Книга: Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
Назад: Двусмысленность слов и имен
Дальше: Прилагательные и двусмысленность

Двусмысленность, связанная с порядком слов

Следующее предложение можно понимать двояко:
I saw two huge lobsters scuba-diving in the wreck.
А вот гораздо более понятный вариант:
When I was scuba-diving, I saw two huge lobsters in the wreck.
В приведенном ниже предложении неясно, кормили ли моллюсками профессора или морских звезд:
Professor Thomas examined autoradiographs of starfish digestive tissue after being fed radioactive clams.
Если определительные слова, словосочетания или придаточные предложения расположены слишком далеко от слов, к которым они относятся, могут возникнуть двусмысленность или просто нелепая чепуха:
Algernon was trampled by an elephant wearing only his pyjamas.
Предложение следовало бы построить следующим образом:
Algernon, wearing only his pyjamas, was trampled by an elephant.
Или такой пример:
Karen still goes to the pub where she had her arm broken regularly.
Наречие regularly следовало поставить после глагола goes, к которому оно относится, а не после had her arm broken.
Назад: Двусмысленность слов и имен
Дальше: Прилагательные и двусмысленность