Книга: Дом в Тополином Лесу
Назад: 14 Гретхен
Дальше: 16 Феликс

15
Ли

Ли сидел на самом верхнем ряду зрительской трибуны. Спортивное поле заволокло туманом, накрапывал дождик – достаточно сильный, чтобы из‐за него трибуны стали влажными и скользкими, но слишком слабый, чтобы прятаться под зонтом. Ли надел капюшон, затянул шнурки, чтобы он не падал с головы, и принялся ждать Гретхен, которая слегка опаздывала.
В такой же серый и промозглый день они с Феликсом однажды попытались нарушить Договор. Это было почти два года назад. С тех пор Ли вытянулся, стал долговязее и даже немного мудрее. Теперь он понимал, какой нелепой была их попытка. Разве под силу одиннадцатилетним мальчишкам обвести Теней вокруг пальца? Самих Теней! Обладающих силой, бессмертием и совершенно нечеловеческой природой! Самих Теней! Способных повлиять и на ход твоих мыслей, и на биение твоего сердца.
И всё же Ли тогда удалось уговорить Феликса убежать вместе с ним в Тополиный Лес и спрятаться там, пока господин Смерть и госпожа Память не прочтут их записку:
Уничтожьте Договор, или никогда больше нас не увидите.
В том году Ли учился в шестом классе, и их преподаватель истории, мистер Баббитт, рассказал им об экономических рычагах. По его словам, экономический рычаг – это то, что помогает получить прибыль. Нечто такое, что можно предложить другому или оставить при себе, чтобы добиться желаемого результата. Например, таким рычагом для американских колонистов в их конфликте с королём Георгом и парламентом стала покупательная способность. Если бы они перестали скупать чай, марки и другие дорогостоящие товары из Великобритании, королю Георгу пришлось бы выслушать их жалобы, чтобы они вновь начали затовариваться и пополнять его казну.
Тогда Ли казалось, что это просто блестящая идея. Ведь у них с Феликсом тоже есть такой рычаг. Они прожили всю жизнь бок о бок с господином Смерть и госпожой Память, обучались у них, чтобы потом унаследовать дело родителей. Найти новых помощников Теням было бы непросто. Господин Смерть и госпожа Память прекрасно это знали и намеревались так или иначе заставить братьев Викери подписать контракты. Но если бы Феликс и Ли сбежали, то у госпожи Память с господином Смерть вообще не осталось бы кандидатур в помощники. Само существование братьев было их рычагом.
Но Ли не учёл того обстоятельства, что в действительности король Георг не выслушивал жалобы колонистов. А попросту высылал к ним свои войска.
Ли и Феликс провели в лесу всего два дня – прятались в самодельной палатке, пока не задул холодный ветер. Они страшно замёрзли, соскучились по домашней пище, до полусмерти перепугались волчьего воя, раздавшегося в лесу. И приковыляли обратно в Тополиный Дом, в душе надеясь, что их исчезновение произвело на Теней большое впечатление.
Но потрясло оно только Винса и Джудит. Больше в доме ничего не изменилось. Госпожа Память и господин Смерть никак не отреагировали на случившееся, а Договор остался в полной силе. Что ещё хуже, братьев ждало суровое наказание. Ли до сих пор с содроганием вспоминал, как его отправили на Пруд Забвения, как он в мрачную, безлунную ночь остался наедине с десятками воспоминаний, в основном страшных и неприятных. А Феликсу пришлось и того хуже. Господин Смерть запер его в подвале без воды и еды на целые сутки, причём совершенно одного – компанию ему составляли только свечи, символизирующие людские жизни.
Ли заключил, что экономический рычаг – самая дурацкая концепция на свете, которая кажется действенной лишь в стенах кабинета истории. И всё же…
Хоть Ли больше не заговаривал о Договоре, он постоянно о нём думал. Он часто погружался в размышления, лёжа в кровати без сна и слушая, как госпожа Память бродит по дому, напевая свои печальные бессловесные песни. Если Ли откажется от контракта, он сможет стать бегуном, победить на Олимпийских играх, сделаться знаменитым писателем, школьным учителем, отцом пятнадцати детей – но никогда не встретится с отцом, а его родители тоже так и не увидятся. С этим просто нужно смириться.
