Книга: Мастер ужасок
Назад: Царапковая мята
Дальше: В Жерлянкском лесу

Сырный музей

Когда Эхо на следующий день подошел к дому Ицануэллы, входная дверь распахнулась, когда он еще даже не успел ступить на лестницу, ведущую на веранду. Казалось, будто дом ужаски издалека узнал его и приглашал войти. Эхо польстило такое внимание со стороны древнего растения, поэтому он постарался вести себя как можно деликатнее, оказавшись за дверью. Ужаски не было на кухне, но вход в тайный подвал был открыт, и он наклонился и крикнул в пустоту:
– Эй! Ица! Ты дома?
– Я здесь, внизу! – крикнула ужаска в ответ. – Спускайся вниз!
Эхо нашел Ицануэллу перед ее дистиллятором, вокруг которого стояли незнакомые растения в глиняных горшках. В стеклянных сосудах булькали прозрачные разноцветные жидкости, а в воздухе висело множество новых запахов.
– Ну и задал же ты мне задачу, малыш! – простонала ужаска. – Спасибо большое! Ты знаешь, как сложно выгнать хлорофилл из драконьего чертополоха? Я должна ужаскировать почти каждое нужное мне растение, так как это наиболее щадящий метод для изолирования отдельных действующих веществ. Ты представляешь, что это за работа? К тому же еще и суффрагатор вышел из строя. Теперь я должна суффрагировать вручную.
– Ну а как вообще идут дела? – спросил Эхо робко.
Ужаска уперлась кулаками в бедра и скосила на него глаза.
– Скажи-ка, ты пришел сюда, чтобы меня подгонять? И затянешь теперь свою любимую арию «У-меня-ведь-так-мало-времени»? Беспомощный-царапка-в-беде? Оставь это, малыш! Я работаю как лошадь. Я всю ночь глаз не сомкнула. С тех пор как мы грохнулись с крыши, мое сердце колотится как сумасшедшее, как будто я выпила пятьдесят чашек кофе, хотя я вообще его не пью.
– Я всего лишь спросил тебя, – сказал Эхо.
– Тогда спасибо за твой вопрос. Да, дела продвигаются. Вот уже двенадцать часов я дистиллирую масло из царапковой мяты. Растение имеет на удивление богатые запасы. Духи будут превосходные.
Эхо увидел царапковую мяту, стоящую в большом стеклянном сосуде, заполненном прозрачной зеленой жидкостью. Несмотря на пересадку, она не утратила свою красоту.
Ужаска застонала.
– В Бруссонетику Папирифера я уже добавила эфир, а жерлянковый мох уже целую ночь мокнет в крокодильих слезах. Скоро он станет бофельным.
– Бофельным? – переспросил Эхо.
– Да, бофельным. Это состояние, противоположное дофельному. Ты ведь не хочешь, чтобы я суффрагировала наш любовный напиток с помощью дофельного жерлянкового мха?
– Нет, – ответил Эхо неуверенно. – Конечно нет.
Ужаска ухмыльнулась.
– Ты не имеешь ни малейшего представления о том, о чем я говорю, правда? Это потому, что я – дипломированная ужаска, а ты – нет. Ты наверняка уже сыт алхимией, но ужаскизм – это совершенно особая наука. Возможно, Айспин там, наверху, варит привидения или превращает сахар в соль и тому подобное, но он никогда не сможет приготовить приличный любовный напиток. Наверняка не сможет. И я тебе объясню почему. Потому что алхимии плевать на чувства, вот почему. Потому что она слишком занята созданием вечного двигателя или философского камня, чтобы интересоваться такими глупостями, как любовь. Но часовой механизм вселенной тикает не здесь… – Она постучала пальцем себе в висок. – А здесь! – теперь ужаска дважды ударила себя кулаком в грудь.
Эхо ничего не ответил, но не без удовольствия отметил раздражение ужаски. Она продемонстрировала ему, насколько она мотивирована.
– Хондриллу и грейзенскую траву мне пришлет сестра Кнофелия Окель из Флоринта, – сказала она. – Лесной марьянник и клубневый горец я смогу достать прямо в Козырьковых горах, а заразиху – в Гралзунде.
– Ты собираешься раздобыть все эти растения в таких далеких местах? – Эхо был в шоке. – На это потребуются недели! У меня нет так…
– …много времени! – закончила ужаска фразу Эхо и закатила глаза вверх. – Я знаю, знаю. Я говорю о ужасковой почте.
– Ужасковой почте?
– Да, – сказала Ицануэлла. – Это как раз одно из тех преимуществ, когда ты на «ты» с цамонийской природой. У нас есть прекрасно функционирующая воздушная почта. Главным образом это голуби и чайки, но также орлы, коршуны и черные стрижи. Для коротких расстояний мы пользуемся помощью воробьев. Тяжелый груз доставляют кондоры.
