Книга: Порядочная женщина
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 3

Решив вопрос с ложей в опере и готовясь совершить переворот в музыкальном мире Нью-Йорка, Альва задалась целью внести определенные перемены и в само общество – faire de l’exemple: она собралась провести в лучшей резиденции города самый экстравагантный костюмированный бал в честь приезда виконтессы леди Мандевиль, которая (Альва не сомневалась) снизойдет до того, чтобы почтить Нью-Йорк своим присутствием только из-за нежной дружбы с миссис Уильям К. Вандербильт. Вместе они сумеют организовать прием, который затмит все светские мероприятия, когда-либо проводившиеся в городе. На бал будут приглашены самые важные персоны, абсолютно все – за одним лишь исключением.
Альва решила не посвящать Уильяма в подробности своего плана – только упомянула с утра, что хочет организовать бал и ей необходимо согласие мужа быть его хозяином и выделить на него средства. Ничего она не сказала об этом единственном исключении и Уорду Макаллистеру, когда тот прибыл с советами по проведению бала. Описав свой план в общих чертах, она спросила:
– Ну, что вы думаете?
– Как вы полагаете, лорд Мандевиль тоже захочет показаться на людях?
– Надеюсь, его не будет, – мы хотим задать хороший тон.
– Вот как. Что ж, думаю, это чудная идея! В самом деле, очень интересно. Еще никто никогда не проводил балов подобного размаха. Прекрасная идея – праздник в честь всех жизненных благ в тот час, когда общество ожидает, что вы должны упасть и притвориться мертвыми.
После этого разговора Уорд наведывался к Альве каждую неделю, чтобы помочь ей с планированием бала. Всякий раз он устраивался с блокнотом наготове, держа карандаш между указательным и большим пальцем обеих рук. В первую очередь следовало выбрать дату бала, для чего было необходимо составить план всех светских событий, которые проводились в конце зимнего сезона. Поскольку Вандербильты вновь оказались в немилости, помощь Уорда была неоценима, ведь в отличие от них его приглашали на каждый прием, званый ужин, бал, концерт, представление и кровопускание, а также на большинство событий второстепенной важности. К тому же он лично знал хозяек всех домов и обладал способностью с невероятной скоростью определять их положение в обществе и важность мероприятия, которое они проводили. Альве не хотелось, чтобы дата ее бала пересеклась с каким-нибудь мероприятием, которого в обществе ждали с нетерпением, и могла лишь надеяться, что никто из важных лиц не падет жертвой убийства или неожиданного недуга до и после выбранной ею даты – 26 марта.
– В самом конце поста, – одобрительно кивнул Уорд. – Когда все изголодались по хорошей еде и веселью. «Христос воскрес – отлично, давайте же наконец поедим!» И деликатесы в нашем меню возвестят приход весны.
Также следовало выбрать тему бала, которая позволила бы использовать как классические, так и сезонные элементы и создавать самые невероятные костюмы.
Уорд сказал:
– Гости должны чувствовать необходимость превзойти друг друга. Я лично поставлю в известность о грядущих заказах всех портных и швей города.
И, конечно, оставался еще список приглашенных. В него должны были войти все великосветские особы, все никербокеры, соблаговолившие не отворачиваться от Вандербильтов, а также мистер и миссис Оливер Белмонт. Оливер женился на мисс Уайтинг в декабре, после неудачной попытки его родителей противостоять их браку – они отослали сына в Германию, где он должен был погрузиться в банковское дело. Однако Оливер оказался настолько неспособным к этой работе, что они вернули его обратно и дали свое согласие. Хотя, судя по слухам, новобрачные, проводившие в настоящее время медовый месяц в Париже в обществе двух сестер Салли и ее матери, не слишком хорошо ладили. Конечно, они не ладили – этот глупец женился на Салли Уайтинг.
Не вошли в список приглашенных все по фамилии Астор.
– Стратегия исключения, – понимающе воскликнул Уорд, когда Альва все-таки призналась ему в своем плане. – Должен сказать, чрезвычайно эффективное средство. Хотя и не уверен, что на мою дорогую подругу оно подействует.
– Мы знаем, что она не придет, если я просто отправлю ей приглашение, – ответила Альва и осторожно добавила: – Если она узнает о моей стратегии, она не сработает. И, если честно, это положит конец нашей с вами дружбе.
– Не смейте волноваться по этому поводу! Я сам давно надеюсь увидеть, как этой несправедливости придет конец и между моими друзьями исчезнет пропасть. Уверяю вас – нас объединяют общие интересы, совсем как Гранта и Линкольна при взятии Виксбурга.
В результате в список вошло двенадцать сотен человек, не последним из коих был тот самый Улисс Грант, упомянутый Уордом, – ныне бывший президент и близкий друг свекра Альвы. Оставалось лишь заказать приглашения и разослать их.
Уорд между тем вызвался лично назначить представителей прессы, которым будет дозволено предварительно ознакомиться с домом («украшенным по полной программе!») и посетить бал в качестве особых гостей Альвы.
– Мы позволим определенным лицам прийти заблаговременно, снабдим их шампанским, икрой и всеми необходимыми подробностями. Предоставьте это мне – я знаю тех, кто отлично подойдет на эту роль.
Он также хотел бы организовать танцевальные репетиции для самых юных девушек, многочисленных беспечных незамужних леди, напоминающих Альве тех, чей вид так угнетал ее десять лет назад в Гринбрайере.
– Это все очень хорошо, – сказала Альва. – Но ключ к моему успеху таков: как вам известно, мисс Кэрри Астор, которая главенствует среди этих юных леди, стремится завоевать внимание и любовь мистера Орме Уилсона. Вы должны сделать так, чтобы мой бал показался ей для этого идеальным местом.
– Как виртуозно! И, поскольку о том, что приглашения не будет, она не догадывается, я могу пригласить ее присоединиться к репетициям. Могу назначить ей ведущие места в каких-нибудь кадрилях – представьте, какие ужас и разочарование, даже, не побоюсь этого слова, паника охватят ее, когда она узнает, что не сможет присутствовать на балу!
– А в вас есть дьявольщинка, мистер Макаллистер.
– Нет, что вы! Я просто навожу в обществе порядок. Просто навожу порядок. Некоторые могли бы меня за это поблагодарить.
Мисс Кэрри Астор непременно обратится к матери за советом по поводу костюма, который должен быть настолько безупречен, чтобы мистер Уилсон посчитал ее самой желанной юной леди на балу. Альва представила, как миссис Астор сообщит дочери, что та не поедет на бал, ибо никто из Асторов не получил на него приглашение – из-за того, что все эти годы миссис Астор отказывала в приеме Вандербильтам. Кэрри станет умолять ее поговорить с Альвой и, поскольку два года назад старшая дочь миссис Астор умерла в родах, младшей она не сможет отказать ни в чем.
Эта женщина не сделает шаг в верном направлении, пока не почувствует, как земля уходит у нее из-под ног.
Как сообщил Уорд при следующей встрече, ожидаемый разговор между дочерью и матерью развернулся за ленчем у Кэролайн Астор.
– Мне показалось, что мисс Астор была довольно убедительной, однако моя дорогая подруга отправила бедняжку из-за стола всю в слезах.
– И?
– На этом все. Мисс Астор безутешна, но ее мать остается непреклонной. «Это дело принципа, – заявила она. – Если однажды дать слабину, в обществе скоро не останется никаких принципов». Я попытался намекнуть, что, возможно, это не та ситуация, в которой следует выбирать все или ничего, но она не стала меня слушать.
– Значит, мы просчитались, – расстроилась Альва. – Если даже дочь не может на нее повлиять…
– Разве армия Федерации побросала оружие после битвы при реке Булл-Ран? Конечно же, нет. Проявите стойкость. Выдержите паузу. Дайте мисс Астор возможность довести свою мать до предела.
– Терпение никогда не было моей сильной чертой.