И всё же… С самых малых лет Ли знал о существовании семьи Уиппл. Мать вечно называла их корыстными. И беспринципными. Заклинатели были авантюристами, которые пользовались Тенями в личных интересах. Господин Смерть, госпожа Память и госпожа Страсть были для них просто силами, которые можно легко подчинить человеческой воле, а вовсе не существами, у которых люди могли бы учиться и которым могли бы содействовать. К тому же заклинатели занимали в обществе весьма высокое положение и презрительно поглядывали на помощников Теней, которые чаще всего были простолюдинами, с высоты своих «башен из слоновой кости» и обращались с ними как с недостойной чернью. И Ли это прекрасно знал.
И всё же… Порой в полуночном мраке он задумывался о том, что люди вроде Уипплов, вероятно, видят Теней совсем по‐другому и знают их с другой стороны. Быть может, им известно то, чего не знает он сам?
Ли не мог уничтожить Договор. Уже не раз его попытки заканчивались провалом. Но что, если есть на свете человек, которому это под силу? Что, если этим человеком является девочка, с которой ему запрещено иметь дело?
Феликс был далеко не в восторге от сделки между Ли и Гретхен. Утром он целый час пытался уговорить брата взять свои слова назад. В конце концов Ли сумел успокоить Феликса, сказав ему, что Гретхен в обмен на помощь пообещала ему не приближаться к Тополиному Дому. Пока она в городе, с Ли, можно не опасаться, что она снова нагрянет и начнёт бить окна или яростно прибираться. А значит, господину Смерть придётся оставить все угрозы при себе. От воспоминаний о «предупреждении» господина Смерть Ли содрогнулся и ещё сильнее затянул шнурки на капюшоне.
– Прекрасная погода, не правда ли?
Гретхен наконец пришла. Она поднялась на трибуну в ярко-зелёных галошах, остановилась в нескольких рядах от Ли и теперь смотрела на него пристальным, оценивающим взглядом.
Ли шмыгнул носом:
– Не понимаю, что в ней прекрасного.
– Так ведь мы же расследуем загадочное преступление! – терпеливо напомнила ему Гретхен, напустив на себя вид взрослого, который разучивает с малышом алфавит. – А все загадочные преступления окутаны мрачной завесой тайны! Так что тёмные тучи и гром тут очень даже к месту!
Ли подумалось, что Гретхен и впрямь с головой не дружит.
– Вернёмся к нашему уговору, Викери, – напомнила Гретхен. – Ты помогаешь мне, а я тебе. Если всё пойдёт по плану, я отыщу Ритуал, который поможет расторгнуть этот твой Договор, ещё до Рождества. Но сперва мы с тобой совершим небольшую вылазку.
– Это куда же? – уточнил Ли, окинув взглядом туго набитый рюкзак на плече Гретхен. Внутри у него всколыхнулись недобрые предчувствия.
– В Гикори-парк.
– Это случайно не там нашли тело Эсси Хастинг?
– Именно там.
Теперь на душе у Ли всколыхнулись просто отвратительные предчувствия.
– Туда далеко идти.
– Гениальное наблюдение! И какое точное!
Гретхен затопала вниз по лестнице между рядами. Ли нерешительно последовал за ней.
– Я думал, там ещё оцепление не сняли.
– Бóльшая часть парка открыта для посетителей. Не пускают только к обрыву – говорят, что там небезопасно.
– Ещё бы, Эсси ведь упала именно с него.
Гретхен резко повернулась к Ли, и тот едва в неё не влетел.
– По их словам.
– Хм. А что там, по‐твоему, случилось на самом деле?
– Полицию, коронера, газетчиков – всех, кто заявляет, будто Эсси упала с обрыва, – объединяет одно: они отчитываются перед моим папой.
«Само собой», – подумалось Ли. Мэр Уиппл, как‐никак, глава города. Он властен и богат, и никто не смеет ему перечить. Мальчика совсем не удивила новость о том, что он контролирует шерифа, коронера и журналистов из газеты «Бун-Геральд». Но если он правильно понял Гретхен, получается, что…
– Так ты думаешь, что в этом замешан твой папа? Что он как‐то связан с гибелью Эсси Хастинг?
– Не знаю, – отозвалась Гретхен. – Это‐то мы и должны выяснить.
– Ладно. Вот только как?
– Увидишь, – бросила Гретхен и продолжила шагать по ступенькам.
– Так, значит, у тебя есть масштабный план, и я должен помочь тебе его воплотить, но рассказывать мне о нём ты не собираешься.
