Книга: История ворона
Назад: Глава 42 Эдгар
Дальше: Глава 44 Эдгар

Глава 43
Линор

Как вы помните, мой поэт – прекрасный пловец, так что домой, навстречу своей гибели – или воскрешению, как знать! – я возвращаюсь вплавь – сперва по Риванне, а потом по реке Джеймс.
Пока Эдди сдавал экзамены, я терпеливо пряталась в тени.
У меня, в отличие от Гэрланда О’Палы, хватило выдержки и терпения не сдаться.
Я продержалась десять долгих месяцев в этом хрупком человеческом теле.
И я не позволю Джону Аллану всё испортить и заточить моего поэта в бухгалтерии.
Мое путешествие заканчивается морозной декабрьской ночью. Я выбираюсь из ледяных речных вод на Ладлэмскую пристань, где и начался мой путь в минувшем феврале. Шляпу я потеряла еще в начале заплыва, и теперь с моей непокрытой пернатой головы ручьями стекает вода. Я на четвереньках стою у края причала, силясь восстановить дыхание после долгого путешествия.
И вдруг – к своему бесконечному ужасу – замечаю слева, посреди причала, неподвижное тело, лежащее ногами ко мне. От этой картины у меня кровь стынет в жилах, но вовсе не потому, что меня страшит близость мертвеца. Меня пугает стук, доносящийся из его груди.
Ведь на свете есть только один человек, чье сердцебиение я слышу так же отчетливо, как и свое собственное.
– Боже, теперь-то что стряслось?! – спрашиваю я и с трудом поднимаюсь на ноги. Мне тяжело дышать, ноги словно свинцом налились.
Я приближаюсь к человеку, но он так и лежит, не шелохнувшись.
Свет стоящего неподалеку фонаря подтверждает мои догадки – я узнаю лицо моего поэта. На нем нарядный синий фрак, черный бархатный жилет, шейный платок цвета воронова крыла.
Глаза у него закрыты.
Он еле дышит.
– Я трезва, значит, не пьян и ты, – начинаю я.
Он кивает.
– Ты заболел?
– Мне не хочется жить больше ни минуты, – отвечает он с такой искренностью и горечью в голосе, что я замираю. Глаз он так и не открывает. Ресницы влажные и слиплись – вероятно, от слез.
– Что случилось?! – спрашиваю я.
– Всё пропало, – сквозь зубы отвечает он. – Ничего у меня не осталось.
Я поворачиваюсь в сторону города. На западе – над «Молдавией» и соседними домами – в воздухе висит уродливая оранжевая дымка. Оттуда же доносятся звуки бойкой кадрили, и беспечная веселость этой мелодии тревожит и растравляет мне душу.
– Что случилось? – вновь спрашиваю я.
Эдгар прикрывает глаза ладонью.
– Эльмира помолвлена с Александром Шелтоном.
Внутри у меня всё обрывается, тело наливается злостью. Сказанное Эдгаром звучит для меня как «Передо мной возникло очередное препятствие, и оно занимает все мои мысли, так что к поэзии я вернусь еще не скоро».
– Что?! – переспрашиваю я.
– Оказывается, она не получала моих писем. Думаю, их перехватывал ее отец.
– Но ты же рассказал ей, что писал их?
– Разумеется.
– И она всё равно не захотела разорвать помолвку с мистером Шелтоном?
Он поднимает взгляд на небо, усыпанное звездами. В его зрачках отражается их маслянистое, полночное сияние.
– Все, кого я люблю, рано или поздно бросают меня.
– Нет у нас времени на новые трагедии и препоны!
– Я не хочу жить. Не хочу и не буду, – отзывается Эдгар похолодевшим, жестким голосом.
Я разворачиваюсь и с разбега кидаюсь в воду.
В мрачных и ледяных глубинах реки Джеймс я, обхватив голову руками, кружусь и извиваюсь, с тревогой обдумывая свою жизнь.

 

Я навеки связана с человеком, который не хочет жить.
Я никогда не воспарю над землей, не смогу любить, как боги.
Я помогаю моему поэту освободиться от демонов, порабощающих его ум, но кто спасет от демонов меня?

