Книга: Бумажный зверинец
Назад: Краткая история Транстихоокеанского туннеля
Дальше: Человек, положивший конец истории (Сценарий документального фильма)

Судебных дел мастер и Царь Обезьян

Маленький дом на краю деревни Санли вдали от шумных домов крестьян и посещаемых родовых усыпальниц, вблизи прохладного озера с красивыми лилиями, розовыми цветами лотоса и игривыми карпами мог быть стать идеальным укромным местом для ищущего одиночества поэта и его возлюбленной в шелковых одеждах, приехавших сюда на лето из многолюдного Янчжоу.
Несомненно, наличие домика в деревне стало модой среди образованных жителей нижнего течения Янцзы во втором десятилетии славного правления императора Цяньлуна. Все соглашались, посещая дачи друг друга и попивая чай, что он был лучшим императором династии Цин: таким мудрым, таким решительным, таким внимательным к своим подданным! И так как династия Цин, основанная маньчжурскими мудрецами, была, без сомнения, лучшей династией, когда-либо правившей Китаем, ученые мужи состязались в написании од, которые смогли бы лучше всего выразить благодарность той удаче, которая позволила им стать свидетелями Золотому веку, дару величайшего императора из когда-либо живущих.
Увы, любой ученый муж, заинтересовавшийся этим домиком, был бы разочарован, так как нашел бы его весьма обветшалым. Растущая вокруг него бамбуковая роща казалась дикой и неухоженной, деревянные стены скривились, прогнили, в них появилось множество дыр; черепица на крыше была выложена неровно, из разломов в новых слоях неаккуратно выглядывала более старая черепица…
…чем-то она напоминала владельца и единственного обитателя домика. Тянь Хао Ли было уже больше пятидесяти, но выглядел он на десять лет старше: сухопарый, с бледной желтоватой кожей, его косичка была не толще поросячьего хвостика, а от его дыхания часто разило дешевым рисовым вином и еще более дешевым чаем. В молодости он изувечил ногу, но предпочитал волочить ее, лишь бы не пользоваться палкой. Его одежда была вся в заплатах, а из-под еще не зашитых дырок выглядывало исподнее.
В отличие от всех остальных жителей деревни Тянь умел читать и писать, однако все знали, что он ни разу не сдавал императорские экзамены любого уровня. Время от времени он писал письмо по просьбе какой-нибудь семьи или читал официальное уведомление в чайном доме в обмен на полцыпленка или миску пельменей.
Но совсем не этим зарабатывал он себе на жизнь.
* * *
То утро ничем не отличалось от любого другого. Солнце лениво вставало, а нависший над озером туман постепенно рассеивался, как расплывающиеся чернила. Понемногу из тумана показывались розовый цвет лотоса, желтовато-зеленые стебли бамбука и желто-золотая крыша домика.
Тук-тук.
Тянь пошевелился, но так и не проснулся. Царь Обезьян проводил у себя банкет, и Тянь уже готов был вволю наесться.
Еще с малолетства Тянь был увлечен похождениями Царя Обезьян, ловкача и обманщика, который знал семьдесят два превращения, победил сотни монстров и пошатнул со своим обезьяньим войском трон Нефритового Императора.
А Царь знал толк в хорошей еде и любил хорошее вино, что делало его отличным и радушным хозяином.
Тук, тук.
Тянь не обратил внимание на стук. Он готов был вонзить зубы в кусок пьяного цыпленка, который он предварительно обмакнул в четыре разных изысканных соуса…
Ты что, не собираешься на это реагировать? – сказал Царь Обезьян.
Когда Тянь повзрослел, Царь Обезьян посещал его во снах, а если Тянь бодрствовал, то говорил с ним в его голове. Пока другие молились Богине милосердия или Будде, Тяню нравилось общаться с Царем Обезьян, который, по мнению Тяня, был духом, присматривающим за ним.
Что бы там ни было, это может подождать, – сказал Тянь.
Думаю, к тебе пришел клиент, – сказал Царь Обезьян.
Тук-тук-тук…
Настойчивый стук умчал прочь цыпленка Тяня и внезапно прервал чудесный сон. Живот урчал, Тянь ругнулся и протер глаза.
– Секундочку! – Тянь неловко поднялся с кровати, с трудом оделся, все время ворча про себя. «Почему они не могут подождать, пока я не проснусь, как подобает человеку, не схожу в уборную и не поем? Эти безграмотные дураки становятся все более и более безрассудными… В этот раз нужно потребовать целого цыпленка… Какой хороший был сон…»
Я оставлю тебе немного сливового вина, – сказал Царь Обезьян.
Уж сделай одолжение.