– Викери, не отставай, а!? Не ровён час, придётся бежать, прятаться в узких расщелинах, может даже навалять парочке негодяев. Нужно быть во всеоружии.
Ли терпеть не мог, когда его упрекали в медлительности. Это было не только вопиющей наглостью, но ещё и откровенной ложью!
– Я не обязан тебя слушаться! – злобно ответил он. – И вообще, можно было бы и повежливее.
– Мне не до вежливости, когда на кону расследование. Дело превыше любезностей. Запомни этот девиз, Викери. Повторяй его во сне. И да, тебе придётся меня слушаться, если ты и впрямь хочешь уничтожить этот ваш Договор. Услуга за услугу, помнишь?
Ли с досадой признал, что Гретхен права.
– Кстати, а вот это нужно обсудить подробнее, – заметила Гретхен. – Расскажи‐ка мне об этом вашем семейном Договорчике.
– Нет. – Ли и сам удивился, как быстро с губ сорвалось это слово. Славно. В конце концов, дело ведь превыше любезностей?
– Как же я помогу тебе уничтожить Договор, если я о нём ничего не знаю?
– Я пока тебе не доверяю. Вдруг это просто хитрый фокус?
– Да зачем мне с тобой фокусничать?
– Не знаю. Чтобы вытащить из меня информацию. Донести отцу.
Гретхен захохотала и насмешливо фыркнула. А немножко успокоившись, заметила:
– Ты сильно преувеличиваешь крепость семейных уз в доме Уипплов.
– И всё же я пока тебе не доверяю.
Гретхен вздохнула:
– Пожалуй, это справедливо. Я‐то тебе точно не доверяю.
Ли хотелось ещё кое‐что сказать. Хотелось выяснить, что Гретхен знает о помощниках Теней, потому что сам он, по правде сказать, крайне мало знал о заклинателях. О Ритуалах, с помощью которых они повелевали Тенями, он слышал. Мама рассказывала ему, что они состоят из древних заклинаний, созданных злыми волшебниками на заре времён, но Ли ещё не приходилось наблюдать Ритуалы своими глазами, поэтому он гадал, а не повторяет ли мама услышанные где‐нибудь сплетни. А порой, хоть Ли ни за что бы в этом не признался, он задавался вопросом, возможно ли, что Ритуалы, по сути, мало чем отличаются от Договора, которому была подчинена его собственная жизнь, и что судьбы Викери и Уипплов во многом схожи.
Ли так и подмывало о многом расспросить свою спутницу, но он держал язык за зубами. До самого Гикори-парка они с Гретхен не обмолвились ни словом. Гретхен насвистывала себе под нос, и её, кажется, нисколько не смущали насторожённые взгляды, которые бросал на неё Ли.
Наконец они подошли к воротам в парк. Как Гретхен и говорила, оградительную ленту с надписью «Вход воспрещён» уже успели срезать с деревьев. Но в парке всё равно было до непривычного пусто. Не было видно ни играющих детей, ни бегунов, ни собак с хозяевами. Одна только сырая земля, засыпанная увядшими листьями, да высокие голые деревья. По-прежнему моросило, и у ног сгущался белёсый туман.
– Пошли! – воскликнула Гретхен, схватила Ли за руку и потащила за собой по дорожке для бегунов, усыпанной гравием.
Пожалуй, если бы Гретхен не сжимала пальцы Ли с такой силой, он сильно бы смутился от осознания того, что они держатся за руки.
– Ай… – простонал он, пошевелив больными пальцами.
– Хватит ныть! – с укором воскликнула Гретхен. Ещё несколько минут они шли в молчании, а потом Гретхен резко свернула с тропы и повела Ли в какие‐то заросли. Дорога под ногами, усыпанная скользкими листьями, резко пошла в гору. Вскоре Гретхен пришлось отпустить руку Ли, чтобы удобнее было сохранять равновесие при подъёме. Ли не раз поскальзывался, споткнувшись о корни и камни, ноги у него заплетались. Но со временем деревьев вокруг становилось всё меньше и меньше, а мягкая, засыпанная листьями земля под ногами превратилась в каменистую почву, а потом и вовсе… исчезла. Ли и Гретхен остановились в паре шагов от обрыва. Того самого обрыва. На деревьях вокруг трепетала жёлтая лента – хлипкое ограждение, натянутое полицией.
Гретхен приподняла ленту и сделала Ли знак пролезть под ней. Он не послушался.
