реки.
– Выпечку, говоришь? Покажи-ка.
Принцесса молча открыла мешок и протянула гвардейцу. Парень сунул грязную ладонь внутрь, выудил булочку и откусил от нее. Наглец одобрительно оскалился и достал вторую.
Щеки Раисы зарделись. Она отчаянно сдерживала себя, чтобы не вырвать мешок из лап солдата. Если бы она и вправду продавала булочки, то возмещать их стоимость ей бы пришлось из своего кармана.
– Мне нравится, – пробурчал гвардеец и протянул принцессе полегчавший мешок. Он вытер рот рукавом и добавил: – Оставь для меня парочку. Отдашь, когда пойдешь назад, – ухмыляясь, солдат подтолкнул девушку вперед.
Всю дорогу, идя по мосту, Раиса не переставала кипеть от возмущения. И эти люди представляли королеву в народе! Обычные хулиганы и воры! Неудивительно, что Амон считал восстание возможным.
На берегу Южного моста храм стоял по одну сторону Тракта, а караулка – по другую. Словно символы добра и зла. Раиса прислонилась спиной к стене святилища и внимательно посмотрела на сторожку.
Строение выглядело неприступным. Окна напоминали узкие глаза, которые насмешливо взирали на принцессу. Кандальник и его банда не смогли бы проникнуть туда, а также не смогли бы выбраться на волю.
По крайней мере, Раиса могла узнать, было ли то, что они говорили, правдой. Действительно ли трое «тряпичников» удерживались и подвергались пыткам в караулке?
Девушка глубоко вздохнула и постаралась сосредоточиться на насущной проблеме, как ей всегда советовала бабушка. Наконец она решилась пересечь Тракт и подойти к приоткрытой двери сторожки.
Единственный скучающий охранник взглянул на девушку. Раиса заметила, что в комнате несколько солдат бросали кости и играли в карты.
– А тебе чего надо? – рявкнул стражник.
– Я… ах… моя сестра Сари, – всхлипывая, запричитала она. – Того дня ее забрали… «му»… ой! Королевская стража. На Тряпичном рынке. Мне сказали, что Сари здесь. Я тут принесла ей чуток поесть. И все… – она потрясла мешком с выпечкой.
Охранник выдернул ношу из рук принцессы.
– Еще посмотрим, получит ли она твою жратву, – сказал гвардеец, отгоняя девушку.
«Ладно. Так дело не пойдет», – подумала Раиса.
– Прошу, сэр, – настаивала она. – Я очень-очень надеялась ее увидеть. Прошло целых три дня… я думала, как там моя Сари! Она болела. После трех дней в тюрьме ей могло совсем поплохеть.
– Никаких посетителей, – охранник с подозрением покосился на Раису. – Тебе пора бы знать.
Она вцепилась в рукав гвардейца, но он лишь отмахнулся и положил ладонь на рукоять меча.
– Держись подальше! Маленькая чертовка!
– Пожалуйста! У меня есть деньги, сэр, – Раиса задрожала. – Не слишком много, но кое-что…
Охранник повернулся к Раисе, в его глазах зажегся интерес.
– Раз есть монеты – выкладывай их сюда.
– Да. Сейчас, сэр. Может, после… – не успела договорить она.
Ручища охранника мелькнула перед глазами Раисы. Гвардеец схватил принцессу за воротник рубахи и притянул поближе к себе.
– Не играй со мной в игры, девка, – мужчина замахнулся огромным кулаком.
Во рту у Раисы от страха пересохло. Но внезапно позади раздался голос.
– Впусти девушку, Слот. Дай-ка я на нее погляжу.
Слот подчинился и отошел. Обратившийся к нему мужчина сидел неподалеку от очага – за столом, на котором лежали немытые тарелки, засаленные игральные карты и несколько выстроенных в ряд опустошенных кружек. Лицо солдата было болезненным и жестоким, темные глаза имели грязно-коричневый оттенок, редкие волосы свисали до плеч. На нем был синий мундир королевской стражи, а судя по шевронам на воротнике, он дослужился до чина сержанта.
– Иди сюда, девочка, – произнес сержант, поманив ее пальцем и скалясь.
Сердце Раисы ушло в пятки.
Потупившись, принцесса неохотно послушалась и остановилась возле гвардейца.
И почему она решила, что это – хорошая идея?
– Ты – младшая сестренка Сари, да?
Она молча кивнула.
Сержант сцапал запястье Раисы и резко его выкрутил.
– Отвечай, когда спрашивают, девка!
Принцесса задыхалась от боли, из ее глаз брызнули слезы.
– Да, сэр. Я сестра Сари, – она, как щитом, заслонилась мешком с булочками. – Я принесла ей обед, сэр.
– Той Сари, которая якшается с «тряпичниками»? – продолжал сержант.
Раиса взглянула на солдата и вновь уставилась в пол.
– С «тряпичниками», сэр? А что такое?
Сержант залился хохотом. Он выпустил девушку и отхлебнул пива.
– Тебя-то как звать?
– Ребекка, сэр.
– А ты симпатичная малышка, Ребекка. Тебе сколько лет, а?
Раиса колебалась с ответом
«Чем младше – тем лучше», – подумала она.
– Тринадцать, сэр, – пискнула она, ссутулившись и стараясь вспомнить, как должна выглядеть тринадцатилетняя девочка.
– Ха! – ухмыльнулся сержант. – И ты, значит, хочешь увидеть сестренку?
– Хочу, сэр.
Он поднялся и взял принцессу за руку.
– Тогда пошли со мной.
Слот возмущенно забормотал:
– Сержант МакГиллен, я ведь сказал ей, что никаких посетителей…
– Умолкни, Слот, – огрызнулся тот. – Мы сделаем исключение, ясно тебе?
