Книга: Звездная бабочка
Назад: 40. Фильтрация серы
Дальше: 42. Соль превращается в сахар

41. Стадия плавления

Однажды кому-то из мастеровых пришло в голову создать транспортное средство, приспособленное к быстрому передвижению по Цилиндру: велосипед.
Поскольку металлургические цеха выдавали лишь тяжелый металл, пригодный разве что для изготовления режущих инструментов, но никак не гоночных велосипедов, они придумали, как делать их из бамбука. У таких велосипедов только оси и колеса были металлические, а шины для них делали из резины.
Так вскоре рай-жители уже могли довольно бойко перемещаться по всему Цилиндру. Для велосипедов, разумеется, понадобилось проложить трассы, а потом и дорожки, которые пролегали, извиваясь, через поля, леса и мимо жилищ.
Заказал себе велосипед и Ив Крамер – он держал его в носовой части Цилиндра и садился на него всякий раз, когда ему нужно было попасть в левый глаз корабля.
– Хочешь порулить? – спросила его как-то шкипер.
– Ты же знаешь, после «нашего» дела меня лишили права управлять автомобилями, мотоциклами и мотороллерами! Думаю, это распространяется и на космические корабли.
Элизабет подвела его к рулевому управлению и усадила в кресло пилота. Он не сопротивлялся. Она положила ладони на его руки и показала, как удерживать оба огромных паруса «Бабочки» в таком положении, чтобы майларовая ткань оставалась идеально выпуклой, без единой складки на всей несущей поверхности. Ему казалось, что он жалкий карлик, управляющий какой-то механической громадиной.
Она сжала его ладонь.
Он отдернул руку.
– Хватит бегать, – сказала она. – Во всяком случае, от меня.
Он растерялся, потом взял ее за ладонь.
– Я хочу тебя, – прошептал изобретатель, глядя ей прямо в глаза.
Она едва заметно повела бровями. Потом, не говоря ни слова, выставила котенка из кабины и закрыла за ним дверь.
– Только не спеши, – прошептала она.
Он пробежался пальцами по клавиатуре системы управления, нашел медленную музыку и сделал звук погромче. Потом достал из ящика свечи, расставил их по кругу в пилотном отсеке, где они находились, и погасил свет.
Они танцевали, целовались, ласкались, потом их тела слились в одно целое и пронизали друг друга животворными флюидами.
В исступленном порыве прекрасная рыжеволосая капитан, словно от ударов током, застонала так громко, что стоны ее докатились до самого Цилиндра.
Следом за тем она извлекла из какого-то ящика коробку, где хранила свои «сокровища». А на самом деле – сигареты и бутылки крепкого спиртного. Они курили и выпивали.
– Я так боялась, что тело стало бесчувственным, – проговорила она, выпустив струю дыма. – Это было так давно…
Она с жаром поцеловала его и нервно, но негромко рассмеялась.
– Похоже, ты расправил мне тазовые кости. И оживил нервные окончания в том месте, которого я совсем не ощущала.
Она попробовала встать и, обнаженная, без костылей, сделала несколько шагов, после чего припала к стенке.
– Это целительное действие любви, – изрек Ив, чувствуя, что весь покрыт липким потом.
– Думаю записаться на дополнительные курсы твоей целительной терапии, – вздохнув, сказала она, после чего подошла к нему, провела копной влажных рыжих волос по его шее и принялась целовать ее, едва прикасаясь к ней губами.
Они еще долго целовались и предавались любви, прежде чем забылись сном в объятиях друг друга прямо на полу кабины пилотов.
Вскоре Элизабет Мэлори передвигалась уже только с помощью палки. Так она больше походила на пиратку, капитаншу дальнего плавания, – в конце концов ей пришлось смириться с этим образом.
Адриен с Каролиной решили построить дом, куда могла бы переселиться чета основателей проекта.
Через несколько дней Иву с Элизабет показали их новое жилище. Это был дом на сваях, и стоял он прямо над озером.
Каролина лично участвовала в создании планировки и внутреннего убранства их дома. На четырех стенах и потолке спальни она развесила зеркала. Довольно удобная кухня выходила прямо на озеро.
– Это на тот случай, если Иву вздумается поудить рыбку из окна и потом отправить ее прямиком на сковородку, – объяснил Адриен.
В гостиной поместились телевизор и широкие полосатые диваны, как нельзя лучше сочетавшиеся с бамбуковыми стенами.
– Главное преимущество Цилиндра в том, что здесь не бывает ни ветра, ни дождя, а значит, строить можно из легких материалов, – ограничилась коротким объяснением Каролина.
– Мы выбрали это место еще и потому, что отсюда до нас совсем рукой подать, – прибавил Адриен. – А рядом с нами мы велели построить дом для Габриеля. Таким образом, мы все будем соседями. Очень даже удобно, если кому-то вдруг понадобится стул или скатерть.
Тем временем котенок точил коготки об толстую центральную деревянную балку, придававшую дому больше крепости, потом он взметнулся на белые льняные шторы и тут же слетел вниз, цепляясь коготками за ткань.
– Домино, похоже, здесь нравится, – заметила Каролина.
Скоро подоспел Габриель Макнамара с большим тортом.
– Ив, кажется, у тебя сегодня день рождения, – сказал он.
– Черт побери, а я совсем забыл, – признался изобретатель.
– Это на тебя так космос действует. Здесь меняется ощущение времени.
Они собрались в столовой своего нового жилища, и Каролина зажгла свечи. А когда пришло время задувать их, Ив по неосторожности смахнул одну на штору – она тотчас загорелась, и всем пришлось стать пожарными, тем более что огонь уже охватил часть бамбуковой стены.
Когда пожар потушили, выяснилось, что одна стена подлежит восстановлению, а одна штора – замене. Котенок, с любопытством следивший за происходящим, опалил себе усы, так, что их белые кончики свились колечками.
Макнамара подошел к Иву и сказал:
– Один только вопрос: ты это сделал нечаянно или же тебе захотелось поиграть в героя?
– Я… ну… да нет, все как-то ненароком вышло, – смущенно ответствовал изобретатель.
Магнат расхохотался.
– Надо же, человек, придумавший величайший проект для человечества, на поверку оказался порядочным увальнем!
– Я все время думаю о своем.
– А вам никогда не хотелось быть властителем человеческих дум? – серьезно спросил Адриен Вейсс.
– Ну уж нет. То есть я хочу сказать, что больше не могу обманывать сам себя, врать или говорить глупости. Я слишком дорожу тремя этими свободами и не променяю их ни на какие другие привилегии.
Адриен Вейсс понимающе улыбнулся.
– Возможно, поэтому «Аквариум» провалился, а «Бабочку» ждет успех. Вам удалось сохранить простоту и скромность, Ив.
Изобретатель покраснел.
Адриен наклонился и шепнул ему на ухо:
– Иногда скромность украшает человека, и порой вам приходится сводить вашу роль к минимуму.
Запах горелого мало-помалу развеялся, все принялись за торт, а Каролина меж тем принесла кофе, лишив Элизабет возможности хозяйничать на собственной кухне.
Под конец шкипер торжественно произнесла:
– С днем рождения, Ив, и спасибо за то, что подарил нам мечту.
Назад: 40. Фильтрация серы
Дальше: 42. Соль превращается в сахар