Тянь открыл дверь. Ли Сяои, женщина настолько застенчивая, что извинялась даже перед неугомонным ребенком, который мог со всего размаха врезаться в нее, стояла на улице в темно-зеленом платье, ее волосы были уложены и закреплены так, как подобает вдовам. Ее кулак был готов к следующему удару, поэтому она чуть не размозжила Тяню нос.
– А-я! – сказал Тянь. – С тебя теперь самый лучший пьяный цыпленок в Янчжоу! – Однако, глядя на выражение лица Ли, где читались только страх и отчаянье, он поубавил тон. – Заходи.
Он закрыл за женщиной дверь и налил ей чашку чая.
Мужчины и женщины прибегали к Тяню, как к своей последней надежде, ведь он мог помочь, когда уже не к кому было обращаться: когда случались неприятности с законом.
Император Цяньлун мог быть премудрым и всевидящим, однако ему нужны были тысячи судов ямыней для своего справедливого правления. Возглавляемый магистратом, администратором суда, в руках которого находились жизни и смерти всех граждан в его ведомстве, суд ямынь был мистическим, непроницаемым местом страха для обычного мужчины или женщины.
Кто знал тайны Великого Цинского кодекса? Кто понимал, как вести судебные прения, доказывать, защищать и обвинять? Если магистрат проводил все вечера на приемах у местной аристократии, кто мог предугадать, как повернется дело бедняка против богача? Кто мог интуитивно знать, какого чиновника нужно подкупить, чтобы избежать пыток? Кто мог найти уважительную причину, чтобы добиться разрешения посетить заключенного в камере?
Нет, никто не подходил и близко к ямыням, если только не оставалось другого выбора. Когда тебе нужно было правосудие, приходилось отдавать всё.
И тогда ничего не оставалось, кроме как прибегать к помощи таких людей, как Тянь Хао Ли.
Успокаиваясь от теплоты чая, Ли Сяои рассказала Тяню свою историю, постоянно останавливаясь и запинаясь.
Она с трудом могла прокормить себя и двух дочерей с маленького клочка своей земли. Чтобы пережить плохой урожай, ей пришлось заложить свою землю Цзе, богатому дальнему родственнику своего умершего мужа. Тот обещал, что она сможет выкупить эту землю в любое время без каких-либо процентов. Так как Ли не умела читать, она благодарно поставила чернильный отпечаток своего пальца под договором, предоставленным ей этим родственником.
– Он сказал, что это просто сделает бумагу официальной в глазах сборщика податей, – сказал Ли.
Ах, какая знакомая история, – усмехнулся Царь Обезьян.
Тянь кивнул головой и зевнул.
– Я все выплатила ему в начале этого года, но вчера Цзе заявился к моей двери с двумя приставами из ямыня. Он сказал, что я вместе с дочерьми должны немедленно покинуть наш дом, потому что мы не платили деньги по ссуде. Я была просто поражена, а он достал договор и сказал, что я обещала оплатить ему сумму, взятую в прошлом году, в двойном размере, или земля навсегда станет его собственностью.
– Все здесь, в этих черных закорючках на белой бумаге, – сказал он и помахал договором перед моим лицом. Приставы заявили, что, если я не выселюсь до завтрашнего утра, они арестуют меня и продадут меня и моих дочерей в синий дом для искупления долга. – Она сжала кулаки. – Я не знаю, что делать!
Тянь долил чая в ее чашку и сказал:
– Мы должны пойти в суд и победить его.
Ты в этом уверен? – сказал Царь Обезьян. – Ты ведь даже не прочитал договор.
Беспокойся лучше о банкетах, а я побеспокоюсь за букву закона.
– Но как? – спросила Ли. – Наверное, в договоре действительно написано то, что он сказал.
– Я даже не сомневаюсь в этом. Но не переживайте, я что-нибудь придумаю.
Для тех, кто приходил к Тяню за помощью, он был сунши, мастер судебных дел. Но для магистрата ямыня и местных богачей, для тех, кто имел деньги и власть, Тянь был сунгунь – «судебный хулиган».
Ученые мужи, попивавшие чай, и купцы, лелеявшие свои серебряные ляны, ненавидели Тяня за то, что он дерзал помогать составлять жалобы неграмотным крестьянам, разрабатывал юридические стратегии и готовил их к даче показаний и допросам. В конце концов, как сказал Конфуций, соседи не должны судиться с соседями. Конфликт – это всего лишь недопонимание, которое должно быть устранено с полным восстановлением гармонии порядочным последователем Конфуция. Но такие люди, как Тянь Хао Ли, дерзали учить хитрых крестьян, что они могут таскать своих повелителей по судам, тем самым нарушая надлежащую иерархию подчинения! В Великом Цинском кодексе четко говорится, что незаконное вмешательство в чужие судебные дела, поддержка одной из сторон в корыстных целях, сутяжничество, составление кляуз – как ни назови то, чем занимался Тянь, – являлись преступлениями.
