Книга: Дикий остров
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Летучие мыши стали все активнее хлопать крыльями по дому, и Лиззи открыла глаза:
– Пора? – Она потянулась, но тут же спохватилась и замерла. Кармен все еще спала у нее на руках.
Но та все же проснулась, и едва это произошло – ее лицо тут же исказилось гримасой боли.
– Потерпи, сейчас дам тебе еще трамадол.
Откопав упаковку в рюкзаке подруги, Лиззи дала ей пару таблеток и спрятала оставшиеся в карман камуфляжных брюк.
Я пнул спящего Грейди и снова обратился к биноклю. Тот очнулся, истошно вопя.
– Масоны! – вскрикнул он. – Иллюминаты! – И яростно заморгал, вытянув вперед ледоруб.
– Грейди, все в порядке. Пора идти. – Я встал и уперся руками в копчик, сладко хрустнув позвоночником.
– Кармен, ты точно хочешь обойти все контрольные точки?
Я протянул руку, помогая той подняться. Она зашаталась, схватившись за обрубок, и Лиззи помогла той удержаться на ногах.
– Мы все еще можем вернуться к причалу, – мягко напомнила Лиззи.
Кармен сонно посмотрела на нас:
– Нет. Я хочу дойти до финиша. Мне понести свой рюкзак?
Лиззи свернула и убрала спальные мешки. Я покачал головой:
– Я понесу.
Уилл взял свою сумку, а Лиззи уже снова сжимала в руках копье.
– Мне нужно оружие, – неожиданно заявила Кармен.
– Что тебе дать, Кар? – спросил Уилл.
Она повернулась на его голос:
– Нож.
Уилл кивнул:
– Он у меня. – Он извлек нож из рюкзака и вернул законному владельцу.
Кармен дрожащей рукой обхватила пластиковую рукоять:
– Ты… нашел его.
– На холме. Ты ранила Риза. Молодец.
Раскрыв нож, Кармен держала его перед собой.
– Лучше пойдем, пока не стало совсем темно. – Уилл распахнул дверь, и я в последний раз посмотрел, нет ли кого поблизости.
– Куда? – спросил Грейди.
– На северо-восток по реке, до самого моря, – указал Уилл.
И мы покинули убежище, отгоняя тучи назойливой мошкары, роившейся в палисаднике.

 

Чем дальше мы продвигались по реке, тем круче становился откос берега по обе стороны от нее.
– Мне это не нравится, – сказал я.
– Почему? Здесь нас не видно. – Лиззи удивленно приподняла брови.
– Да, – ответил я, – но и мы не увидим, если с запада кто-то подойдет.
Лиззи быстро сжала мою руку и тут же ее отпустила.
Уилл снова повел нас, Грейди был замыкающим, а мы с девчонками шагали в середине. Хотя это громко сказано: я хромал, навьюченный двумя рюкзаками; Лиззи ковыляла рядом, опираясь на копье; Кармен шаталась, словно зомби, заткнув изувеченную руку под кофту, а здоровой размахивала в воздухе, отбиваясь от невидимого врага.
– Как там Кармен? – шепотом спросил я.
Лиззи лишь покачала головой.
Больше я не проронил ни слова. Поджав хвосты, мы в молчании продвигались вдоль реки. Луна смазанным пятном устроилась на ночном небе, и вскоре я уже едва мог различить силуэт шедшего впереди Уилла.
Шум прибоя становился все отчетливее, и вот наконец далекий шепот моря превратился в грохот разбивающейся о камни воды. Впереди, на скалах, белыми вспышками мелькали редкие птицы.
Крутые берега угрожающе возвышались по обе стороны от реки, и меня сковал животный страх, что вот-вот обрушится каменная лавина и следом за ней спустится враг, чтобы прикончить нас.
И вот наконец устье.
Стены откосов рухнули, и я затаил дыхание. Прямо перед нами, на обширной насыпи, образованной мощным течением, раскинулся птичий базар; в покрытых известкой скалах не было ни одной щели, до сих пор не отведенной для одного из целого множества гнезд, тщательно сконструированных из собранных неподалеку веточек. Здесь стоял настоящий гвалт: мириады птиц кричали, каркали, галдели и чирикали, словно нетерпеливые зрители в ожидании представления.
Мы в изумлении замерли на клочке земли, поросшем жалкой травой.
– Какие шумные! – воскликнула Лиззи.
Уилл уже искал, где удобнее всего перейти приток.
– Нам нужно на ту сторону устья! – прокричал он.
Гигантская водная гладь завораживала меня. Совсем рядом с заливом чернильным пятном виднелся еще один островок.
Грейди тронул меня за плечо:
– Даже не думай, Бен. Помнишь, какое тут течение? Тебя тут же выбросит в открытое море.
У меня по телу пробежали мурашки.
– Да, рисковать бессмысленно.
– Ага, – добавил Уилл. – Пока что.
