Книга: Дикий остров
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Из-за камня, окруженного колючей порослью на небольшом ровном участке склона, который теперь служил нам импровизированной наблюдательной точкой, открывался хороший обзор на коттедж, примостившийся у излучины реки. Он представлял собой двухэтажную хижину с толстыми каменными стенами. Крыша наполовину обвалилась, и скромную оранжерею, некогда устроенную под ней, теперь одолели дикие цветы, пробивавшиеся из-под осколков черепицы.
Мы лежали за камнем бок о бок. Кармен окончательно выдохлась, и уронила голову на плечо Уилла, заткнув обрубок руки за отворот кофты.
Я осматривал местность через окуляры бинокля. К югу от нас разливалось то самое озеро, мимо которого мы шли к первому контрольному пункту.
– Они ушли? – прошептал Грейди.
Я кивнул.
Чуть раньше из-за коттеджа вышла другая команда, отчего мы поспешно бросились на землю и спрятались за камнем. Мое сердце все еще бешено стучало. Они шли на север.
– Кто это, как думаете? – допытывался Грейди.
– Да кто их знает, – я навел фокус. – Но это ни Приша, ни Риз.
Среди них особенно привлекала внимание крупная, агрессивно настроенная бой-баба, подстриженная почти налысо. На поясе у нее болталось мачете.
– Там чисто? – спросил Уилл. Он лежал на животе, опираясь на локти, и изучал окрестности реки.
– Пока да. – Я перевел взгляд к деревьям, укрывавшим нас днем раньше. – Похоже, там кто-то есть.
– Сколько нам еще ждать? – застонала Лиззи. – Кармен холодно.
– Чтобы добраться до домика, придется форсировать реку, – сказал Грейди. – Кому-то надо нести ее.
Я навел видоискатель на реку:
– Вон там, где течение разделяется, из воды выступают камни. Можно попробовать перейти по ним.
– Тогда отнесите сперва рюкзаки. – Лиззи потрепала Кармен по плечу. – Я останусь с Кар, а потом вы вернетесь за нами.
– Я не хочу бросать тебя одну, – нахмурился я.
– Тебе не унести сразу свой рюкзак, рюкзак Кармен и ее саму. К тому же без помощи я реку не перейду.
Я осмотрелся в последний раз:
– Ладно. Лиззи, отдай Грейди свой рюкзак. – Я поднялся с земли и сел на корточки, навьючив на себя вещи Кармен.
Лиззи отвязала веревку, примотанную к моему рюкзаку, и пропустила ее через мой пояс. Я подал один конец Уиллу, а другой – Грейди.
Грейди, крякнув, взвалил на плечи поклажу Лиззи и схватил свой конец веревки.
– Мы кинем сумки на отмели на том берегу, – я сглотнул. – Туда и обратно.
– Оставь мне бинокль. – Лиззи протянула руку.
Я кивнул и вручил его ей.
– Будь осторожен. – На прощание она чмокнула меня в уголок рта и отвела глаза, не дав мне и шанса еще раз заглянуть в них.
Мы мчались вдоль реки, и чем сильнее мы удалялись от Лиззи и Кармен, тем сильнее меня охватывала паника. А вдруг их найдет другая команда?
– Скорее, скорее, – повторил я и все наращивал темп.
Грейди оставалось только поспевать за мной, либо безнадежно отстать.
Мы остановились по левую руку от порогов, там, где река разделялась на два притока. По правому притоку, немного дальше, вода пенилась, ударяясь о небольшую запруду. Здесь же, на развилке, было мелководье, усыпанное скользкими, позеленевшими от водорослей камнями. И хотя до другого берега идти было немного дальше, но зато намного легче.
Уилл ступил на первый камень, едва ли размером с его ступню, и быстро перескочил на второй, немного шире. Едва не поскользнувшись, он взмахнул руками, поймал равновесие и пошел дальше.