– У вас дрессированные птицы? – спросил Эхо.
– У нас не дрессированные птицы! – парировала с возмущением в голосе ужаска. – Они работают с нами добровольно.
– Невероятно.
– Н-да, иногда тысячелетние доверительные отношения с природой оправдывают себя, – сказала ужаска. – Мы не загрязняем птицам воздушное пространство серными парами и дымом из алхимических печей. Мы бесплатно лечим их. Зимой мы вешаем в лесу кормушки. За это они доставляют для нас какие-нибудь срочные письма или посылки. Я жду доставку уже завтра.
– О, великолепно! – с облегчением сказал Эхо.
– И ты мог бы мне тоже немного помочь, – заявила Ицануэлла. – Твоя помощь была бы очень кстати.
– С удовольствием! Для этого я и пришел. Что я должен сделать? Тебе нужна помощь в области алхимии?
– Не сейчас. Мне не хватает замоченного жерлянкового мха, нужно бы еще. Но у меня нет времени идти в Жерлянкский лес. Ты мог бы сходить туда?
– Мне нужно пойти в Жерлянкский лес, чтобы принести мох?
– Жерлянковый мох, а не обычный. Столько, сколько влезет в твой рот.
Эхо проглотил слюну.
– Я еще никогда не ходил так далеко, – сказал он.
– Жерлянкский лес расположен в городской зоне Следвайи, – ответила ужаска. – Так что это, собственно говоря, цивилизованное место. Просто люди стараются избегать этот район, потому что там живут неизлечимо больные.
Неизлечимо больные. Эхо почувствовал дурноту. В Жерлянкский лес вообще-то ходили только те, у кого была какая-нибудь смертельная болезнь. Они уходили туда, чтобы там умереть.
– «Я смертельно болен и скоро умру, поэтому я иду в Жерлянкский лес!» – продекламировала ужаска. – Ты знаешь это стихотворение Кнульфа Шпакенхаута? – Она хрипло засмеялась. – Я ведь тебе говорила, что все это будет не так просто, малыш. Но нам нужен мох.
– Все понятно, – сказал Эхо. – Я пойду. Как я узнаю этот Жерлянкский лес?
– По его запаху, – ответила ужаска. – Он пахнет жерлянкой.
Она сняла крышку с глиняного горшка и поднесла его к носу Эхо. В нем плавал мох, замоченный в крокодильих слезах. От него шел ужасающий запах.
– Теперь все ясно, – сказал Эхо, содрогнувшись. – Я найду.
Ужаска убрала горшок.
– Ух! – воскликнула она. – Пожалуй, я сделаю паузу. Заодно надо перекусить. Ты хочешь тоже что-нибудь съесть?
– А что у тебя есть? – спросил Эхо.
– Сыр, – ответила ужаска и с удивлением посмотрела на него. – Что же еще?
Эхо скорчил недовольную мину.
– Сыр – это для мышей! – сказал он пренебрежительно. – Я его не ем.
Ужаска поднималась впереди него по лестнице, которая вела на кухню.
– В самом деле? – спросила она. – А что ты имеешь против сыра?
– У него отвратительный запах, – ответил он. – Кроме этого, сыр – очень однообразная еда.
Ужаска вылезла из подвала и направилась к большому кухонному шкафу. Царапка следовал за ней.
– У сыра нет никакого отвратительного запаха, – сказала Ицануэлла. – У него есть аромат. И он не однообразный. Возможно даже, что это самый многообразный продукт из всех существующих. Ты знаешь, сколько существует сортов цамонийского сыра?
– Нет.
– Я тоже не знаю. Потому что их столько, что никто не может сосчитать. И каждый день появляются все новые сорта. Я не ем ничего, кроме сыра.
– Правда?
Ужаска гордо кивнула.
– Я – убежденная сыроежка. Мы, сыроежки, убеждены в том, что в сыре содержатся все важные питательные вещества. Жир, соль и кальций – большего не требуется.
Ицануэлла расправила перед Эхо плечи.
– Посмотри на меня! Я почти всю мою жизнь придерживаюсь строгой сырной диеты. Глядя на мое тело, ты можешь сказать, что со мной что-то не так?
Эхо прикусил язык, чтобы не сказать что-то необдуманное, что могло бы поставить под удар их недавно зародившуюся дружбу.
– И ты не ешь мясо? – спросил он вместо ответа. – Не ешь рыбу? Овощи? Фрукты?
– Я не могу есть животных, – ответила Ицануэлла, содрогнувшись. – А как я, будучи лауреатом премии «Отличный садовод», могу употреблять в пищу растения? Это ведь думающие и восприимчивые существа, как ты и я!
