Книга: Дикий остров
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Комната сотрясалась от нечеловеческого воя, вырывавшегося из глотки Уилла. Я никогда не слышал, чтобы он так кричал. Лиззи перестала бить Грейди и попыталась подойти к Кармен, но тот вытянул руку и резко оттолкнул ее.
Уилл поднял голову к экранам:
– У вас наверняка неподалеку есть медики, вызывайте их, пусть спасают ее!
Голд никак на это не отреагировал.
Я все прокручивал в голове прошедшие три дня, пытаясь отыскать ответы. Откуда у Грейди хотя бы малейшее сходство с Уиллом? Мало-помалу кусочки воспоминаний как пазл стали складываться в законченную картинку. Нет, Грейди был не такой, как Уилл. Он был совершеннее. Каким-то образом он заставил меня тащить его рюкзак. Именно он оставался с Кармен в относительной безопасности, пока мы с Уиллом искали приключения себе на голову. Он выбирался сухим из воды и невредимым из драк. Его не было с нами в начальной школе – значит, он научился этому задолго до нашего знакомства. И вот он, такой неуклюжий, разыгрывает свою никчемность, конфетами делится. А на самом деле единственное, что его беспокоило, это его дурацкие теории заговора.
Теории заговора… я все смотрел на Кармен, но не видел крови. Куда он нанес удар? Я моргнул. Ощущение нереальности происходящего не покидало меня. Затаив дыхание, я отвернулся от экранов. Ну конечно! Это все не по-настоящему, вот и скорбь Уилла – лишь очередная игра.
Мы обманули дверь фальшивыми частями тела, а теперь Грейди решил обмануть Голда фальшивым убийством. Должно быть, Уилл сразу обо всем догадался. Грейди придумал, как нам выбраться. Осталось лишь дождаться, когда за победителем придут, и мы сбежим вместе с ним.
Уилл все кричал, прижав к щеке правую руку Кармен. Но вот он отпустил ее пальцы, и они с глухим стуком ударились о пол.
Поразительный талант. Может, Кармен и не станет ветеринаром, но ей прямая дорога в кино. Уилл, конечно, немного переигрывал. Голд наверняка верил этому крику души не больше моего.
Я склонился к брату и коснулся его плеча, но он бешено дернулся, стряхнув мою руку.
– Эй, полегче, – прошептал я, надеясь, что микрофоны в комнате не слишком чувствительны, – ты перебарщиваешь, он не купится на это.
Уилл медленно поднял на меня свои глаза, явно не понимая, о чем идет речь:
– Не купится на что?
– На это, – сказал я ему на ухо, указывая на Кармен. – Не переигрывай. – Я встал, потянув брата на ноги. – Оставь ее, братишка.
Вместо ответа Уилл показал мне левую ладонь. Она обагрилась.
Я поморщился:
– Откуда кровь?
Опустив голову, я наконец заметил, что все это время Уилл зажимал ей рану на груди. Я отскочил как ужаленный. Ее рубашка пропиталась свежей кровью. Теперь густая кровь разливалась по полу, как чернильное пятно.
– К-Кар? – Меня стало трясти.
Лиззи едва не прожгла Грейди насквозь.
– Ты убил Кармен.
– Она это заслужила.
– Ты убил нашу дружбу. – Лиззи задыхалась от бессильной злобы.
– Ну и хрен с ней, не очень-то и надо. Бен с Уиллом даже не посвятили меня в свои планы, а тебя и вовсе прикончить собирались всего минуту назад.
– Я бы ни за что… – Мои руки опустились на грудь Кармен, помогая Уиллу остановить кровотечение.
Я не чувствовал биения сердца. Она была мертва, но мы отказывались в это верить.
– Нет, убил бы, – перебил меня Грейди, – именно этим ты и занимался.
– А я? – Лиззи обняла себя. – Мы же были друзьями.
– Никто из вас не считал меня другом! – воскликнул Грейди. – Вы взяли меня в команду на «Герцоге Эдинбургском» только потому, что вас попросил мой отец. Считаете меня шутом? – Тут он осекся, как будто кто-то щелкнул рычажок, и Грейди снова стал самим собой. – Вы никогда не воспринимали меня всерьез. Глупый фанатик, зацикленный на теориях заговора. Вам и в голову не могло прийти, что победителем окажусь я. – Он пожал плечами. – А вот фигушки. В моих руках будет богатство и власть, и у меня будут ответы на все вопросы.
Лиззи прикрыла глаза:
– Ты нравился мне, Грейди. Нам всем.
– Не ври, – мягко ответил он.
Наконец Уилл бросил тщетные попытки спасти Кармен и поднялся на ноги:
– Она была нужна мне. – Я снова услышал в его голосе неподдельную, животную ярость. – Она была моей. Она была частью моего будущего. Я никому не позволю отбирать у меня то, что мое по праву.
– Значит, теперь она в прошлом. – Грейди обратился к мониторам. – Мистер Голд, я выполнил ваше задание. – Над губой у него проступили капельки пота. – Разве вы не должны прийти за мной?
Ответа не последовало.