Однако Тянь понимал, что суды ямынь были лишь составными частями большой и сложной машины, как водяные мельницы, рассыпанные вдоль Янцзы, были сложными машинами с лопастями, жерновами и рычагами. Их можно было тянуть и толкать, чтобы делать нужные вещи, конечно, если управлением занимался неглупый человек. Но насколько бы ученые мужи и купцы ни ненавидели Тяня, иногда даже они прибегали к его услугам и платили ему за это полновесной монетой.
– Я не смогу вам много заплатить.
Тянь усмехнулся:
– Богатые платят мне за услуги и ненавидят меня всем сердцем. В твоем случае достаточно будет увидеть, как мы одолеем этого богатого родственника.
* * *
Тянь сопроводил Ли в ямынь. По пути они прошли городскую площадь, где несколько солдат развешивали плакаты находящихся в розыске преступников.
Ли посмотрела на один из плакатов и остановилась как вкопанная.
– Подождите, мне кажется, я знаю…
– Тихо! – Тянь потянул ее за собой. – Совсем с ума сошла? Это не приставы магистрата, а настоящие императорские солдаты. Как ты можешь знать человека, которого разыскивает сам Император?
– Но…
– Я уверен, что ты ошиблась. Если они услышат нас, то даже лучший судебных дел мастер в Китае не сможет нам помочь. Ты и так уже в беде. А когда дело доходит до политики, то здесь все просто: ничего не вижу, ничего не слышу, ничего ни о ком не скажу.
Такой философии придерживались многие мои обезьяны, – сказал Царь Обезьян. – Но я с ней не согласен.
Конечно, ты же неисправимый мятежник, – подумал Тянь Хао Ли. – Однако когда тебе отрубают голову, ты можешь вырастить себе новую, а большинство из нас не могут позволить себе такой роскоши.
* * *
За пределами ямыня Тянь поднял барабанную палку и начал стучать в Барабан правосудия, призывая суд заслушать его жалобу.
Уже через полчаса разозленный магистрат И уставился на двух людей, вставших на колени на каменной брусчатке перед помостом: трясущаяся от страха вдова и этот дебошир Тянь: спина прямая и лживая гримаса уважения на морщинистом лице. Магистрат И хотел уйти пораньше, чтобы насладиться компанией милой девушки в одном из синих домов, но теперь вынужден был работать. Он хотел уже было прогнать этих двоих взашей, но придется хотя бы показать свою заботу, а то один из этих коварных мелких чиновников мог написать рапорт на имя судебного инспектора.
– В чем суть твоей жалобы, хитрый крестьянин? – спросил магистрат, скрипя зубами.
Тянь засеменил вперед на коленях, низко-низко кланяясь.
– О, благочестивый магистрат, – начал он, а магистрат И подумал, каким образом в устах Тяня эта фраза смогла зазвучать практически как оскорбление. – Вдова Ли взывает к правосудию, к правосудию, к правосудию!
– А ты что здесь делаешь?
– Я дальний родственник Ли Сяои, который пришел помочь ей, ведь она так расстроена несправедливым к ней отношением.
Магистрат И кипел от злости. Этот Тянь Хао Ли всегда заявлял, что состоит в родственных связях с одной из сторон судебного разбирательства, поэтому его невозможно было оштрафовать за хулиганское вмешательство в судебный процесс. Он стукнул линейкой из твердого дерева, символом своей власти, по столу:
– Ты лжешь! Сколько братьев, сестер, кузенов и тёть может еще у тебя быть?
– Я совсем не лгу.
– Я предупреждаю тебя, что, если ты не докажешь своей родственной связи с этой вдовой по записям в родовой усыпальнице Ли, я прикажу наказать тебя сорока ударами трости. – Магистрат И остался очень доволен собой, так как придумал наконец способ расправиться с хитрющим судебных дел мастером. Он значительно посмотрел на приставов, стоявших в стороне, и те начали ритмично колотить своими тростями по земле, подчеркивая всю серьезность угрозы.
Но казалось, что Тяня это совершенно не заботит:
– О, проницательнейший из магистратов, сам Конфуций сказал: «В пределах четырех морей все люди братья». Если же все люди были братьями во времена Конфуция, есть все основания предполагать, что мы с Ли Сяои, являясь их потомками, состоим в родственных отношениях. Со всем уважением, я сомневаюсь, что ваша честь предполагает, что генеалогические записи семьи Ли имеют большее значение, чем слова великого мудреца.
Лицо магистрата И покраснело, но он так и не смог придумать подходящий ответ. Ах, как бы он хотел найти хоть какой-нибудь повод, чтобы наказать этого языкастого сунгуня, который, казалось, всегда обращал черное в белое, а правду в ложь! Императору нужны более усовершенствованные законы, чтобы можно было справиться с такими людьми, как этот.