– А хлеб? Или пироги?
– И то и другое сделано из муки. Мука – это продукт, который получают путем растирания невинных растений мельничными жерновами. Ты можешь представить себе более страшный метод уничтожения? Нет, мне остается только сыр. Мы, сыроежки, почитаем его почти как божество! – Она открыла обе дверцы шкафа. – Да здравствует сыр! – воскликнула она.
Совершенно неожиданно для Эхо на него накатила волна кошмарного запаха. По сравнению с ним запах в шкафу с дурно пахнущими растениями казался ароматом духов. Но в то же время он не был столь отвратительным, как у Айспина в комнате с праздничным столом. Запах, идущий из сырного шкафа Ицануэллы, был совершенно особым и многообразным. Это не был запах смерти и распада, это был запах жизни. Правда, совершенно особой формы жизни.
– В этом шкафу у меня дозревают триста шестьдесят пять сортов сыра, – сказала Ицануэлла дрожащим голосом. – По одному на каждый день года. И все же эта изысканная коллекция далеко не идеальна. Это очень субъективный выбор. Сыр, видишь ли, дело вкуса.
Эхо с любопытством заглянул в шкаф. Он увидел там большущие головки сыра: конусообразный сыр, большие сырные шары, пирамиды и бесчисленное множество различных треугольных кусков сыра. Некоторые были упакованы в восковую бумагу, другие посыпаны золой или запечатаны сургучом. Часть сыра была покрыта плесенью или горчичными зернами. Настоящий музей сыра.
Ужаска от радости захлопала в ладоши и сунула голову в шкаф.
– Что же нам сегодня отведать? Баумингского лешего? Гункельштеттский камамбер? Бленгеймский голубой краешек? Благозио из Трилльской долины? Кваргельгеймский кислый край? Или гномий сыр с Великановых гор? Небельгеймский медузный творог? Фломонталь де Флоринт, который при вызревании распадается как ртуть? Или лучше жесткий циклопный сыр в вулканическом пепле? Панированный козий сыр из Мидгардских гор для запекания? Или очень острый Чертов сыр? А может быть, красный друидный каас с капюшоном? Или лучше строганый сыр из Водной долины?
Ужаска улыбнулась Эхо через плечо.
– Ты, кажется, только что говорил, что сыр – очень однообразный продукт? Назови мне любой другой, у которого столько различных сортов.
– Ну хорошо, – отмахнулся Эхо. – Я уже понял, что сыр – это самое великое!
Ужаска достала из шкафа маленькую стеклянную баночку с завинчивающейся крышкой.
– Это ямочный сыр из Гралзунда, – сказала она восторженно. – Ты только посмотри на него. – Она сунула баночку Эхо под нос.
– Я ничего не вижу. Банка пуста.
– Но он внутри. Ты его просто не видишь.
– Он невидимый? Как икра осетра-невидимки?
Ужаска обеими руками торжествующе подняла банку вверх.
– Нет. Ты должен знать, что гралзундский ямочный сыр есть только в Гралзунде. Существует только один-единственный кусок, правда, довольно большой. Гралзунд – это сырная метрополия Цамонии, аппетитно пахнущий центр сыроизма.
Она опустила банку и устремила взгляд куда-то вдаль.
– Ах, Гралзунд! Хоть один раз в жизни каждый сыроежка должен совершить туда паломничество, чтобы поклониться великому ямочному сыру. Это сыр небывалого размера, он размером с несколько домов, поставленных друг на дружку.
Ужаска сделала жест руками, и Эхо представил себе сыр, достающий до небес.
– Ямочный сыр, естественно, должен вызревать в яме, поэтому еще задолго до этого была выкопана самая большая сырная яма. Сыр зреет в ней уже больше тысячи лет и до сих пор не вызрел окончательно. Никто не имеет права съесть этот сыр, это запрещено под угрозой смертельного наказания! Но его можно нюхать. И, поверь мне, этого вполне достаточно.
Ицануэлла отрешенно улыбнулась.
– Когда я совершала паломническую поездку в Гразлунд, мне позволили понюхать сыр в течение нескольких секунд, но я вполне насытилась этим на несколько дней. Я даже поправилась на несколько фунтов. Целую неделю я не могла даже смотреть на сыр, настолько я была сыта.
Она открутила крышку на банке.
– Гралзундский ямочный сыр нельзя есть, но каждый паломник может заполнить банку его ароматом и взять ее с собой. Вот, понюхай!