Я посмотрел на Грейди, сглотнул и прыгнул вслед за братом. У меня неплохо было развито чувство равновесия, ведь я много катался на скейте, но в этот раз задача осложнялась двумя тяжеленными рюкзаками. Я приземлился на здоровую ногу, не опуская ушибленную, широко развел руки в стороны и сосредоточился на витках окаменелой ракушки, вросшей в следующий камень.
– Давай, Уилл! – окликнул я брата.
Шум бурного течения оглушил меня. Казалось, что вторя ему, ветер тоже стал крепчать. Я уже промочил ноги по щиколотку.
Уилл скакнул дальше. Я последовал за ним, перепрыгнув на широкий и плоский камень, и почувствовал, как веревка сперва натянулась, а потом снова провисла: Грейди следовал за нами.
Приземляясь на следующий камень, я неожиданно поскользнулся, но мне удалось не только не упасть на колени, но и заставить себя не хвататься за веревку.
– Стоишь? – прокричал мне вслед Грейди.
Я ответил утвердительно.
Уилл снова скакнул. Когда мы добрались до середины реки, до нас донесся крик Лиззи. В горле у меня перехватило, и, обернувшись, я увидел, как она усердно машет в сторону деревьев у излучины. Мы были не одни.
Непрошеные гости вышли в двух сотнях метров от нас и, когда они нас заметили, тут же замерли, оценивая обстановку.
Я в отчаянии переводил взгляд от Уилла к Лиззи:
– Возвращаемся!
– Нет! – Уилл ринулся вперед, вынуждая меня следовать за ним.
Я совсем не заметил, как преодолел остававшиеся четыре камня и очутился на той стороне реки. Грейди на полном ходу налетел на меня. Быстрее молнии я скинул рюкзаки на песчаный берег, окаймлявший реку, и повернулся.
Та команда прибавила шагу.
Уилл уже снова запрыгал по камням в обратном направлении, я шел за ним. Мой брат приказал Грейди оставаться и последить за рюкзаками.
Грейди нервно следил за нашими движениями и за перешедшим на бег противником. Он все переступал с ноги на ногу и наконец схватил ледоруб, прижимая его к груди.
Проигнорировав последний камень, я сделал рывок, приземлившись по колено в ледяную воду, одновременно вынимая из-за пояса топорик. От девушек нас отделяло еще около пятидесяти метров, и я понесся к ним во весь опор.
Без вещей мы двигались особенно легко, быстро покрыв оставшееся расстояние. Я остановился между девушками и надвигавшимся неприятелем, поднял топор и издал воинственный клич.
Уилл встал рядом со мной, угрожающе размахивая ледорубом.
Кармен опустилась на колени, а Лиззи, опираясь на копье, вскочила на ноги и выставила лезвие вперед.
– Стойте, где стоите! – прокричала она.
Капитан той команды поднял руку, и они остановились. Мы были лицом к лицу. Я неотрывно следил за ним, тяжело дыша. Он был похож на китайца, а двое его товарищей – парень и девушка – тоже обладали азиатской наружностью. Как и мы, они вооружились, чем могли: ножами, топориками и ледорубами. Среди них было еще двое: высокая спортивная девушка и худенький парнишка с густыми сросшимися бровями, занявший боевую стойку.
– Что думаешь, Уилл? – спросил я, следя за ними.
– Это Ван Ань, точно, – ответил он. И добавил, чтобы те его слышали: – Так?
Капитан медленно опустил руки:
– Можно просто Ань. – Он отклонился вбок и заглянул за наши спины, а потом громко фыркнул: – Вот как вы обходитесь с членами своей команды! – И он ткнул он в сторону Кармен.
Лиззи взвилась как ужаленная:
– Это были не мы!
Ань все понял и кивнул.
– А вы? – прокричал я. – Как поступили с первым тайником?
Ань сделал знак, и высокая девушка открыла рот, указав на зияющую дыру на месте правого клыка. Немного помедлив, я тоже открыл рот. Может, они и не разглядели, что у меня не было коренного зуба, но мысль была ясна.
– Там была еще команда, которая двигалась в другом направлении, – сказал я, держа топор наготове.