– Перейдем к делу, – магистрат сделал глубокий вдох, чтобы немного успокоиться. – В чем заключается несправедливость, о которой она говорит? Ее родственник Цзе зачитал мне договор. Все более чем очевидно.
– Боюсь, здесь произошла ошибка, – сказал Тянь. – Я прошу принести договор, чтобы его можно было просмотреть.
Магистрат И отправил одного из приставов, чтобы привести богатого родственника вместе с договором. Все, кто находился в суде, включая вдову Ли, озадаченно смотрели на Тяня, не понимая, что тот задумал. Но Тянь просто гладил свою бороду и, казалось, совсем не интересовался, что происходит в мире.
– У тебя правда есть план? – сказал Царь Обезьян.
– На самом деле нет. Я просто тяну время.
– Хороший подход, – ответил Царь Обезьян. – Я тоже всегда обращаю оружие моих врагов против них самих. Я ведь тебе рассказывал, как сжег Нэчжу его же огненными кольцами?
Тянь засунул свою руку под одежду и нащупал письменный набор.
Пристав привел озадаченного, покрытого потом Цзе, которому пришлось прервать свой роскошный обед, – суп из ласточкиного гнезда. Его лицо все еще было заляпано жиром, так как ему даже не подвернулось возможности утереться. Цзе встал перед магистратом на колени рядом с Тянем и Ли и поднял договор над своей головой – специально для пристава.
– Покажи его Тяню, – приказал магистрат.
Тянь принял договор и начал читать. Время от времени он кивал головой, как будто договор был прекрасным творением лучшего поэта.
И хотя правовой язык изобиловал длиннотами и изощренными формулировками, ключевая фраза состояла только из восьми иероглифов:
上賣莊稼,下賣田地
Залог был оформлен как продажа с правом выкупа, и в этой части говорилось, что вдова продает своему родственнику «выросший урожай и поле под ним».
– Интересно, очень интересно, – сказал Тянь, придерживая договор и продолжая ритмично кивать головой.
Магистрат И знал, что его заманивают в ловушку, но не смог удержаться и спросил: «Что там такого интересного?»
– О великий и славный магистрат, который отражает истину как идеальное зеркало, вы должны прочитать договор сами.
Озадаченный магистрат И приказал приставу принести ему договор. Через несколько мгновений его глаза вылезли на лоб. Прямо там четкими черными иероглифами виднелась ключевая фраза продажи:
上賣莊稼,不賣田地
– Выросший урожай, но не поле под ним, – процедил магистрат.
Итак, все было понятно. В договоре говорилось не то, о чем заявлял Цзе. Цзе имел право на урожай, но не на само поле. Магистрат И совершенно не понимал, как такое могло произойти, но гнев из-за этого вопиющего позора должен был найти выход. Потное, в жирных пятнах лицо Цзе было первым, на что упал глаз магистрата.
– Как посмел ты соврать мне? – закричал И, удаляя линейкой по столу. – Хотел выставить меня дураком?
Теперь пришла очередь Цзе трястись как лист на ветру, не в силах молвить ни слова.
– Что, теперь тебе нечего сказать? Ты обвиняешься в препятствовании правосудию, лжи перед лицом императорского судьи и попытке незаконно присвоить себе частную собственность этой женщины. Я приговариваю тебя к ста двадцати ударам тростью и конфискации половины твоей собственности.
– Сжальтесь, сжальтесь! Я не знаю, что произошло, – жалобные крики Цзе постепенно затихли, когда приставы выволокли его из ямыня, чтобы бросить в тюрьму.
Лицо мастера судебных дел Тяня было совершенно бесстрастным, однако внутри он улыбался и благодарил Царя Обезьян. Незаметно он вытер кончик своего пальца об одежду, чтобы скрыть последнюю улику своей выходки.
* * *
Через неделю Тянь Хао Ли опять посещал банкет Царя Обезьян, и его повторно самым наглым образом разбудили стуком в дверь. Перед ним стояла все та же Ли Сяои, бледная-бледная, ни кровиночки в лице.
– Что случилось? Опять дальний родственник…
– Мастер Тянь, мне нужна ваша помощь, – она почти шептала. – Это мой брат.
– Долги после игры в кости? Подрался с богачом? Заключил плохую сделку? Отправился…
– Пожалуйста! Пойдемте со мной!
Тянь Хао Ли хотел отказаться, потому что умный сунши никогда не участвует в том, чего не понимает, – ведь это самый верный способ досрочно завершить карьеру. Однако одного взгляда на лицо Ли было достаточно, чтобы смягчить свое решение.