– Он хочет посмотреть, чем все кончится, – сказал Уилл, – не правда ли, мистер Голд? В конце концов, в этой комнате не один психопат. – Странная полуулыбка снова засияла на его лице, а потом он взглянул на нас с Лиззи. – Я придумал, как нам выбраться отсюда.
– Что? – Грейди взмахнул руками. – Слушайте, я сделал, как вы сказали… – Он все еще обращался к лицу на мониторах. – Вы предложили сделку, и я ее принял.
Уилл смотрел на нас двоих.
– Пока что кандидат один – Грейди. Но если его не станет…
– Тогда мы вернемся к тому, что было минуту назад, – прохрипела Лиззи, – твои руки снова окажутся у меня на шее. У меня не такая короткая память!
Уилл решительно покачал головой:
– Нет. Если мы одновременно убьём Грейди, то победителем будет считаться каждый. Он будет обязан взять нас троих.
– Я сомневаюсь, что он что-то обязан, – устало пробормотал я.
Уилл пристально посмотрел на Лиззи:
– Если кто и заслуживает смерти, так это Грейди. Теперь ты знаешь, какой он на самом деле. Посмотри, что он сделал с моей Кармен. И теперь стоит тут, как ни в чем не бывало, ждет, пока Голд заберет его и прикончит нас. Тебя такое устраивает?
Грейди попятился, вжимаясь в угол комнаты:
– Мистер Голд\
– Ты веришь в загробную жизнь, Грейди? Может, ты найдешь все ответы по ту сторону? – Уилл угрожающе двинулся на него, отшвырнув ногой окровавленный нож в другой конец комнаты.
Лиззи заставила себя встать, готовая вцепиться ему в шею своими пальцами-когтями:
– Что, все еще считаешь себя победителем?
Я уставился на свои руки. Они были все в крови. Если я не присоединюсь к ним и не помогу расправиться с Грейди, то буду следующим. Уилл прав. Выход только один. Я взглянул на Кармен. Она лежала лицом к стене, спиной к нам, как будто ее предсмертным желанием было не видеть наших лиц.
А Голд, напротив, с жадностью следил за развитием событий. Его глаза сверкали.
– Мистер Голд! – пискнул Грейди.
Уилл так крепко схватил того за футболку, так что она порвалась, когда Грейди вывернулся, спасая свою шкуру.
И вдруг оглушительный звон сотряс воздух, от которого мы все дружно подскочили. Я тряхнул рукой, освободив из-под рукава дедушкины часы. Они вибрировали в такт таймеру.
– Устье, – сказала Лиззи с надеждой в голосе, – начался отлив и путь свободен. – Она схватила Уилла за руку. – Если выберемся отсюда, то снова сможем пройти по нему.
Кулак Уилла со всего размаху опустился на лоб Грейди, тот отшатнулся назад, звонко ударился затылком о стену и осел на пол.
Неловко поднявшись на ноги, по-прежнему отказывавшиеся меня слушать, я шагнул за ножом, покоившемся в углу, и подобрал его. Он был скользкий от крови.
Лиззи замерла:
– Бен, ты что надумал?
Затем все такой же нетвердой походкой я подошел к мониторам и схватил торчавший из дырки шнур. Черный пластик показался мне живым и тягучим.
– В худшем случае, вырубится свет и откроется входная дверь, – устало проговорил я. – Расскажем остальным, что Голд на самом деле задумал инсценировать их смерть в том самолете.
– Они должны нам поверить. – Лиззи запустила пальцы в волосы.
– Или же дверь намертво заблокируется, и мы останемся тут навсегда, – пробормотал Уилл.
Пожав плечами, я запустил лезвие под провод.
– Бен! – воскликнула Лиззи.
Обернувшись, я увидел, из-под плит на полу в комнату струится желтоватый газ.
– Быстрее! – Уилл обмотал футболку вокруг рта.
Лиззи последовала его примеру, обнажив бледный живот.
Газ прибывал куда быстрее, чем мне показалось вначале. Я набрал полные легкие воздуха, задержал дыхание, и стал пилить.
Процедура осложнялась тем, что мои руки сильно дрожали, нож постоянно норовил выскользнуть из них, да и шнур был довольно толстым.
Уилл и Лиззи отошли на середину комнаты.
Слезы щипали глаза.
Уилл рухнул на колени.
Я пилил изо всех сил, напрягая плечи, и наконец почувствовал, как нож прогрыз защитный кожух. Еще один взмах – и лезвие разрубило провод пополам.
В тот же миг яркий свет, до сих пор заливавший комнату, погас.
Я больше не видел ни Лиззи, ни Уилла, ни тем более газ. Может, попробовать вдохнуть? Мое тело отчаянно требовало воздуха, и в глазах у меня затанцевали красные и синие огоньки. Еще через мгновение до меня дошло, что синий на самом деле был аварийным освещением.
Сквозь полумрак и слезы до меня донесся едва различимый щелчок входной двери. Свежий воздух хлынул в комнату, развеивая токсичный газ.
Дюжина мониторов моргнула, и на них снова появилось лицо Голда.
