Книга: Дикий остров
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

– Стойте!
От неожиданного крика я выронил коробку, как будто она вдруг раскалилась докрасна. Дремавшие птицы перепуганно вспорхнули с утеса. Низкий голос был знакомым. Мы обернулись и увидели, как на фоне рассветного багрянца к нам двинулось пятеро.
Бежать некуда. Мы в ловушке!
Уилл угрожающе поднял ледоруб. До неприятеля еще было прилично, но обогнуть их никак бы не удалось.
– Подержи-ка, – прорычал Уилл.
Я рефлекторно поймал летящий мне в руки тайник. Из камня во все стороны брызнули искры – Уилл одним ударом раскроил цепь, удерживавшую ящик. Свободная от своего пленника, она скользнула обратно в ямку.
Он тут же выхватил ящик у меня из рук, прокричав:
– Хватай маленькую! – И сломя голову понесся прямо в море.
Не задавая вопросов, я повиновался и побежал за братом, стараясь не думать, что может так отвратительно шлепать о холодный металл контейнера.
– Эй! Вы чё задумали?
Я повернул голову и увидел, как преследователи тоже поднажали. Дистанция между нами быстро сокращалась.
От мыса остались только камни, торчащие из воды. Мощно толкнувшись, Уилл перепрыгнул на самый дальний из них. Мы очутились на самом краю острова. Балансируя над бездной, он поигрывал коробкой с координатами. Я догнал брата и присоединился к нему, вытянув над волнами маленькую коробочку.
Враждебная команда замерла в ожидании.
– Ах вы…
Уилл тряхнул тайник:
– Не это ищете?
Первым заговорил рыжий. Его лицо было так густо усеяно веснушками, что издалека он выглядел смуглым. На лбу и подбородке кожа частично сошла, обнажив белые пятна. Он неприятно осклабился:
– Ты чего это задумал, дружище?
Вместо ответа Уилл еще убедительнее потряс коробку.
– Кёртис, его надо остановить, – встрял один из приспешников.
Из всей оравы этот был самым низким и щуплым. Из-под толстого стекла очков знакомо сверкнула пара пустых, ничего не выражающих глаз. Я мельком взглянул на Уилла.
– Ну ладно, чё вам надо? – требовательно произнес Кёртис.
– Дай нам спокойно уйти, – прокричал я.
Пятеро голов тут же хищно переключились на меня.
– Как тя звать-то? – спросил Кёртис.
– Это не важно. – Я облизнул пересохшие губы.
– Чё в коробке?
– Не смотрели.
– Кладите коробку и сможете уйти. – Кёртис заговорщически посмотрел на своих дружков: – Мы же их пропустим?
Все дружно закивали. На их лицах не дрогнул ни один мускул.
– Твари! – вырвалось у меня куда громче, чем я планировал. – Я понятия не имею, что в этой, но я точно знаю, что было в последней, и, насколько я вижу, никто из вас не расстался с ухом!
Я неосторожно тряхнул коробочку, и, к ужасу для меня, ее крышка распахнулась. Я взвизгнул от отвращения и отскочил в сторону: что-то склизкое вывалилось из нее, упало мне на ногу и едва не плюхнулось в воду.
Кёртис рванулся вперед и протянул руку, но Уилл угрожающе дернулся, собираясь выкинуть следом и вторую коробку.
На самом краю камня болталась отрубленная кисть Кармен. Из пяти некогда нежных пальчиков теперь оставалось лишь четыре, уродливо скрюченных в трупном окоченении.
Меня стошнило, и рвота мерзким пятном закачалась на воде.
– Э-это же рука Кармен, – пролепетал я, глядя на Уилла, – тату. М-может отнесем ей… ее м-можно пришить обратно?
Громко рыгнув, один из шестерок Кёртиса произнес:
– Ты чё, телик не смотришь? Ее нужно хранить в холоде.
– Слишком поздно, – согласился Уилл.
Мы дружно уставились на руку. Кёртис занес резак, но я предупредительно взмахнул топориком:
– Не подходи!
– Или что?
– Если не отойдете, – я указал на подножие скалы, у которой гнездились птицы, – я скину Кар… руку в море.
Кёртис махнул головой, и его банда отошла назад.
– Кёрт, дружище, это уже слишком, – громко посетовал парнишка с синяками и ссадинами на лице, – ухо… ну даже палец – еще ладно. Но рука… слушай, впереди еще два ящика, и чё будет в последнем? Голова?
– Заткнись, Кайл. – Кёртис повернулся ко мне: – Дальше что?
– Мы дойдем с коробкой вон дотуда, – я показал на кусок камня, нависавшего над утесом в другом конце пляжа словно орлиный клюв, – а вы стойте, где стоите. Там мы оставим коробку. Заберете ее, когда мы уйдем.
– Откуда нам знать, что вы не прихватите ее с собой?
– Неоткуда, – Уилл вызывающе приподнял бровь, – но и не верить нам причин у вас нет.
– Твой друг собирался ее выкинуть, – прокричал Кёртис.
Уилл посмотрел на меня:
– Значит, маленькую мы оставим здесь, а большую возьмем с собой. Идет?
Я аккуратно положил пустую коробочку рядом с кистью Кармен, старясь не смотреть на нее.
– Идет, – махнул рукой Кёртис, – уходите.
– Не дергайтесь, или коробка улетит так далеко в море, что вы ее не найдете, – предупредил Уилл.
– Мы тут.
Мое сердце бешено колотилось, когда мы сошли с камней и прошли мимо ребят Кёртиса. Пять пар хищных глаз неотрывно следили за нами. Затем Кёртис дал команду, и двое парней пошли за рукой и коробочкой.
– Мне кажется, неправильно оставлять им ее руку, – промычал я.
– Я знаю. – Уилл все еще был наготове замахнуться и швырнуть тайник в море.
Он шел, не отрывая глаз от Кёртиса. Наконец мы дошли до утеса, на который я показывал, и Уилл медленно, будто в руках у него была бомба, опустил коробку на землю.
– Бежим! – прокричал он.