– Ну хорошо. Показывайте дорогу.
* * *
Тянь убедился, что никто не следит за ними, прежде чем войти в лачугу Ли Сяои. Хотя ему можно было не тревожиться за свою репутацию, самой Сяои не пошли бы на пользу слухи, распускаемые в деревне длинными языками.
Внутри на полу из утрамбованной земли была постелена длинная малиновая полоса ткани, которая вела от входной двери к кровати, стоявшей у стены напротив. На кровати спал мужчина, а его ноги и левое плечо были перевязаны кровавыми бинтами. Две дочки Сяои съежились в темном углу лачуги, бросая недоверчивые взгляды на Тяня.
Одного взгляда на лицо мужчины хватило, чтобы прояснить для Тяня все: это был человек с плакатов, которые развешивали солдаты.
Тянь Хао Ли вздохнул.
– Сяои, какие же неприятности ты принесла мне на этот раз?
Сяои осторожно потрясла своего брата Сяоцзина. Тот мгновенно проснулся, так как был приучен спать вполглаза из-за всех опасностей, которые подстерегают беглеца на дороге.
– Сяои говорит, что ты можешь мне помочь, – сказал мужчина, пристально гляда на Тяня.
Тянь почесал подбородок, оценивая Сяоцзина:
– Не знаю…
– Я могу заплатить. – Сяоцзин попытался повернуться на кровати, а затем поднял угол свертка, обернутого тканью. Тянь увидел сияние серебра.
– Ничего не обещаю. Не каждое заболевание поддается лечению, и не каждому беглому преступнику можно найти лазейку в законе. Все зависит от того, кто гонится за тобой и почему. – Тянь подошел ближе и наклонился, чтобы изучить обещанную оплату, однако татуировки на покрытом шрамами лице Саоцзина – знаки его судимости – привлекли внимание мастера: – Тебя приговорили к изгнанию.
– Да, десять лет назад, сразу после свадьбы Сяои.
– Если у тебя достаточно денег, легко отыскать докторов, которые могут сделать что-нибудь с этими татуировками, хотя после этого красавцем тебе не быть.
– Сейчас меня меньше всего беспокоит мой внешний вид.
– Зачем им нужно вот это?
Сяоцзин засмеялся и кивком указал на стол, стоявший рядом с окном, на котором лежала открытой тонкая книга. Ее страницы шелестели на ветру.
– Если ты действительно так хорош, как говорит моя сестра, то сможешь все разузнать.
Тянь посмотрел на книгу и повернулся обратно к Сяоцзину.
– Тебя изгнали на границу рядом с Вьетнамом, – сказал Тянь сам себе, расшифровывая татуировки. – Одиннадцать лет назад… – легкий ветерок шелестит страницами… – а, ты, видимо, был слугой Сюй Жуня, ученого в академии Ханлина.
Одиннадцать лет назад во время правления Императора Юнчжэна кто-то нашептал на ухо Императору, что великий ученый Сюй Жунь замышляет мятеж против маньчжурских правителей. Но когда императорская охрана взяла штурмом дом Сюя и обыскала его, то не нашла никаких улик.
Однако Император не может быть не прав, поэтому его советники нашли способ обвинить Сюя. Они нашли, казалось бы, безобидное лирическое стихотворение Сюя:
清風不識字,何故亂翻書
Ветер, ты ведь не можешь читать,
Зачем же трепать мою книгу?

Первый иероглиф в слове «Ветер» – цин – был названием династии. Хитроумные юристы на службе Императора, – а Тянь всегда был высокого мнения об их профессиональных талантах, – указали, что это произведение изменника, пытавшегося обвинить маньчжурских правителей в отсутствии культуры и безграмотности. Сюй и его семья были приговорены к смерти, слуги отправлены в изгнание.
– Преступление Сюя было ужасным, но прошло уже больше десяти лет. – Тянь медленно, задумчиво ходил возле кровати. – Если ты всего лишь нарушил условия изгнания, может оказаться не трудным просто подкупить некоторых чиновников и командиров, чтобы они смотрели, когда нужно, в другую сторону.
– Людей, которые идут за мной, невозможно подкупить.
– Да? – Тянь посмотрел на окровавленные повязки. – Ты хочешь сказать… Кровавые капли.
Сяоцзин кивнул.
Кровавые капли были глазами и когтями Императора. Они двигались по темным аллеям городов как призраки, сливались с идущими по дорогам караванами, перемещались по каналам, выискивая повсюду признаки измены. Были веские причины, почему чайные дома выставляли знаки, запрещавшие разговоры о политике, а соседи внимательно осматривались и перешептывались, если хотели пожаловаться на налоги. Они слушали, наблюдали и иногда приходили к чужим дверям посреди ночи, и тех, кого они навещали, больше никто никогда не видел.