Устье реки было достаточно мелким, так что его можно было запросто перейти. В утесе на противоположном берегу нам тут же бросилось в глаза удобное для восхождения место, как раз в нужном нам направлении.
Кармен теперь прерывисто хрипела и держалась на ногах только благодаря Грейди.
– Передохнем, – тяжело дыша, произнес Грейди, едва мы взобрались на скалы.
– Здесь нельзя, – Кармен покачала головой, – нас хорошо видно на фоне заката. Контрольная точка находится в глубине острова, давайте сначала дойдем до нее.
– Сколько еще? – спросил Грейди.
Уилл сверился с картой:
– Мы примерно на полпути от нее.
Кармен стойко выносила все лишения, чего нельзя было сказать о Грейди. Пошли дальше. Море стало понемногу проглатывать солнце. Совсем скоро стемнеет, и, как только их глаза немного привыкнут к темноте, мы станем намного заметнее.
Уилл резко остановился на развилке:
– Думаю, здесь мы и свернем вглубь…
– Но это не точно? – нахмурился я. Из-за двух рюкзаков у меня уже порядочно ныла спина, и я хотел поскорее добраться до места.
– Не на сто процентов. Дальше может быть еще одна развилка, так что сейчас сворачивать было бы преждевременно.
– Тогда пошли дальше. – Ия начал движение.
– Но если это и есть развилка, то придется возвращаться, – заныл Грейди, не двигаясь с места. – Почему нельзя сказать точно? Посмотри на карту.
– Грейди, темно же, – повысил голос Уилл.
– Вообще-то у тебя есть фонарик. – Грейди поправил руку Кармен, покоившуюся на его плече.
– Мы тут же выдадим себя, – раздраженно ответил я.
Лиззи сделала жест рукой, осадив нас:
– Может, мы прошли чуть дальше, чем нужно. А, Уилл? У нас есть какие-то ориентиры?
Уилл закатил глаза:
– Ясное дело. Если мы идем правильно, то можно провести прямую линию с запада на восток, соединяющую первую точку, нас и пойму реки. – Он недовольно скрестил руки. – Поверни голову, и с одной стороны от тебя будет пойма, а с другой – пирамида.
Я вздохнул:
– Мог бы просто сказать, что слишком темно.
Уилл махнул биноклем:
– Лично я могу разглядеть только очертания холма.
– Остается лишь гадать, – сказала Лиззи.
– Давайте свернем здесь, – предложил я. – Если через пятнадцать минут мы не дойдем до точки, то вернемся и поищем другую развилку.
Я двинулся, надеясь, что остальные последуют за мной.

 

На третьей точке мы обнаружили дряхлый, попорченный непогодой остов невысокого ветвистого деревца. Среди корней лежала коробка, примотанная цепью к стволу.
Грейди аккуратно опустил Кармен на землю.
– Я постою на стреме, – сказал Уилл. Он занял позицию немного поодаль от нас, наблюдая за тенями на болотах.
Я дотронулся до его плеча:
– Видно что-нибудь?
– Нет, но они там.
– Откуда ты…
– Как минимум одна команда следит за нами. Они, скорее всего, предполагают, что мы некоторое время потратим на загадку, потом откроем внутреннюю коробку, охренеем от увиденного, посоветуемся насчет пальца… Они уверены, что у них уйма времени, чтобы подкрасться незаметно. Мы же уберемся до того, как они нас достанут.
Лиззи уже склонилась над коробкой и прислонила к крышке палец. Экран вспыхнул бледным электрическим светом.
– Какой там ответ? – Ее пальцы уже были готовы застучать по клавиатуре.
– Повернуть по часовой, – ответил Грейди, выглянув из-за ее плеча.
Лиззи ввела фразу, и клавиатура тут же сменилась еще одной запертой дверью.
– Если вспомнить прошлый раз, – пробормотал я, – то коробку нужно повернуть.
Раздался щелчок. Замок открылся.
Коробочка, что находилась внутри, была заметно больше предыдущей. Теперь она была вытянутой формы, точно гроб, аккурат под размер человеческого пальца. Отложив ее в сторону, Лиззи включила фонарик и посветила внутрь.
– О нет, – прошептала она.
– Что такое? – Теперь уже я неловко перегнулся через ее плечо. Рюкзак Кармен соскользнул с моего плеча и стукнулся о ногу.
– Грейди, запиши. – И Лиззи швырнула ему блокнот.
– Мой пятый и третий дают тридцать два. Один расположился между четвертым и вторым. Мой первый на шесть меньше, чем два вторых, ну а второй и третий вместе – это двадцать пять. Всего меня – пятьдесят.
– Все ясно, – заключил я, пока Грейди записывал условие, – это уравнение. Спец по математике у нас Уилл.
Не отрываясь от наблюдения, Уилл спросил:
– Мы можем идти?
Грейди вернул Лиззи блокнот, и она переписала следующие координаты, выгравированные под крышкой.
Дрожащей рукой Грейди аккуратно поднял коробку поменьше.
– Может, откроем?