Царапка с отвращением понюхал банку, и Ицануэлла сразу ее закрыла.
Эхо в какой-то момент подумал, что он задохнется. Запах был таким интенсивным и материальным, что он, казалось, перекрыл все его дыхательные пути. Потом это тревожное чувство ушло, и у Эхо возникло ощущение, что его желудок наполнился горячим маслом. Ему стало жарко и захотелось спать, как после одной из обильных трапез, устроенных Айспином.
– Ох! – воскликнул Эхо. – Ну спасибо! Целой недели моей диеты как не бывало.
Ицануэлла улыбнулась.
– Да, вот такой сыр! Вообще-то я держу его только для особых случаев. – Она поставила банку в шкаф. – Я думаю, что сегодня я могу позволить себе наростовый сыр из Кляйнкорнхайма.
Ужаска достала из шкафа неприглядный кусок сыра, и на какой-то момент Эхо показалось, что на одной из полок что-то зашевелилось.
– Что это было? – спросил он.
Ужаска молниеносно закрыла дверцу шкафа.
– Я не знаю, что ты имеешь в виду, – пробормотала она.
– Там что-то зашевелилось. В шкафу.
Только сейчас Эхо заметил, что грубая мебель, вся изъеденная древесными червями, сама выглядела как гигантский кусок сыра.
– Тебе это лишь показалось, – сказала Ицануэлла и кашлянула.
– Перестань! – возразил Эхо. – Ты от меня что-то скрываешь.
Ужаска покраснела.
– Ничего я не скрываю, – проворчала она.
– Здесь действительно что-то шевельнулось. Я точно видел.
Ицануэлла переминалась с ноги на ногу.
– Ты должен мне пообещать, что никто об этом не узнает, – сказала она.
– Обещаю. – Эхо поднял лапу вверх.
Ужаска положила наростовый сыр на кухонный стол и опять открыла шкаф. Потом она протянула руку к полке, на которой Эхо что-то увидел.
– Ну, давай же, давай… – ругалась она себе под нос, постоянно пытаясь схватить что-то, что все время от нее ускользало. Может быть, она ловит мышь?
– Ага, попался! – крикнула она наконец.
Она обернулась и сунула под нос Эхо сыр размером с кулак. У него было множество ножек, которыми он интенсивно сучил.
– Живой сыр? – спросил Эхо растерянно.
Ужаска пожала плечами.
– Ну вообще-то любой сыр живой. Все, что зреет, то живет. Вот так. Я всего лишь немного помогла, довела дело до конца. В сырном задоре, так сказать.
Она поднесла дрыгающую ножками головку сыра к глазам, и та издала плачущий звук.
– Я называю его Анимированным Анацаци – в свою честь. Это мой собственный сорт сыра. Ты понимаешь, что для этого я использовала живые йогуртовые культуры, а также некоторые ужасковые эссенции, которые строго запрещены Ужасковым уставом, хе-хе!
– Что тебя привело к этой идее?
Ицануэлла вздохнула.
– Если кто-то вроде меня так непреклонен в своем отказе от продуктов, содержащих что-то живое, то когда-нибудь у него возникнет потребность съесть что-то, что совершает активные движения в то время, когда это едят. У меня, во всяком случае, так и было.
– Понимаю.
– Я соглашусь с каждым, кто утверждает, что я таким образом оказываюсь на одном уровне с циклопами Чертовых гор. Но надо также знать, что сыр, когда ты его ешь, ничего не чувствует. С ним все примерно так же, как с ляйденским человечком. У него нет нервной системы, значит, он не может чувствовать боль.

 

 

И, будто опровергая последнюю фразу ужаски, сыр издал тонкий жалобный стон. Ужаска запихнула его в рот и проглотила, почти не жуя.
– Ах! – воскликнула она и посмотрела на Эхо. – Да, это грязное пятно на моем ужасковом балахоне. – Она пожала плечами. – Но кто же не делает ошибок?
– В этом доме действительно все живое, – сказал Эхо. – Даже сыр.
– Ты хочешь его попробовать? – спросила Ицануэлла. – Там его еще достаточно. Он действительно очень вкусный.
– Нет, спасибо, – отмахнулся Эхо. – Мне вполне хватило ямочного сыра. Кроме того, я хотел бы покончить с Жерлянкским лесом, прежде чем стемнеет. Уже поздно.
– «Я смертельно болен и скоро умру… – опять продекламировала ужаска дрожащим голосом. –
Поэтому я иду в Жерлянкский лес.
В Жерлянкском лесу я буду один,
Потому что туда действительно никто не хочет ходить.
Потом я вырою себе могилу
И лягу туда».
Эхо поторопился поскорее покинуть дом.

 

Назад: Царапковая мята
Дальше: В Жерлянкском лесу