Тянь нетерпеливо замахал руками.
– Вы с Сяои только зря тратите мое время. Если за тобой гонятся Кровавые капли, я ничего не могу сделать. А я пока еще хочу сохранить голову на своих плечах.
Тянь направился к двери лачуги.
– Я не прошу спасти меня, – сказал Сяоцзин.
Тянь остановился.
– Одиннадцать лет назад, когда они пришли арестовать мастера Сюя, он дал мне книгу и сказал, что она важнее, чем его жизнь и жизнь его семьи. Я спрятал книгу и взял ее с собой в изгнание. Месяц назад два человека пришли ко мне домой и попросили выдать все, что осталось у меня от мертвого господина. По их акценту было понятно, что они из Пекина, а в их глазах… я увидел холодные взоры ястребов Императора. Я впустил их в дом и пригласил осмотреть все что пожелают, и пока они отвлеклись на сундуки и ящики, сбежал вместе с книгой.
С тех пор я постоянно в бегах, и пару раз они почти поймали меня, нанеся несколько ран. Книга, которую они ищут, лежит на столе. Я хочу, чтобы ты сохранил именно это.
Тянь нерешительно остановился у двери. Он привык подкупать чиновников ямыня и тюремную охрану, ему нравилось вступать в прения с магистратом И. Он любил играть со словами, пить дешевое вино и горький чай. Какие дела могли быть у смиренного сунгуня с Императором и интригами двора?
Когда-то, давным-давно, я резвился целыми днями со своими обезьянами на Горе цветов и фруктов и был совершенно счастлив, – сказал Царь Обезьян. – Иногда я думаю, что ни к чему было с таким любопытством пытаться узнать, что происходит в большом мире.
Но Тяню было любопытно, он подошел к столу и взял книгу. «Десять дней в Янжчоу», значилось на обложке, книга Ван Сючу.
* * *
Сто лет назад, в 1645 году, завоевав столицу китайской империи Мин Пекин, армия маньчжуров готовилась сделать последний рывок и завершить завоевание Китая.
Принц Додо и его войска подошли к Янчжоу, богатому городу, который славился своими торговцами соли и расписными павильонами и находился там, где сливались Янцзы и Великий канал. Китайский полководец, военный министр Ши Кэфа поклялся стоять насмерть. Он приказал городским жителям укреплять стены и попытался объединить оставшихся командиров Мин и народное ополчение.
Все его попытки свелись к нулю, когда 20 мая 1645 года после семидневной осады войско маньчжуров сломало городские ворота и ворвалось в город. Ши Кэфа был казнен, отказавшись сдаться. В наказание жителей Янчжоу и в назидание остальному Китаю о цене, которую придется платить за сопротивление армии маньчжуров, принц Додо приказал вырезать все население города.
Один из жителей, Ван Сючу, выжил, перебегая из одного укромного места в другое и подкупая солдат всем, что у него было. Он записывал все, что видел:
Один маньчжурский солдат шел с мечом впереди, другой с копьем позади, а третий ходил вдоль колонны, не давая пленным убежать. Так втроем они и гнали пленных, как собаки овец. Если пленные медлили, их били до смерти.
Женщин связывали веревками, как жемчуг в ожерельях. Они спотыкались, когда шли по грязи, а их тела и одежды были измазаны в нечистотах. Повсюду на земле валялись трупы детей, их топтали лошади и прохожие, и их мозги и другие органы смешивались с землей, а воздух был наполнен завываниями умирающих людей.
Каждая сточная канава, каждый пруд, который попадался нам на пути, был заполнен трупами с перевязанными руками и ногами. Кровь смешивалась с зеленой водой, как на палитре художника. В канале было столько трупов, что он практически сравнялся с берегами.
Массовые убийства, изнасилования, грабежи и поджоги продолжались шесть дней.
На второй день лунного месяца новое правительство приказало всем храмам кремировать тела. В храмах скрывались женщины, и многие из них умерли прямо там от голода и страха. По записям были кремированы сотни тысяч тел, хотя в это число не входят те, кто покончил жизнь самоубийством, прыгая в колодцы и каналы, сжигая себя или вешаясь во избежание более печальной участи…
В четвертый день лунного месяца на небе наконец появилось солнце. Тела лежали вдоль дорог, распухая под дождями, так что кожа становилась сине-черного цвета и натягивалась, как на барабане. От гниющей плоти стоял невыносимый смрад. Под жарким, нагревающим тела солнцем зловоние делалось еще более нестерпимым. По всему Янчжоу выжившие сжигали тела. Дым проникал в дома и вызывал отравление. Запах гниющей плоти можно было почувствовать за сотни ли.
* * *
Руки Тяня дрожали, когда он перевернул последнюю страницу.