 

Как только они увидели, что мы убегаем, Кёртис и его команда рванули за нами, крича и улюлюкая. Я слышал, как под ногами преследователей скрипит галька.
Уилл чертыхнулся, на повороте протаранив плечом скалу, но бежал дальше, не останавливаясь. Он повернулся, и я увидел на его лице знакомую ухмылку. В глазах Уилла танцевали веселые огоньки.
Меня обуял страх, но, несмотря на него, я улыбнулся ему в ответ. Крупные, неповоротливые, навьюченные рюкзаками прихвостни Кёртиса двигались куда медленнее нас, и мы не оставили им и шанса.
Когда они наконец исчезли из виду, я позволил себе перейти на шаг.
– Уилл, помнишь, что тот парень сказал о последней точке? О голове?
Он кивнул.
– Что скажешь?
Уилл промолчал.

 

Мы вернулись к пещере в начале шестого.
– Ну как? – спросил Грейди, едва мы влезли внутрь.
– Получилось, – довольно ухмыльнулся Уилл.
– Значит, не зря я взял мармеладки, а?
– Еще бы, – ответил я. – Как там Кармен? – Я поймал себя на мысли, что ни за что не рассказал бы ей о содержимом той коробки.
– Кажется, жар спал. – Лиззи потянулась, и я со вздохом опустился рядом с ней. – Она теперь немного спокойнее. Нам пришлось увеличить дозировку.
– Эй, – раздался сонный голос Кармен. Она немного растормошилась. – Идем дальше?
– Кар, нам бы отдохнуть, – сказал Уилл, – дай нам хотя бы пару часов, и сразу же выходим. Следующая точка недалеко. После нее останется лишь одна – и мы на финише.
Я кивнул:
– Мы все равно выйдем довольно рано.
Грейди улыбнулся:
– Значит, еще есть шанс. Мы победим!
– Если украдем тайник, – сказал Уилл, избегая смотреть на меня.
– И при этом никто не пострадает, – добавила Лиззи.

 