– Ты не предупреждала, что мы идём сюда.
– Куда «сюда»? – невинно хлопая ресницами, уточнила Гретхен.
– На место… – Ли понизил голос. – На место её гибели.
– Куда же нам ещё идти, по‐твоему? Первым делом детектив всегда отправляется на место преступления.
Ли сощурился:
– Никто, кроме тебя, не называет случившееся преступлением.
– Ну же, Викери. Ты идёшь или нет?
Ли заколебался. Он подумал о Договоре. Представил, как отец, пришедший посмотреть на один из его забегов, шумно поддерживает его с трибуны. Вообразил, как они сидят все вместе за ужином как одна семья и лакомятся маминым сырным печеньем. И нырнул под ленту.
– Отлично, – одобрила Гретхен и расстегнула рюкзак, а потом достала из него два фонарика и протянула один Ли.
– Зачем это? – спросил он.
– Для осмотра, разумеется. Солнце сегодня явно не на нашей стороне, так что придётся всматриваться очень внимательно. Я начну с левого края обрыва. А ты с правого. Увидишь что‐нибудь необычное – дай знать.
Ли недовольно поморщился, но Гретхен уже решительно направилась к своему краю. Дождь начал усиливаться. Ли подумалось, что погода меньше всего располагает к прогулкам у смертельно опасного ущелья, что бы там ни говорила Гретхен. Он отошёл на безопасное расстояние и отметил про себя, что девочка поступила точно так же.
Луч фонаря скользил по влажной от дождя траве. Никаких отпечатков на ней не было. Ли вообще не заметил ничего необычного, но это потому, что слабо себе представлял, как должно выглядеть «обычное». Он светил фонариком то в одну сторону, то в другую, но так ничего и не нашёл. Посмотрев на Гретхен, он заметил, что она стоит уже гораздо ближе к краю. Он хотел было крикнуть ей, что это опасно, попросить отойти подальше, но с опаской подумал, что крик может её напугать, и тогда всё станет ещё опаснее.
Гретхен осветила фонариком какой‐то предмет, лежащий на земле, а потом присела и подняла его. Ли поспешно подбежал к ней. Это был линованный блокнот, исписанный мелкими каракулями. Бумага разбухла от дождя, но чернила не размылись. Ли различил наверху одной из страниц крупную надпись: «Ритуал Исполнения Желаний».
Ритуал. Ли изумлённо распахнул рот, едва слышно причмокнув губами. Гретхен резко повернулась к нему и посветила фонариком прямо в глаза.
– Викери, ты чего творишь?! Не смей меня больше так пугать, слышишь?
– Что это такое? – спросил Ли.
– Без понятия. По виду похоже на… даже не знаю на что.
Гретхен нахмурилась. Пряди тёмных влажных волос прилипли к её щекам. Она сунула фонарик под мышку и снова раскрыла блокнот.
– Посвети вот сюда, – попросила она и указала на страницу.
Ли включил фонарик, и Гретхен нагнула блокнот, чтобы им обоим было лучше видно. И стала медленно его перелистывать. Каждая страница была исписана чёрными чернилами. Некоторые слова и фразы было совершенно невозможно разобрать, а некоторые, как, например, «Ритуал Исполнения Желаний», заголовок, который Ли заметил чуть раньше, вполне можно было прочесть. Гретхен пролистала ещё несколько заголовков: «Ритуал Долгой Памяти», «Ритуал Дарования Второго Шанса», «Ритуал Вины». Под каждым из заголовков были длинные списки, похожие на список ингредиентов в рецепте, а под списками – слова, выведенные крупными ровными буквами и умещённые строго в шесть строк, не больше. По виду они что‐то очень сильно напоминали.
Стихи. Да, точно, они выглядели совсем как стихи. А вот после «Ритуала Вины» не было ничего. Гретхен усердно листала блокнот, но дальше были только пустые страницы.
– Они же… не настоящие, правда? – спросил Ли.
– Конечно, нет. Только заклинатели знают, как проводить Ритуалы. Да и, в конце‐то концов, Книга Ритуалов есть только у нас. А это просто… ну… сочинительство какое‐то.
Сначала голос Гретхен звучал уверенно, но потом стало ясно: она не больше Ли понимает, что это за блокнот.
– Как думаешь, он принадлежал Эсси? – Ли и сам не знал, почему перешёл на шёпот.