– Знаю, мы их видели. Одна команда нас обогнала и дошла до следующей точки. Самому мелкому из них не повезло.
– Мы думаем, что в следующем тайнике что-то похуже, – озвучил мысль Грейди. – Например, рука Кармен…
Ань оглянулся на своих:
– Мы тоже, но…
– Решили пойти дальше, – закончил за него я.
– Миллион фунтов, – добавила высокая, как будто этим можно было все оправдать.
– И вы все еще не сдались, – нахмурился я.
– Но и вы тоже, – парировала она.
– Мы просто хотим дойти до финиша, чтобы позвать на помощь. Там нас точно кто-то будет ждать.
Ань вытянул руку и девушка отошла назад.
– Значит, деньги вам не нужны?
Кармен дернулась, но я удержал ее за плечо:
– Это уже не важно. Важно срочно помочь Кармен.
– Эй, – Лиззи выпрямилась, – может, они нам помогут. – Она изучающе смотрела на Аня. – У нас вся электроника промокла. У тебя есть работающий теле… – Но осеклась, увидев его выражение лица: – Нет, конечно.
Ань развел руками:
– У нас ничего не работает с тех самых пор, как мы добрались до острова.
– Странно. – Грейди пожал плечами. – Вам не кажется это странным? На частном острове технологического магната не может не ловить сигнал.
Ань посмотрел на своих спутников:
– Вы думаете, «Голд Фаундейшн» имеет к этому какое-то отношение?
– Нет, конечно! – взвизгнула Лиззи. – Это глупо. Какие-то придурки из первой команды пытаются запудрить остальным мозги, и кое-кто на это купился.
– Запудрить мозги… – задумчиво повторил Ань.
Девушка-азиатка наклонилась к его уху и стала что-то быстро нашептывать. Я уловил слово «объединиться», и мы с Лиззи переглянулись.
Ань шикнул на нее.
– Им не нужны деньги, – произнес он, – зато нам нужны. – Он взглянул на нас.
– Должен же быть способ победить, без того что бы… – И, запнувшись, он указал на Кармен.
Я взглянул на него. Из-под лямок рюкзака в подмышках проступали темные пятна пота.
– Чего занервничал? – спросил я.
Ань облизнул губы:
– Жарко.
Монобровый прокашлялся:
– А вы куда идете? Может, пройдемся немного вместе? Будем прикрывать друг друга. – И добавил, кивнув на Кармен: – Вам не помешает поддержка.
Лиззи открыла было рот, но я ответил первым:
– Вы вроде как нормальные ребята. – Уголком глаза я заметил, как Уилл переступил с ноги на ногу. – Если вы все еще хотите победить, то как вы собираетесь разобраться со следующей коробкой?
Ань отвел глаза, а монобровый нервно усмехнулся:
– На месте разберемся.
– Спасибо, мы лучше сами. Ты прав, у нас разные цели.
Лиззи ткнула острием копья в их сторону:
– Просто любопытно, вы пришли оттуда, – и она указала в сторону, – или наматывали круги? – Она сверкнула глазами. – Что в следующей коробке, Ань?
Ань судорожно сглотнул.
– Ты ведь уже был на третьей точке, так? – спросил я.
– Я…
– Не говори им, – не выдержал монобровый.
– Уже сказал. – Лиззи смачно сплюнула. – Вернулись, чтобы поискать кого-то… кого-то типа Кармен?
– Ты неправильно все поняла, – вступилась азиатка, – мы за вас.
Я снова поднял топорик:
– Что тогда вы положили в коробку?
– Просто…
– Заткнись, Кейси, – урезонил ее монобровый.
– Ань, давай же, – подначивал его парень из-за спины, – мы их сделаем.
– Хотели со спины ударить, значит? – Я стал сверлить глазами монобрового. – Ну, теперь вряд ли.
– Что в следующей коробке? – Уилл угрожающе сделал шаг вперед. – Это палец?
Мертвенно-бледный, Ань кивнул. Я поплотнее сжал топорик.
– Вы и правда думаете, что получите приз в обмен на мешок с частями тела? – закричала Лиззи. – Да на финише вас скорее будет ждать полиция, а не золотые горы «Голд Фаундейшн»!