Уилл закашлялся. Сквозь шипение поступающего газа я расслышал, как он упал и теперь лежал лицом вниз. Натянув футболку поверх разбитого носа, я, шатаясь, подошел к нему. Пороха в пороховницах у меня уже не оставалось: последние остатки адреналина растворились в крови, и организм теперь дожигал ничтожные остатки моих сил. Все, чего я хотел, это поспать. Нащупав в темноте руку Уилла, я, крякнув, поднял того на ноги.
На лестнице послышались топот и крики. Уилл не ошибся – провод питал и сам вход. Сюда неслись остальные.
Рядом нечеткими очертаниями, бесформенное, как растянутый воздушный шар, всплыло лицо Лиззи. Она лихорадочно на что-то указывала.
Повернувшись, я заметил, как в стене открылся потайной ход – квадратный люк, ведущий во тьму.
– Потайной ход, – произнес я, – по-тай-ной. Потай… – Я смаковал слова, юркими жучками запрыгавшие на моем языке.
– Это из-за газа, – прокричала Лиззи. Она схватила меня за руку и потянула к выходу.
– Стоять! – приказал Голд. – Вам там делать нечего. Если вы сбежите, я превращу ваши жизни в ад, я вас уничтожу – вас, ваши семьи и все, что вам дорого.
Показав ему средний палец, я помог встать Уиллу, который безуспешно пытался найти под ногами твердую опору:
– Пойдем, братишка. Мы возвращаемся домой.
Люк вел в очередной туннель, залитый синюшным аварийным освещением. Мы будто плыли. Уилл все кашлял мне на ухо, Лиззи брела впереди, держась за стену. Туннель, по которому звучным эхом отдавались наши шаги, казалось, никак не кончался. Но я с точностью мог сказать, что мы двигались под гору. Свежий воздух понемногу вытеснял из легких ядовитый газ, и мой разум прояснился.
Наконец Уилл смог идти самостоятельно, и я его отпустил. Он оглянулся.
– Слышишь?
– Ага.
За нами гнались.
Спотыкаясь, я перешел на бег и подтолкнул Лиззи. За спиной раздался протяжный вой: похоже, какой-то придурок возомнил, что он волк. Остальные его подхватили, и вопреки всякому желанию по моей спине пробежал холодок. Может, всему виной был газ, но мое воспаленное сознание куда легче рисовало кровожадных тварей, чем наших сверстников.
Не просто сверстники. Я покачал головой. Психопаты. По нескольку в каждой команде.
Лиззи устало всхлипнула, но я ничем не мог ей помочь. Я и сам-то едва держался на ногах. Я словно свободно летел вниз, совсем не чувствуя ног, которые двигались исключительно потому, что я дал им такую команду. Казалось, я напрочь забыл, как остановиться. Но я знал наверняка, что если и сделаю это, то уже не поднимусь.
Неожиданно коридор закончился. Каким-то образом я оказался впереди остальных. Когда я успел обогнать Лиззи? Я тупо уставился на дверь передо мной.
– Опять дверь, – констатировал я.
Уилл остановился рядом со мной, а за ним подбежала и Лиззи.
– Нет! Это просто нечестно! – Лиззи со стоном обрушилась на дверь… и вывалилась наружу, на свет.
– Открылась, – я взглянул на Уилла, – просто… открылась.
Уилл кивнул и мы вышли вслед за Лиззи. Шел проливной дождь. А куда успело подеваться солнце?
Я обернулся на звук захлопнувшейся двери. Моргнул. Ее больше не было, а на ее месте лишь растрескавшаяся скала.
Посмотрев под ноги, я выяснил, что стою на мокром дощатом настиле. Я задрал голову и от души рассмеялся. Мы очутились на краю пляжа, с трех сторон окруженного скалами. Прямо перед нами, на бритвенно-острых камнях, лежавших полукругом, в понемногу таявшей луже воды лежал тросовый пояс Грейди.
– В чем дело? – нахмурился Уилл.
Я лишь ткнул пальцем.
– То есть… мы вернулись туда, откуда начинали? – охнула Лиззи.
Сдавленные смешки переросли в заливистый смех. Мои бока ныли, но я не в силах был остановить приступ истеричного хохота. Освежающие, приводящие в чувство капли дождя разбивались о мой лоб и скатывались по лицу. Прямо перед нами вода отступала, обнажая песчаное дно устья. А вдалеке красным пятном виднелась телефонная будка. Цивилизация.
Лиззи провела рукой по волосам. В ее глазах застыл ужас. Жгучий стыд пронзил меня, когда я увидел синяки на ее шее.
– Если мы собираемся идти по устью, то нужно вернуться к первой точке. Вода сошла еще не полностью.
Она была права. Хотя на некотором отдалении от пляжа оставались лишь маленькие лужицы, перед нами воды было по меньшей мере по плечо. К тому же течение было слишком сильным. Я кивнул.
– Отсюда только один путь – наверх, помните? – Я глотнул. – Но я не уверен, что смогу лезть.
– Выбора нет, – сказал Уилл.
Лиззи кивнула. Я снова обернулся. Закрытая дверь заглушила вой Кёртиса, но он шел за нами по пятам.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24