Книга: Дикий остров
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

– А разве она не должна была открыться? – Кармен выглядывала через плечо Лиззи.
Я охнул:
– Наверное, ответ неправильный.
Кармен поморщилась:
– Это точно «землетрясение». Оно подходит под описание.
– И тем не менее, – Уилл нетерпеливо постукивал ногой. – У кого условие?
Я достал листок из кармана и развернул его:
– Что можно почувствовать, но нельзя увидеть. Что разрушает, но нельзя разрушить?
– Землетрясение, конечно! – Кармен недовольно скрестила руки.
– Не только. – Уилл убрал челку, упавшую на глаза.
– Например?
– Время! – воскликнула Лиззи, – можно почувствовать, как оно проходит, но нельзя увидеть. И в конце концов время уничтожает все.
– А может, что-то вроде вируса или бактерии, – предложил Грейди. – Ты чувствуешь болезнь, но не видишь ее.
Я укрылся у каменной пирамиды, надеясь хоть немного защититься от холодных порывов ветра.
– Время. Неплохой вариант, – сказал Уилл, – попробуем.
Лиззи ввела четыре буквы. Экран моргнул, а затем на нем появилась короткая надпись «ВТОРАЯ ПОПЫТКА».
– Плохо дело. – Я сел на корточки. – У нас три попытки, а потом – все?
– Значит, осталась последняя. – Лиззи сняла очки и протерла их рубашкой. – Никаких идей?
– Эй, может быть «ничего», – я глянул на Уилла, – или «небытие».
Тот лишь покачал головой:
– Ты чувствуешь небытие?
Я скрестил руки.
– Ну… может микроб? – Грейди потянулся было к коробке, но Лиззи резко схватила его за руку:
– Это вряд ли.
– У нас все равно нет других вариантов, чика, – развела руками Кармен.
– Если ошибемся, выйдем из игры. Мы должны быть абсолютно уверены, – сказала Лиззи.
– Проголосуем? – Грейди повернулся к Уиллу.
Он не согласился:
– Думайте. Нужно поискать более подходящий ответ.
– Хотя бы от ветра есть где спрятаться. – И Кармен придвинулась ко мне, растирая руки.
Мы с братом переглянулись и захихикали.
– Чего… – спросила было Лиззи, но потом до нее дошло. – Ах, ну конечно же!
Она склонилась над клавиатурой и набрала В-Е-Т-Е-Р.
Я наблюдал за ней, затаив дыхание. В томительном ожидании время тянулось медленно, как резинка. Вдруг экран моргнул, и на нем появилось изображение двери.
– Я знаю, что это! – встрял Грейди. – Чтобы открыть дверь нужно решить загадку. – Он аккуратно подвинул Лиззи. – Это работа для профессионала.
Спустя минут десять, Грейди отшвырнул коробку в сторону, с досадой топнув ногой.
– Никак? – Кармен сидела, опираясь спиной на рюкзак, и поглощала сэндвич.
– Абсурд какой-то, – прошипел тот, – я мастер в этом. Обычно это ерундовое задание – нужно подвигать дверь, и она откроется.
– Может, тебе пора подкрепиться? – предложил я. – Поешь, заодно и подумаешь.
– А пока попробует Уилл, – добавила Лиззи.
Дрожа от раздражения, Грейди расстегнул рюкзак и достал из него газовую плитку и котелок. За ними последовала банка тушенки, которая незамедлительно была помещена на огонь. Лиззи тоже достала свою переносную плитку и стала греть воду для чая. Синеватое пламя хоть и выглядело холодным, но приятно согревало мои щеки.
Я и сам был не прочь заняться готовкой на костре, но пришлось пока довольствоваться холодным, подавленным корнуэльским пирожком. Я с завистью смотрел на Грейди, чья тушенка уже испускала аппетитный аромат.
– Хочешь, я вторую поставлю? – спросил Грейди.
– Спасибо, но ведь она – твоя. Так нечестно, – сказал я, вгрызаясь в пирожок.
Нам с Уиллом очень повезло, что маме в голову пришла такая здравая идея – дать нам в дорогу пирожков. Еще я настоял на кускусе и лапше быстрого приготовления, ведь длительные походы не очень хорошо уживаются с диетой Аткинса.
Впрочем, она все равно заставила меня взять с собой целый ломоть сыра, завернув его предварительно в пленку, и присовокупила к нему такое количество колбасы, что я совершенно не представлял, как ее всю съесть.
– На, Бен, – Лиззи вручила мне кружку чая.
Первый глоток обжигающего напитка ужалил мой
язык, горячей волной прокатился по горлу и согрел желудок.
– Уилл, что-нибудь получилось? – Она передала чай и ему.
Он покачал головой:
– Грейди прав. Я уже все перепробовал.
Кармен завернула сэндвич и спрятала его в рюкзак:
– А ну, дайте мне попробовать.
– Да пожалуйста, – пробурчал Уилл и отошел в сторону.
Кармен заняла его место. Наматывая кончик волос на палец, она наклонилась к коробке, пощупав экран.
– Ола, маленькая коробочка, – выдохнула она. Склонив голову набок, она водрузила ее себе на колени. – Ола, – снова повторила Кармен с придыханием. В ее голосе слышалась вопросительная интонация.
И тут она, улыбнувшись, с силой подула на коробку. С характерным щелчком контейнер открылся.
Уилл стоял, совсем ошалев:
– Как тебе это удалось?
– Знаешь, я не такая уж и глупая! – гордо тряхнула головой Кармен. – Пароль был – «ветер», не так ли?
– Но ведь это лишь пароль, – оторвался от ужина Грейди, – а не ключ от двери!
– И то и другое, – я сидел, обхватив кружку двумя руками. – Умничка, Кармен.
– Картинка немного сдвинулась, когда я на нее подышала, – призналась Кармен.
– Что там внутри, Кар? – спросила Лиззи.
– Еще координаты и загадка, выгравированы под крышкой. Еще тут приклеена какая-то монетка и… другая коробка? – Кармен осторожно вынула контейнер поменьше и поставила его на землю. Я поднес фонарик поближе к крышке и стал читать.