– Не думаю, – Ань подвинулся ближе.
– Больше ни шагу. – Лиззи вытянула копье. – Не надо больше крови. Давайте просто… мирно разойдемся.
– Как будто мы и не встречались? – спросил Ань.
Он повернулся к монобровому, и они целую вечность смотрели друг на друга. В конце концов тот кивнул.
– Ладно, – произнес Ань, – мы идем на север.
Я отошел в сторону, готовый чуть что пустить в ход топор, и пропустил Аня и его банду.
Проходя мимо, парень-азиат кинул Лиззи:
– Я тоже сделаю копье, очкастая. Быть может, мы еще встретимся.
Как только они удалились на безопасное расстояние, я выронил топорик из ватных пальцев и сел, зажав голову между колен.
Лиззи положила руку мне на плечо:
– Молодец, Бен.
– Здесь слишком дует, Кармен надо увести, – произнес Уилл. Он поднял ее на ноги и по-военному взвалил на плечи. – Идем.
– Ага. – Подобрав топор, я поднялся на ноги и стал помогать Лиззи спускаться к реке.

 

Я с тоской смотрел на камин.
– Хочешь разжечь его? – Лиззи обнимала Кармен под двумя спальными мешками, сидя в относительно свободном от мусора углу хижины.
– К вопросу о том, чтобы выдать всем наше положение.
Грейди любезно поделился с нами своим сухпайком, и теперь я с наслаждением жевал кусок курятины, стараясь не обращать внимания на овечий помет, которым изобиловал пол. Кармен предпочла кусок солонины.
– Не брось мы газовую горелку, мы могли бы подогреть воды, – с печалью в голосе заметил Грейди, набивая рот холодной фасолью.
Уилл сидел у разбитого окна, следя за обстановкой через бинокль. Осколки стекла, все еще упрямо державшиеся за раму, помутнели от толстого слоя пыли, щедро сдобренные кружевом паутины, поймавшей не один десяток теперь уже высохших мошек.
Я уселся в другом конце комнаты, следя за входной дверью. Лестница на второй этаж давным-давно обрушилась, так что зайди в дом другая команда – и нам будет совершенно негде спрятаться.
С моей позиции виднелось небольшое озерцо. Перепуганные нашим вторжением и разбежавшиеся в разные стороны, кролики теперь шныряли в саду, а птицы вернулись в свое гнездовье в обвалившейся крыше. В кусте бледно-желтой розы порхала бабочка. Я обнял себя руками, стараясь унять дрожь.
Я внимательно вслушивался в шум прибоя где-то вдали. Судя по карте, недалеко от хижины в скалах была небольшая бухта.
– Ну и сколько мы будем тут сидеть? – заерзал от нетерпения Грейди.
– Пока Кармен не сможет самостоятельно идти, – ответил Уилл.
Лиззи покачала головой:
– Нам стоит посидеть здесь до захода солнца.
– Долго, – вздохнул Грейди. – За сегодня мы должны были обойти три точки. Если этого не сделать, то на завтра останется целых пять, и я совсем не уверен, что…
– Я не говорила, что мы оставим все на завтра. – Лиззи растирала плечи Кармен. – В сумерках у нас будет преимущество: недостаточно светло для бинокля, но и к темноте глаза еще не успеют привыкнуть, так что засечь нас будет куда сложнее. Выйдем вечером и постараемся пройти как можно больше.
– Короче, город засыпает – просыпается мафия. – Я наблюдал, как над нами кружили морские птицы.
– К тому же Кармен успеет немного отдохнуть, – добавила Лиззи. – Да и для нас самих безопаснее. Думаю, к тому моменту некоторые команды уже сделают привал.
Я кивнул:
– Следующая точка совсем рядом.
– Мы не будем там околачиваться – открываем коробку и уходим, – сказала Лиззи. – Так что, Грейди, если тебе скучно, можешь подумать над загадкой.
– А я совсем о ней забыл. – Я снова уставился в дверной проем.