– Мы уже знаем, что там. – Я отшатнулся, живо представив отсеченный палец, скрюченный натянутыми до одури сухожилиями, с обрубленной костью фаланги, кровью и сорванным ногтем.
Кармен выбила коробочку из его рук.
– Положи обратно, – прошипела она.
Лиззи запихнула блокнот в карман, положила коробочку в тайник, захлопнула крышку и, снова приложив палец к экрану, закрыла замок:
– Уходим.
Едва мы встали, как с болот послышался воинственный клич. Несколько теней отделились от укрытия, мелькнули во тьме и запрыгали по кочкам.
– Они видели, как мы закрыли коробку, – окликнул нас Уилл. – На подходе!
– Бежим! – прокричала Лиззи.
– Куда? – Я дико озирался по сторонам. Мы не успели даже прикинуть, где находится следующая точка.
– Туда. – Грейди выбрал произвольное направление и очертя голову бросился наутек, во тьму.
Я собирался было последовать за ним, но меня остановила Лиззи:
– Брось. – И она потянула за рюкзак Кармен, но я уперся.
– Там же ее вещи…
– Бросай, Бен, – сверкнула глазами Кармен.
Быстрым движением я скинул с груди рюкзак и почувствовал в плечах облегчение.
– Прости, Кар, – только и успел сказать я.
Сжимая одной рукой топорик, а другой – локоть Лиззи, я ринулся за Грейди. Уилл перекинул здоровую руку Кармен через плечо, и они не мешкая последовали за нами.
– Стоять! – то и дело раздавалось у нас за спиной.
Но вести диалог мы намерены не были.
– Это… какой-то… кошмар… – Лиззи отдувалась, несмотря на то что ее наполовину нес я. Она приподняла импровизированное копье, чтобы оно не путалась в ногах.
– Не обращай внимания. Они бы не кричали, если бы могли нас догнать. – И с этими словами я прибавил ходу. – Нужно найти, где спрятаться.
Грейди несся впереди, спотыкаясь и тяжело дыша – едва различимая тень в сером сумраке. Справа от нас Уилл тащил Кармен.
– Эй!
Неверно ступив, Лиззи издала хриплый стон, и мы едва не завалились на землю. Я изо всех сил прижал ее к себе, обхватив за талию, и мы, ковыляя, рванули дальше.
Ветер стих. Моими ушами завладело только прерывистое дыхание, всхлипы Лиззи и неровный перестук ног. Вдох. Всхлип. Стук.
Ботинки давили мох, рвали траву, трамбовали грязь.
Лиззи дернулась в моих объятиях:
– Они… догоняют.
– Врешь… не догонят.
И я сильнее потащил ее за собой. Где же Уилл?
В ушах у меня звенело, сердце бешено накачивало кровь. Мне показалось, или то был крик Грейди?
В очередной раз, опуская ногу, я не нашел опоры и на полном ходу рухнул вниз по откосу, дернув Лиззи за собой. Топор полетел в сторону. Гравий царапал мне лицо и локти. Лиззи стиснула зубы, раздался громкий хруст поломанного копья.
Наконец мы докатились до подножия откоса и остановились, лежа друг на друге, тяжело дыша.
– Бен, это ты? – барахтаясь, подполз к нам Грейди.
– Мы, мы, – прошептал я.
Уилл прыгнул вниз вслед за нами, и жесткое приземление потревожило руку Кармен, отчего та протяжно застонала.
Мы очутились в довольно глубоком овраге, на дне которого был невысокий узкий навес из земли. Под покровом его теней нас было не отыскать.
Я указал остальным на свою находку и заполз под него по-пластунски. За мной последовали Лиззи и Грейди, а Уилл подтолкнул Кармен и сам перекатился в укрытие.
Мое сердце отчаянно колотилось. В боку закололо, и я сжал его рукой, стараясь подавить боль. Лиззи вжалась щекой в мое плечо.
– Кёртис, да где они?
Судя по голосам, эти ребята были постарше, лет по двадцать – верхний возрастной предел для участия.
– Разделитесь и ищите.
Ярко брызнул свет фонарика и ощупал склон оврага прямо перед нами. Я с ужасом осознал, что мой топор лежит на самом видном месте.
Луч, сверкнув, скользнул по лезвию и двинулся дальше, и я едва не издал стон облегчения.
Время растягивалось медленно, как резинка, а мы все сидели и ждали в абсолютной тишине. Время от времени раздавались голоса – то далеко, то так близко, что сердце едва не выпрыгивало у меня из груди. Выйти за топором было слишком рискованно.
Окрики раздавались все реже.
– Ушли? – прошептала Лиззи.
– Может, обыскивают скалы, – ответил Грейди.
Я вспомнил о Кармен. Она лежала, склонив голову на сторону.
– Кар, ты как?
Молчание. Я подполз к ней и замер.
– Не подходите, – прошипел кто-то, – у меня нож.
За Кармен, дальше вглубь навеса, за нами неотрывно следили две пары глаз. Мы были не одни.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15