 

Контрольный пункт № 3
78.20:59.13

 

 

Я поднял коробку так, чтобы все ее видели:
– Это вообще какая-то абракадабра.
– По крайней мере, с координатами возиться не надо, – пробормотал Уилл.
Они с Грейди изучали карту, освещая ее своими фонариками. Он ткнул пальцем, указав нужное место. Оно находилось на самом берегу.
– Что насчет загадки? – Грейди уставился на цепочку из букв.
– Не сейчас. – Лиззи переписала загадку в блокнот, точно зарисовала монетку и запихнула его обратно в рюкзак. – Давайте разберемся сначала с коробкой, а потом найдем место для ночлега. Отдохнем до утра и пойдем к следующей точке – все согласны?
– Абсолютно, – кивнул Грейди.
– Я все же предлагаю не спать больше шести часов и выйти пораньше.
– Я «за», – к большому облегчению для себя я отметил, что додумался завернуть спальный мешок в полиэтиленовый пакет.
Кармен все еще держала коробку поменьше.
– Это так захватывающе! – произнесла она, постукивая по ней пальцем. – Интересно, что внутри.
– Наш первый тайник, – Грейди потер руки. – Еще пять, и мы победили.
Лиззи осклабилась:
– Нам всего лишь нужно заменить его содержимое на что-то, что обладает такой же или большей ценностью. Как думаете, что там внутри?
– Если они достаточно умные, – ответил Уилл, – то там будет компас или фонарь.
– He-а, фонарь не поместится, – Кармен вертела коробочку в руках, – она совсем легкая. – Кармен поднесла коробку к уху и потрясла. Та ответила негромким трещанием.
– Открывай же! – Уилл сгорал от любопытства.
Где-то в лесу заухала сова. От неожиданности Кармен подпрыгнула, прижимая коробочку к груди. Ветер совсем стих. Затаив дыхание, она открыла замок и откинула крышку.
Округлившимися от ужаса глазами, она уставилась на содержимое коробки. Руки Кармен затряслись, волосы темным кружевом упали на лицо. Мигом захлопнув крышку, она сунула ее Уиллу.
– У-Уилл, – дрожащим голосом спросила Кармен, – ч-что это там такое?
Уилл открыл коробку и посмотрел на меня. Его брови поползли вверх намного сильнее обычного. Я никогда еще не видел брата таким взволнованным.
– Что там, Уилл? – Я пытался сохранять спокойствие, но мысли с бешеной скоростью проносились в моей голове.
– Да что там? – раздался голос Грейди.
Он молча развернул металлический контейнер лицом к нам.
В свете факела сверкнула полуразъеденная ржавчиной серебряная коронка. На дне коробки лежал окровавленный, вырванный с куском десны зуб.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8