Из пещеры мы вышли, когда уже окончательно рассвело и утренний воздух стал понемногу прогреваться. Кармен решила идти самостоятельно, но Уилл оставался рядом с ней на всякий случай, придерживая ее за локоть, а свободной рукой сжимал ледоруб.
Лодыжка у Лиззи почти перестала болеть. Теперь она могла свободно наступать на ушибленную ногу и совсем не переживала из-за поломанного костыля. Она отвязала нож и заткнула его за пояс, готовая чуть что пустить его в ход.
Грейди оставил в пещере часть своих вещей, прихватив лишь самое необходимое. Идти ему стало заметно легче, но взамен лицо омрачила гримаса сожаления.
– А я все равно считаю, что это пришельцы, – обратился он к Лиззи. Очевидно, мы с братом пропустили начало занимательной беседы. – Это самое логичное объяснение. Это такой эксперимент, чтобы выяснить, как человек ведет себя в экстремальной ситуации. Они оценивают наше поведение, образ мышления, легко ли мы проявляем враждебность друг к другу и так далее.
Кармен с ужасом уставилась на него.
– Короче, выясняют, как нас убивать, – заключил Грейди.
Лиззи покачала головой:
– Грейди, если это пришельцы выбирали содержимое для тайников, то они уже знают, как нас убивать.
– Зато не знают ни как мы размышляем, ни как работаем в команде, ни даже как реагируем на стресс и угрозы.
– Грейди, ты сам-то веришь в эту чушь?
Грейди поморщился:
– Я…
– Я еще могу поверить в твое объяснение убийства Кеннеди, в теорию о вмешательстве России в политику Штатов, в тайну смерти принцессы Дианы, даже в инсценированную высадку на Луну. Но ты говоришь о пришельцах, а это уже ни в какие ворота не лезет.
Грейди опешил:
– Ребята, мы ведь, в сущности, так мало знаем. Неужели так сложно поверить, что среди нас прячутся более развитые, умные и могущественные существа? Я говорю не о тех древних видах, что уже миллионы лет развиваются на своих планетах в далеком космосе, опережающие нас на многие тысячелетия, что нам и не снилось… – Грейди перевел дыхание, – я просто не понимаю, почему вы не допускаете такой возможности.
Мы дошли до озера. Водная гладь подернулась утренней дымкой. Мы спрятались за кустом утесника, и я стал разведывать обстановку, вооружившись биноклем.
– А можешь…
Лиззи оборвал резкий крик, раздавшийся откуда-то слева. Я обернулся. Через болота с той стороны реки, прижав голову и отчаянно визжа, несся парнишка. Жадными глазами следя за своей жертвой, словно гончие псы, его окружали ребята из команды Аня. Двое зашли спереди и теперь только дожидались, когда Ань загонит парня в ловушку. Поняв, что его обступили со всех сторон, он кинулся к реке.
Сзади его нагнала высокая девушка и ткнула в спину, так что он споткнулся и упал в воду. Парнишка попытался было отползти еще дальше в реку, но его, отчаянно барахтающегося и кричащего, втащили на берег.
Уилл сгреб Кармен в охапку и зажал ей глаза и уши, чтобы она ничего не видела и не слышала. Лиззи схватила меня за руку. Грейди глядел во все глаза. Я не видел этого парня раньше, и поблизости не было никого, кто сошел бы за члена его команды. Либо он отстал, либо их намеренно разделили.
Остальные крепко держали жертву, пока Ань вынимал зазубренный нож.
– Пустите! Умоляю, – просил парень, – я не хочу умирать!
– П-поможем ему? – Голос Лиззи дрожал.
Он взревел и страшно забился. Лиззи дернулась к реке, но было слишком поздно. Лезвие ножа блеснуло на солнце.
– Что там? – шептала Кармен, сотрясаясь в руках Уилла. – Что они с ним сделали?
– Ухо, – ответил Грейди, – оттяпали все-таки.
– Значит, они отстают, – с мрачным удовлетворением констатировал Уилл.
– Уилл! – Лиззи с ужасом отшатнулась. – Как ты можешь сейчас об этом думать?
Мы молча наблюдали, как Ань поднял жертву на ноги. Парень стонал, прижимая руку к голове в том месте, где раньше было ухо. Сквозь его пальцы струилась кровь.
Сверившись с картой, Ань обернулся и посмотрел прямо на нас. Он с самого начала знал о нашем присутствии. Я вскочил на ноги, и мы угрожающе уставились друг на друга, разделяемые рекой. Губы его шевельнулись, но слов я не расслышал. Как по команде, вся его шайка обернулась вслед за вожаком. Высокая девушка помахала нам рукой, потом Ань кивнул, и они направились в сторону леса, таща за собой стонущего парнишку.
– Господи, когда же это кончится, – всхлипнула Кармен.
– Еще эта и следующая – и все. – И Грейди неловко похлопал ее по плечу.
– Кстати о птичках. – Уилл осмотрел окрестности озера.
Я показал рукой на противоположный берег, с которого в воду врезался небольшой деревянный мостик. Еще раньше я приметил, что прямо под ним к сваям примотан цепью очередной тайник.
– Давайте покончим с этим, – произнесла Лиззи.

 