– Теперь ты видишь, почему меня преследуют Кровавые капли, – сказал Сяоцзин уставшим голосом. – Маньчжуры настаивают, что резня в Янчжоу – не более чем миф, и любой, кто заговорит о ней, является изменником. Но вот свидетельство очевидца, которое показывает, что их трон стоит на фундаменте из черепов, плоти и крови.
Тянь закрыл глаза и подумал о Янчжоу с его чайными домами, где можно встретить ученых мужей, спорящих с певицами-красавицами о ритмических схемах, с его великолепными дворцами, где живут богато одетые купцы, только что отметившие завершение очередного успешного торгового сезона, с его сотнями тысяч жителей, которые радостно подымают тосты за здоровье маньчжурского императора. Они ведь не знают, что ежедневно, когда идут на рынки, смеются, поют и радуются тому, что живут в этом золотом веке, они ступают по костям мертвых, передразнивают своими криками последние стоны погибших и отказываются увековечить память беспокойных призраков? Он сам никогда не верил в те слухи, которые ходили о прошлом Янчжоу еще в его детстве, а теперь был абсолютно уверен, что большинство молодых людей в Янчжоу никогда не слышали о прошлом своего города.
Теперь, когда он узнал правду, мог ли он запретить призракам говорить?
Но потом он также подумал о тайных тюрьмах Капель крови, где применялись самые изощренные пытки, максимально отсрочивающие часы смерти, о том, что маньчжурские императоры всегда получали то, что хотели. Императорские знаменосцы поставили на колени всех китайцев, заставили брить лбы и носить косички в доказательство своего подчинения маньчжурам, а также не надевать свои ханфу, то есть ханьские одежды, а только маньчжурские платья под страхом смерти. Они оборвали нити, соединявшие китайцев с их прошлым, пустили их в свободное плаванье, лишили корней и памяти. Они были более могущественными, чем Нефритовый Император и Десять тысяч Небесных солдат.
Им будет так просто уничтожить эту книгу, уничтожить его, смиренного сунгуня, навсегда стереть память о нем, которая пройдет подобно легкой зыби на поверхности спокойного озера.
Пусть другие занимаются героическими делами, а ему просто нужно выживать.
– Извини, – сказал Тянь Сяоцзину низким и хриплым голосом. – Ничем не смогу помочь.
* * *
Тянь Хао Ли сел за стол, чтобы съесть миску лапши. Он приправил ее свежими семенами лотоса и бамбуковыми ростками. Запах был таким освежающим, идеальным для позднего обеда.
Царь Обезьян появился на стоящем напротив стуле: свирепые глаза, широко открытый рот, пурпурный плащ, говоривший о том, что он мудрец, равный Небу, восставший против Нефритового Императора.
Такое случалось довольно редко. Обычно Царь Обезьян говорил только в голове у Тяня.
– Ты думаешь, что ты не герой, – сказал Царь Обезьян.
– Все верно, – ответил Тянь, старательно пытаясь избавиться от защитных интонаций в своем голосе. – Я всего лишь обычный человек, который ищет хлебные крошки в щелях закона и радуется простой пище и нескольким медякам, которые остаются на выпивку. Я просто хочу жить.
– Я тоже не герой, – сказал Царь Обезьян. – Я просто делал, что должен, когда это было нужно.
– Ха! – сказал Тянь. – Я понимаю, куда ты клонишь, но нет, ничего не выйдет. Твоим долгом было защитить святейшего монаха на полном опасных приключений пути, а все твои умения – это ни с чем не сравнимая физическая сила и совершенно безграничная магия. Ты мог призвать Будду и богиню милосердия Гуаньинь, когда тебе требовалась помощь. Даже не сравнивай себя со мной.
– Хорошо. Ты знаешь каких-нибудь героев?
Тянь втянул ртом лапшу и начал обдумывать вопрос. То, что он прочел этим утром, никак не желало уходить из его памяти.
– Думаю, что военный министр Ши Кэфа был героем.
– Почему это? Он пообещал жителям Янчжоу, что, пока он жив, никто не причинит им вреда, а когда город пал, пытался сбежать. Похоже, что он, скорее, трус, а не герой.
Тянь поставил свою миску.
– Ты несправедлив! Он удерживал город без помощи и подкрепления. Он утихомирил военных командиров, которые третировали жителей Янчжоу, и привлек их к обороне. В конце жизни, несмотря на минуту слабости, он умер за свой город, и тут уж ты не можешь требовать чего-то большего.
Царь Обезьян презрительно фыркнул.