И он потащил принцессу по длинному коридору, вдоль которого располагались массивные деревянные двери. Раиса едва касалась ступнями пола. Все время, пока они шли, девушку не покидала мысль, что это – тот самый жуткий МакГиллен, о котором шептались «тряпичники». Амон рассказывал, что он избивает людей прямо на улице. Во что втянула себя принцесса?
В конце коридора была железная решетка, а за ней – еще одна деревянная дверь, которую МакГиллен отворил огромным металлическим ключом. Сержант втолкнул Раису внутрь. Он долго зажигал факел, а потом повел Раису по узкой лестнице в погреб.
Принцесса тряслась от страха и холода. Тут было прохладно и сыро. Судя по зловонию, рядом текла река. А может, то был запах смерти. И это действительно было злое место, где совершались чудовищные вещи. В голове Раисы проносились кошмарные мысли. Девушка запаниковала, стены давили на нее, и она чувствовала, что ей нужно срочно уйти отсюда.
– Сэр, я подумала… давайте я лучше навещу Сари завтра? – произнесла Раиса, развернувшись.
– Перестань ныть, крошка! – МакГиллен впился пальцами в ее шею и потянул с такой силой, что она едва не упала.
Интуиция подсказывала принцессе, что ее внезапное заявление о принадлежности к королевской династии будет проигнорировано. Даже в том маловероятном случае, если МакГиллен поверит ей, ему не составит труда задушить ее и кинуть труп в реку – чтобы она не вернулась в замок Феллсмарча и не рассказала обо всем. Под синим мундиром сержанта билось сердце убийцы.
Раиса считала, что ее вылазка в город будет приключением – вроде тех историй, что случались в жизни Ханалеи. Она решила, что здраво оценивает все риски. Но она ошиблась.
А было ли страшно Ханалее, когда она боролась с Королем Демонов? Раиса не знала, кроме того, она была очень напугана.
Впереди в каменной стене поблескивала решетка, на которой висел массивный железный замок. Когда свет факела осветил прутья, Раиса заметила какое-то движение.
За решеткой находились двое юношей и девушка пятнадцати или шестнадцати лет, хотя определить их точный возраст было трудно. Они оказались тощими и грязными. Кроме того, узников избили до такой степени, что их облик едва ли можно было назвать человеческим. И они не сгрудились у решетки, замерев в предвкушении: наоборот, они забились в углы. Наверное, надеялись стать невидимыми для глаз МакГиллена.
Раисе стало тошно. И одновременно она почувствовала гнев: ведь страшные слова Кандальника были правдивы.
– Эй, Сари, – пропел МакГиллен и открыл решетку. – Гляди, кого я тебе привел.
– Уходи, – прошептал кто-то в ответ. – Мы не можем сказать того, чего не знаем. Мы не видели Алистера много месяцев.
– Неужто? Не будь такой строптивой, – шелковым голосом произнес сержант. – Кое-кто хочет тебя увидеть.
– Кому надо меня видеть? – встрепенулась Сари.
– Со мной малышка Ребекка, дорогая. И она принесла тебе обед.
– Ребекка? – переспросила Сари с любопытством.
Она вышла из тени на свет. Для своего возраста она была высокой и широкой в плечах и бедрах. И не могла похвастаться сходством с Раисой.
– Теперь, когда твоя маленькая сестричка здесь, может, мы договоримся? – МакГиллен оскалился леденящей кровь улыбкой. – И твой язык развяжется, когда мы положим Ребекку на стол для пыток?
Сари уставилась на принцессу и перевела взгляд на сержанта.
– Кто это, черт возьми?!
В легендах королева Ханалея поборола Короля Демонов при помощи собственного несгибаемого характера и сил добра.
В племенах говорили, что слабый побеждает могущественного соперника, используя силу мысли.
Раиса была достаточно умна, чтобы понять – ее шансы одолеть кого-то вроде МакГиллена близки к нулю. Но, если у человека не остается ничего другого, кроме как сражаться за свою жизнь, это может наделить его невиданной энергией.
Когда Раиса вонзала свой кинжал в мясистый живот МакГиллена, она знала, что это его не убьет. Однако принцесса надеялась, что таким маневром сумеет хотя бы ненадолго его задержать.
И это ей удалось. Сержант завизжал, как резаный поросенок, и молниеносно отшвырнул девушку к стене. Выкрикивая ругательства, он согнулся и обхватил живот.
– Хватайте его! – инстинктивно воскликнула Раиса, вскакивая на ноги. – Давайте! Сюда!
С силой, порожденной отчаянием, трое «тряпичников» бросились на врага, прижимая его к полу. Они молотили сержанта ногами и кулаками. МакГиллен напоминал крупного медведя, атакованного койотами, которые лязгали челюстями, кусались и рычали, но не могли нанести врагу серьезных увечий.
Каким-то образом МакГиллен крепко схватил Раису за шею и принялся душить девушку. Она крутилась и извивалась, но не могла высвободиться. Кровь прилила к ушам, перед глазами замельтешили белые точки, превратившиеся в волчьи силуэты.
Затем кто-то из «тряпичников» налетел на МакГиллена, и принцессе удалось восстановить дыхание. Жадно хватая ртом воздух, она схватила упавший факел – тот до сих пор не потух – и ткнула им в физиономию солдата. Противник взревел от боли и ярости и прекратил избивать одного из парней, после чего потерял всякий интерес к борьбе и ринулся к выходу. Раиса подцепила ступней лодыжку сержанта, и он растянулся на полу. Сари подняла тяжелый железный горшок и обрушила его на голову врага.
Наконец-то МакГиллен был обездвижен.

 

Назад: Глава 13 «Тряпичники»
Дальше: Глава 15 Невольные компаньоны