Медленно, с опаской обогнули мы озеро и очутились на другом берегу. Спрятаться было негде, но и врасплох нас было не застать.
– А вдруг они прячутся под водой? – произнес Грейди.
Мы остановились, а затем Уилл от души рассмеялся:
– Сомневаюсь, что кто-то додумался прихватить с собой акваланг.
Я испустил нервный смешок, во всех красках представив, как едва мы подойдем к месту, и со дна озера, поднимая фонтан брызг, выскочит неприятель.
Дойдя до уже прохудившегося местами пирса, мы застучали ботинками по деревянному настилу.
– Как думаешь, Кёртис сильно отстал?
Я облизнул губы.
– Им нужно раздобыть руку… или что-то равной ценности… – Я вздрогнул. – Не догонят.
Уилл кивнул, но все так же смотрел на пригорок, за которым скрывался мыс.
Он остался на страже, Грейди предпочел присмотреть за Кармен, так что мы с Лиззи разулись и спустились в воду. Я потянул за цепь, и вот коробка очутилась у меня в руках. Она оказалась намного меньше своих предшественников. Лиззи прижала к экрану палец и тот приветливо загорелся. Затем я ввел букву «X», и на экране появилась запертая дверь.
– И что дальше? – уставилась на нее Лиззи. – Что делать с этой «X»?
– Проведи из левого верхнего угла к правому нижнему и из правого верхнего к левому нижнему, – окликнул ее Грейди.
Лиззи вывела пальцем букву «X», дверь открылась, и раздался знакомый щелчок. Вслед за ним крышка коробки слегка приоткрылась.
Лиззи вручила контейнер мне:
– Лучше ты.
Сглотнув, я принял коробку из ее рук. Цепь болталась у меня между ног.
– Давай же, чико, – зашипела Кармен, неотрывно следя за линией горизонта.
Я откинул крышку. Под ней были выгравированы координаты – на этот раз последние – и загадка.
Я прочел ее вслух: «Пораним тебя мы легко без движенья и отравляем прикосновеньем. Несем мы тебе и правду, и ложь. Хоть мал, хоть велик, но ты нас не трожь».
– Грейди, запиши. – Лиззи подала ему свой блокнот.
– Так, где последняя точка? – посмотрела на нас Кармен.
Уилл поднял карту так, чтобы я тоже ее видел.
– Ну конечно, – фыркнул я, – где ж еще.
– Где? – нахмурился Грейди.
– На самой верхотуре, – я указал на юг, – недалеко от старта. Шикарный будет вид.
– А как же коробочка? – спросил Грейди. – Что в ней?
– Я не хочу этого знать. – Лиззи покачала головой.
– Я тоже. – Я уставился на крышку, вспомнив скрюченную, без одного пальца кисть Кармен, валяющуюся на мокрых камнях. – Маленькая. Там точно какая-то жесть.
Уилл не шелохнулся.
– Глаз.
– Чего?
– Она маленькая. Что же еще?
Я захлопнул рот. А ведь он прав. Больше ничего и не могло быть. К горлу подступила дурнота, и я поспешил положить коробку на место.
– Выкинь ее, – вдруг произнес Уилл, – как мы тогда планировали. Координаты нам не уничтожить, они выгравированы, но вот без содержимого остальные команды не смогут идти дальше. Ну, пусть они будут знать, куда идти, но не с чем.
Грейди ухмыльнулся:
– А если никто не соберет полный набор, то победителем станет команда, показавшая лучшее время.
Уилл приподнял одну бровь.
– Вообще-то мы не первые, – напомнил он.
– Да выкинь ты ее наконец, – крикнула Кармен.
Я замахнулся что есть сил и бросил коробочку так далеко в озеро, как только мог. Она пронзила дымку, с громким плеском ударилась о воду и скрылась на дне. По воде пошли круги, один за другим ударяясь о мои ноги.
Лиззи заперла контейнер и запихнула его под мостик, а затем мы выбрались на сушу и стали натягивать обувь, пока Уилл и Грейди стояли на страже. Кармен облокотилась о сваю, укачивая обрубок руки. Под глазами у нее проступили большие темные круги
Я встал.
– Пока тихо? – спросил я Уилла.
– Да. Но как только они обнаружат, что тайник пуст, то немедленно пустятся за нами в погоню.
Я кивнул.
Лиззи охнула, указывая в сторону:
– Вон те, что впереди нас!
Я достал бинокль. На пригорке вдалеке и правда показалась другая команда.
– Погодите-ка, – поморщилась Лиззи, – они идут не вверх, а обходят склон с запада.
– Значит, они ошиблись. – Грейди издал победный клич.
– Ты уверен? – спросила Кармен. – А может, это мы ошиблись? – И добавила, наклонившись ко мне: – Ты правильно отыскал координаты? Или ты так думаешь, просто потому что вершина показалась тебе наиболее подходящим вариантом?
– Я… – Я опешил. Был ли я так уверен?
– Лиззи, ты не просила меня записать координаты, – взволнованно произнес Грейди.
– Я еще раз посмотрю, – сказал я и снова наклонился, развязывая шнурки.
Уилл предупреждающе поднял руку:
– Нет времени! Кёртис идет.
Банда Кёртиса очертя голову неслась вниз по склону прямо на нас. Тихий утренний воздух сотрясался от воинственных криков.
– Бежим! – вскочила Лиззи.
– А как же координаты? – завопил Грейди.
– Нет! – Лиззи крутанула того за рюкзак и подтолкнула в спину. – Если останемся, они заставят нас рассказать, что было в коробке, а потом позаимствуют глаз у нас. Уходим!
– Куда нам бежать? – Грейди качнулся, неверно ступив. – На юг или юго-запад?
– Доверимся Бену, – теперь Лиззи уже пихала Кармен, – на юг.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18