 

Я не могу сдержать отчаянного крика. Под водой его, само собой, не слышно, но из легких моих вырывается поток черных как ночь теней. В этом мрачном потоке проступают лица – лица со зловещими глазами и перекошенными в гримасе ужаса ртами. Эти фигуры растут и превращаются в гигантские тени, которые тянутся к речному дну иссохшими, когтистыми руками. Они стонут со мной в унисон, их захлестывают волны моих страданий. После того, как они меня покинули, я чувствую слабость и головокружение.
Сильные руки подхватывают меня под мышки и вытаскивают на поверхность. Я судорожно хватаю ртом воздух, пытаясь отдышаться.
Судя по всему, мой поэт передумал умирать, а заодно решил и меня спасти.
Крепко прижав меня к себе, он подплывает к причалу, борясь с мощными речными волнами, которые то и дело захлестывают нас с головой и забиваются в нос, но Эдди хватает сил вытащить меня на дощатый причал.
С трудом сев, я обхватываю руками колени и тяжело дышу, пока вырвавшиеся из меня тени отчаянно голосят в воде. Пришвартованные к пристани лодки покачиваются на неспокойных волнах.
– Я не хочу, чтобы и ты меня покинула, – доносится до меня голос поэта, сидящего совсем рядом.
– Ты должен выбрать между мной и Джоном Алланом. Это из-за него я не могу преобразиться до конца.
– Знаю.
– Мистера О’Палу ты уже потерял, Эдди. Он отправился в Мэриленд следом за Эптоном Биллом.
Эдгар шумно сглатывает где-то совсем рядом с моим ухом.
– Я и не заметил его исчезновения…
– А он исчез, – со вздохом замечаю я.
Крики моих теней растворяются во мраке. Меня бьет дрожь. Я чувствую себя беспомощным пернатым созданием, у которого разом исчезли все силы и которое больше не сможет уже пересечь реку в одиночку. В лунном свете поблескивает льдистая корка, образовавшаяся вдоль берега, и я твержу себе, что моя слабость – это следствие морозной погоды, не более.
Эдди набрасывает свой фрак мне на плечи. Ткань совсем сухая – похоже, перед прыжком в реку он успел сбросить верхнюю одежду. Его башмаки, тоже сухие, лежат неподалеку.
Я упрямо стягиваю фрак.
– Это ты у нас прошлой зимой три недели провалялся в кровати после заплыва по реке Джеймс. Ты фрак и надевай. Не хватало еще умереть от пневмонии.
Он набрасывает половину фрака мне на левое плечо, а другую половину – себе на правое.
Этот компромисс меня устраивает, и я льну к Эдди, чтобы согреться – от холода меня всю трясет.
– Во сколько отец ложится спать? – спрашиваю я.
– Примерно в половине одиннадцатого, – во всяком случае, так было до моего отъезда в университет.
Я киваю.
– Ступай домой, погрейся у камина. Этот вечер был полон потрясений, так что лучше тебе немного отдохнуть. А в полночь открой дверь в галерею…
– Но зачем?
– А затем, дорогой мой Эдгар, что если сегодня ночью у меня не вырастут наконец большие и сильные крылья, то рано поутру я проникну в комнату к Джону Аллану и задушу его подушкой.
Я чувствую, как напрягся мой поэт.
– Нужно разумно воспользоваться моментом, пока ты тонешь в пучине боли из-за Эльмиры, – добавляю я, расправив плечи.
– То есть? – прочистив горло, уточняет Эдгар.
Я поворачиваюсь к поэту и заглядываю ему в глаза. Он так близко, что я чувствую на щеке его судорожное дыхание.
– Есть предположения? – спрашиваю я.
Эдгар вздрагивает.
– Мы превратим эту боль в стихи?
– Именно, – с улыбкой киваю я. – И какие прекрасные это будут стихи, дорогой мой Эдди!
Назад: Глава 42 Эдгар
Дальше: Глава 44 Эдгар