За каменной стеной как будто что-то шевельнулось. Я замер.
Старый баран ущипнул ветку плюща, вьющегося у стены, поднял голову и непринужденно зашагал прочь. Мое сердце в облегчении застучало.
– Поищи в рюкзаке, Грейди. – И с этими словами она ногой подтолкнула к нему сумку.
Покопавшись, Грейди извлек на свет ее блокнот.
– Там еще монетка такая была, да? – Я вспомнил набросок Лиззи.
– И какая-то тарабарщина из букв. – Грейди открыл блокнот, и Уилл, наконец обратил на нас внимание.
– Справишься? – Лиззи откинулась на стену вместе с Кармен, и та прикрыла глаза.
Кивнув, Грейди вооружился карандашом и стал черкать.
Папа сверлил маму глазами:
– Вот какая ты на самом деле.
– Странно слышать это от тебя. – Она была занята стиркой.
Я сидел на крыльце, оттирая грязь со своего новенького скейта, и из-за открытой кухонной двери меня видно не было.
– Ты сказала на той неделе, в день рождения Бена, что понимаешь Уилла. Вся соль в том, что ты сама ничем не лучше его.
– Да ты просто жал…
– Чем больше я наблюдаю за Уиллом, тем больше вижу в нем тебя. – Папа шумно вздохнул. – Я вижу, он и правда учится. Учится убеждать. Ты с самого начала это планировала, но пыталась обвести меня вокруг пальца.
Моя рука замерла на траке.
Папа продолжал:
– Я кое-что хочу выяснить. Как это так получается, что все время все выходит по-твоему, а мое мнение не берется в расчет? Все делается только на твоих условиях. Почему, например, я уже лет десять не виделся со своим братом? – Он прочистил горло. – Я пытался вспомнить, но ничего, кроме твоей нелюбви к нему, мне не приходит в голову.
У папы есть брат? Я отложил скейт и щетку в сторону.
– Мы с Уиллом… абсолютно нормальные, – послышался плеск воды. – Почему ты вечно все усложняешь, Дин? Ты как будто все время ищешь во мне недостатки. – Она шмыгнула носом. – Я думала, ты любишь меня.
Папа направился к двери.
– Это больше на меня не действует, – произнес он.

 

Спустя некоторое время Уилл опустил бинокль и предложил поменяться.
Я кивнул и встал у окна, Грейди отдал ему блокнот и сам разместился у двери.
Я снова мог рассмотреть окрестности реки. Вдалеке на пригорке вырисовывались очертания каменной пирамиды – первого контрольного пункта. Когда я увидел его, меня передернуло.
– Грейди, какие варианты ты пробовал? – Уилл перевернул блокнот вниз головой и, нахмурившись, стал изучать его.
– Переставлял буквы в основном. – Грейди пожал плечами.
– Монета должна служить подсказкой, – предположил я.
– Возможно. – Уилл посмотрел на рисунок Лиззи.
– На ней были какие-нибудь надписи, может, дата или типа того?
– Только слово «Цезарь».
– Значит, монета древнеримская.
– Хм.
Тишину нарушила Лиззи, которая ни с того ни с сего громко фыркнула:
– Монетка была приклеена к коробке – это же «квадрат Цезаря». Мы вроде в прошлом году проходили его по математике. Мистер Гуд рассказывал, что Цезарь первым изобрел шифрование.
До сих пор Уилл сидел не шевелясь.
– Точно, вспомнил. – И он стал усердно что-то писать.
– Ну и, – спросил Грейди, – что получается?
– Потерпи. Из восемнадцати букв можно составить сетку два на девять, шесть на три или три на шесть. Вот так, – он довольно улыбнулся и продемонстрировал нам лист бумаги.

 

 

– Повернуть по часовой, – я засмеялся. – Не так уж и сложно.
– Нужно сперва догадаться, что это шифр Цезаря, – прищурился Грейди, – а это ни разу не просто.
– Теперь мы сразу заберем координаты на следующей точке и пойдем дальше. – Я кивнул. – Как там дела у Кармен, Лиззи?