 

Спустя несколько недель после этого разговора, через некоторое время после того, как приглашения были выгравированы, разосланы и получены адресатами, Альва отправилась на первую примерку костюма и, вернувшись домой, обнаружила на подносе увесистую стопку визитных карточек, записок и ответов на приглашение, в том числе карточку миссис Астор. Даже если провалится нынешний план, возможно, со временем при помощи общества и здравого смысла ей удастся победить эту вершительницу судеб и открыть путь наверх себе и другим.
Альва еще стояла в холле, когда раздался стук в дверь. Открыв, она увидела удивленного лакея. Мужчина в голубой ливрее, которую носили слуги Асторов, поклонился и протянул карточку:
Миссис Астор
По четвергам, до Великого поста
На обратной стороне было надписано от руки:
«Будем рады встретиться с Вами».
Как только портье отвернулся, Альва прижала карточку к груди, потом положила в карман. Уорд прав: их стратегия оказалась отменной, нужно было только набраться терпения.
Чуть позже, сидя за письменным столом, Альва взяла приглашение на бал и адресовала его мистеру и миссис Уильям Б. Астор и их дочерям. Она вручила приглашение лакею со словами:
– Эрик, первым делом отнеси это по адресу: Пятая авеню, триста пятьдесят. Первым делом – завтра.
Какое блаженство – вдыхать аромат успеха.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5