– Не знаю, – тоже шёпотом отозвалась Гретхен. Она коснулась последней исписанной страницы с заголовком «Ритуал Вины». Ли прочёл отрывок стихотворения:
Твои преступленья настигнут тебя зарёй,
                                                        пожирающей мрак.
И будут кошмары тебя изводить еженощно.

В небе оглушительно загремел гром, и сердце в груди у Ли испуганно застучало. Гретхен что‐то говорила. Она читала стихотворение вслух.
Вдруг дождь усилился и послышались раскаты грома, а сердце в груди у Ли встревоженно заколотилось. У него не осталось ни грамма сомнений, что Гретхен совершенно зря всё это затеяла.
– Думаю, не стоит этого делать! – прокричал он, стараясь перекрыть шум.
Но Гретхен не замолкала.
– Бумерангом вернётся убийство к тебе, от него не укрыться никак… – продолжала она.
Дождь полил ещё сильнее. Капли мелкой дробью обрушились на Ли. Он выключил фонарик, но было уже слишком поздно. Гретхен успела пробежать глазами последнюю строчку и принялась её декламировать, стараясь перекричать гром:
– Поразит правосудье тебя стрелой своей…
Мощной. Ли помнил, что стихотворение заканчивалось именно этим словом. Но Гретхен его так и не произнесла. Не успела она дочитать стихотворение, как произошло сразу три события.
Раздался оглушительный раскат грома. Земля ушла у Ли из‐под ног. А Гретхен вскрикнула. Ли вдруг понял, что упал на спину. Дождь забарабанил ему по векам и по носу. На то, чтобы сесть и вытереть лицо от воды, у него ушло несколько секунд. Закончив, он огляделся. Гретхен и след простыл. И тут…
– Ли! – крикнуло ему эхо. – ЛИ, СПАСИ МЕНЯ!
Голос раздавался откуда‐то снизу. Из-за края обрыва. Ли пополз на голос Гретхен. Осколки камней под его руками крошились и скатывались вниз, в белёсую бездну. Туман был таким плотным, что ущелья, находящегося внизу, видно не было. Правда, Ли и не хотелось на него смотреть – его и без того одолели тошнота и головокружение. Только на них у него совсем не было времени. Надо было спасать Гретхен Уиппл.
Обрыв оказался не таким уж крутым. Под ним Ли увидел каменистый неровный выступ, за которым уже действительно ничего не было. На этот‐то выступ и упала Гретхен – и теперь безуспешно пыталась вскарабкаться наверх, уцепившись за его край. Она беспомощно дрыгала ногами, пытаясь нащупать опору, но то и дело соскальзывала, отправляя в ущелье очередной град камешков.
– Держись! – проорал Ли, склонившись ближе к краю.
Гретхен вскинула руку, и он схватил её за запястье.
– Ай! – вскрикнула девочка. – Ты мне так руку оторвёшь!
– Давай вторую!
Но вторая рука Гретхен крепко сжимала книжечку и оставалась неподвижной.
– Гретхен! – крикнул Ли. – Отпусти блокнот!
– НИ ЗА ЧТО!
– Скорее!
– НЕТ!
Ли прорычал от натуги, крепче сжав запястье Гретхен. А потом, подавшись вперёд, к краю обрыва, перехватил её руку ближе к локтю, чтобы точно не сломать. Он потянул Гретхен на себя, и та вскрикнула. Для того чтобы вытащить её на безопасный клочок земли, этих усилий явно было недостаточно.
– Дай мне обе руки! А блокнот кидай вверх, может, я сумею его…
– НЕТ.
На миг зрение у Ли помутилось. Он посмотрел поверх Гретхен, туда, где темнело туманное ущелье, и в глазах у него поплыли огромные белые пятна. Он зажмурился и дёрнулся вперёд в попытке схватить Гретхен за вторую руку. Камни под ним сдвигались и сыпались вниз, и наконец он и сам слетел с обрыва, не удержав равновесие.
В голове пронеслась мысль о том, что это, наверное, конец. Возможно, в эту секунду в подвале Тополиного Дома гаснет свеча его жизни. Но стоило ему соскользнуть в ледяную влажную пустоту, как кто‐то схватил его за ноги.
– Не бойся, Ли! – прокричал этот кто‐то. – Мы тебя держим!
Ли узнал голос брата.
Назад: 14 Гретхен
Дальше: 16 Феликс