– Она спит, – шепотом ответила та, – у нас есть еще около часа. Может, отдохнем немного?
– Вам отдых нужен больше, – сказал я, – а мы с Уиллом постоим на стреме.
– Спасибо тебе, Бен. – Грейди сел у дальней стены, прислонившись к ней спиной и вцепившись в ледоруб. Он сверкнул глазами. – А вы знали, – зевнул он, – что американское правительство инсценировало высадку на Луну, потому что Советы было уже не догнать? – И закрыл глаза.
Грейди сладко храпел, присвистывая, а я неотрывно следил за каменной пирамидой.
– Чувствую себя зайцем в норке, – прошептал я, – которая ждет, когда уйдет лиса.
– Я бы на твоем месте боялся собак, которые могут тебя откопать, – ответил Уилл.
– Ты о чем это? – все так же тихо переспросил я.
– Ань со своей шайкой – они сказали, что вернутся.
Мое дыхание стало прерывистым.
– Они бы уже это сделали, если бы хотели.
– Может быть, – прошептал Уилл. – Или же дожидаются, когда мы уснем.
Чем дальше солнце опускалось за горизонт, тем сильнее нарастала моя тревога.
– Не будем их будить, – с придыханием предложил я, – лучшего места, чтобы держать оборону, нам не найти.
Уилл пожал плечами:
– Останемся здесь и рано или поздно нам придется драться. Не только Ань, но и другие могут облизываться на такое хорошее укрытие. Но вне его у нас больше шансов остаться незамеченными.
– Если нас застанут в чистом поле…
Уилл развел руками:
– Я думаю, лучше рискнуть и пройтись.
– Вернее, ты хочешь этого.
– Не стану развивать эту тему, – мягко закончил Уилл.

 

– У него есть друзья, – кричала мама, – он нормальный!
– Это у Бена есть друзья. – Лицо папы разгладилось в приливе гнева. – Уилл просто шестерка.
– Неправда, – мамин голос стал угрожающе тихим, – Уилл очаровашка. Его все любят.
– Бен сказал, что его все боятся.
– А может, это Бен – шестерка, ты так не думаешь? Уилл не только симпатичный, но и умный…
Я посмотрел вверх по лестнице. Бен стоял в дверном проеме своей комнаты, соскабливая ногтем спичечную головку. Я сел у телефонного столика, наблюдая за приоткрытой кухонной дверью. В коридоре были свалены в кучу сумки с папиными вещами.
– Врач дал мне заключение… – Он попытался всучить его маме, но она, даже не удостоив ее вниманием, швырнула бумажку обратно папе.
– Ты ходил к врачу без меня? – во всю глотку закричала она. – Ты предатель! Нам не нужна эта чушь. Это из-за тебя все проблемы. Думаешь, сможешь просто так взять и уйти?
– Я уйду, если ты…
– Ты заставляешь меня выбирать между собой и сыном. Как я могу выбрать?
– Все, чего я тебя прошу, это дать мне возможность обратиться к специалисту. Да он прошлой ночью чуть дом не спалил. – Папа в отчаянии опустил плечи.
– Я не позволю какому-то доморощенному психологу копаться в голове моего сына. – Она произнесла это с таким отвращением, как будто это было страшное ругательство. – Не допущу клеветы. А если его заберут? Только я могу о нем позаботиться.
– У тебя два сына, Кэрри.
– Бен и сам справится. Уиллу я нужна больше. – Плечи мамы упрямо выпрямились. Она уже со всем определилась.
Я перевел взгляд от отца к Уиллу. Брат посмотрел мне прямо в глаза и скрылся в своей комнате, защелкнув дверь на замок.
– Бена я возьму с собой, – сказал папа.
В ответ на это мои глаза полезли на лоб, а сердце бешено застучало.
– Ты с ума сошел? – прошипела мама. Я замер. – Уиллу нужен брат, и если ты…
– Тогда просто признай это, – папа одержал верх, – признай, что без Бена Уилл ведет себя ненормально.
– Он умеет его успокоить. – Мама скрестила руки на груди. – Ты хочешь уйти навсегда? Так уходи. Но Бена я тебе не отдам. Он нам нужен.
– Да? – вздохнул папа. – Ну а я его люблю.
– Убирайся! – вскрикнула вдруг мама. – Убирайся, убирайся, уби…
Папа с тяжелым грузом на душе вышел в коридор и поднял свои вещи. Увидев меня, он немного помедлил:
– Бен, мне жаль, что ты все это услышал.
– Уилл тоже слышал.
– Ты всегда в первую очередь думаешь о нем. – Сумки болтались в руках папы. – Пойдем со мной.
Я нервно сглотнул.
– Я хотел бы, – прохрипел я, – но не могу, не так ли?
– Можешь, – папа присел рядом на корточки, – ты не обязан за ним следить.
– Не обязан, – волна злобы вдруг захлестнула меня, – но зато ты обязан.
Дверь захлопнулась за папой, и я прошагал на кухню. Скомканное медицинское заключение валялось на полу. Четкие жирные буквы заголовка сложились в слова «Поведение ребенка: помощь и консультации». Я разгладил листок бумаги и аккуратно сложил его в ящик с важными документами.
– Выбрось немедленно, – кинула мне мама.
Не отрываясь от окна, я спросил брата:
– Уилл… помнишь, как ушел папа?
– Конечно, – безразлично ответил он.
– Ты понимаешь, почему он это сделал?
Уилл на мгновение оторвался от своего бинокля и взглянул на меня:
– По целому ряду причин, фактор был далеко не один.
Я ничего не ответил. Уилл снова опустил бинокль:
– Ты думаешь, что дело во мне. – В его голосе не было и тени эмоций.
– Я не об этом, – я протер глаза, – забудь. Не знаю, зачем я вообще об этом вспомнил.
– Потому что ты боишься. – Уилл осмотрел окрестности дома и обернулся ко мне. – Боишься, что мы не выберемся с этого острова.
– Мы выберемся.
Уилл прикрыл глаза:
– Я знаю тебя как облупленного. Ты думаешь о том же, о чем и я. Если на третьей точке понадобилось отнять у Кармен руку… что же тогда будет на последней? Даже если в оставшихся коробках будет что-то обыкновенное – в чем я сильно сомневаюсь, – кое-кто из конкурентов очень не хочет, чтобы об этом всем стало известно полиции. Так что мы в любом случае в опасности.
– Как думаешь, у нас есть шансы? – Бинокль болтался в моих одеревеневших руках.
Уилл кивнул:
– Что бы ни случилось, ты нас вытащишь. Ты всегда это делаешь.
– Что?
– Думаешь, я не заметил, как ты меня все время опекаешь? Ты не допустишь, чтобы со мной что-то случилось.
Пожалуй, впервые в жизни я был вынужден посмотреть правде в глаза.
– Ты должен вернуться домой. Или мама наложит на себя руки.
Уилл фыркнул.
– Уилл\
Он посмотрел на меня:
– Ты и правда думаешь, что она это всерьез?
– Она уже пыталась…
Уилл изучающе наклонил голову:
– Ты застал ее в ванной. Она очень грамотно рассчитала время.
– Что-что?
– Думаю, она изначально хотела, чтобы зашел папа – он ведь собирался заехать, чтобы забрать нас на выходные, – но потом она решила, что его сильнее заденет, если первым на нее наткнешься ты.
– Она ни за что бы так не поступила.
Уилл пожал плечами:
– Ну, как знаешь.
– Папа прав, у тебя с головой не в порядке.
Уилл промолчал.
– Тебя это не напрягает?
– А должно? – Уилл приподнял бровь. – Не думаю, что у меня с головой что-то не так. Разве что в детстве я был… менее устойчив. Но теперь я научился управлять собой. – Он снова выглянул в дверной проем. – Бен, не парься. Только нервы зря тратишь. Ты достаточно силен, а я… это я. Уж мы-то точно сможем отсюда выбраться.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14