– Конечно, ну еще бы! Он должен был понять, что сопротивление было бесполезным. Если бы он не сопротивлялся маньчжурам и сдал бы город, возможно, не было бы таких жертв. Если бы он не отказался преклониться перед маньчжурами, то, может, остался бы в живых. – Царь Обезьян ухмыльнулся. – Возможно, он был недостаточно умным и не знал, как выжить.
Кровь прилила к лицу Тяня. Он встал и погрозил Царю Обезьян пальцем.
– Не смей так говорить о нем! Никто не может сказать, что если бы он сдался, то маньчжуры не устроили бы в городе резню. Ты думаешь, что беспомощно лечь на спину перед армией завоевателей, которые только и делают, что грабят и насилуют, это правильный поступок? Можно сказать обратное: отчаянное сопротивление Янчжоу замедлило движение маньчжурской армии и позволило многим людям бежать на юг, где было пока безопасно, а неповиновение города могло заставить маньчжуров предлагать более выгодные условия сдачи городам, которые встретились на их дальнейшем пути. Военный министр Ши был настоящим героем!
Царь Обезьян засмеялся.
– Ты только послушай себя, споришь, как в ямыне у магистрата И. Очень уж усердно стараешься из-за человека, умершего сотню лет назад.
– Я не позволю тебе очернить его память, даже если ты мудрец, равный Небу.
Лицо Царя Обезьян стало серьезным.
– Ты говоришь о памяти. А что ты думаешь о Ван Сючу, который написал прочитанную тобой книгу?
– Он был просто обычным человеком вроде меня, выживал за счет взяток и прятался от беды.
– Однако он записал все, что видел, чтобы через сотню лет мы могли вспомнить о мужчинах и женщинах, погибших за те страшные десять дней. Написание такой книги – храбрый поступок. Смотри, как маньчжуры пытаются поймать любого человека просто за ее прочтение. Я думаю, что он тоже герой.
Подумав немного, Тянь кивнул.
– Я не думал об этом в таком ключе, но ты совершенно прав.
– Нет на свете героев, Тянь Хао Ли. Военный министр Ши был храбрым и трусливым, талантливым и недальновидным. Ван Сючу был спасавшим свою шкуру недобитком и человеком, отличившимся величием духа. Я сам, замечательный гордец и эгоист, тоже могу еще удивить. Однако все мы просто люди (ладно, я – простой дух), которым иногда приходится совершать выдающиеся поступки. Порой в эти мгновения некоторые героические идеалы могут потребовать, чтобы мы стали их воплощениями – аватарами, если так тебе понятнее.
Тянь сел на стул и закрыл глаза.
– Я просто старый, испуганный человек, Царь Обезьян. Я не знаю, что делать.
Конечно, знаешь. Ты просто должен это принять.
Почему я? Что, если я просто не хочу?
Лицо Царя Обезьян стало угрюмым, а голос потух.
– Эти мужчины и женщины Янчжоу умерли сотню лет назад, Тян Хао Ли, и ничего не сделаешь, чтобы это изменить. Однако прошлое живет в форме воспоминаний, а властители мира сего всегда будут пытаться уничтожить прошлое, заставить его замолчать, схоронить в глубокой яме всех призраков. Теперь ты знаешь о прошлом, и ты уже не невинный прохожий. Если ты ничего не сделаешь, то поможешь Императору и его Кровавым каплям на этом новом витке насилия, в этом деле уничтожения прошлого. Теперь ты, как и Ван Сючу, – свидетель. Ты, как и он, должен выбрать, что делать дальше. Ты должен решить так, чтобы в день своей смерти не пожалеть о выборе.
Фигура Царя Обезьян растворилась в воздухе, и Тянь остался в своей лачуге наедине с самим собой и памятью.
* * *
– Я написал письмо старому другу в Нинбо, – сказал Тянь. – Захвати его, когда пойдешь по адресу, указанному на конверте. Он хороший хирург и по моей просьбе сможет стереть с твоего лица эти татуировки.
– Спасибо, – сказал Ли Сяоцзин. – Я сразу же уничтожу письмо, зная, какой опасности оно тебя подвергает. Пожалуйста, прими это в качестве оплаты. – Он развернул сверток и достал пять лянов серебра.
Тянь поднял руку.
– Нет, тебе деньги нужнее, – он сам протянул беглецу небольшой сверток. – Здесь немного, но это все, что у меня есть.
Ли Сяоцзин и Ли Сяои посмотрели на судебных дел мастера, ничего не понимая.
Тянь продолжил:
– Сяои с детьми не следует оставаться здесь, в Санли, ведь кто-то обязательно сообщит о том, что она укрывала у себя беглеца. А Кровавые капли непременно начнут задавать вопросы. Нет, вы все должны немедленно покинуть эти места и отправиться в Нинбо, где вы сможете арендовать корабль, чтобы переплыть в Японию. Маньчжуры закрыли все побережье, поэтому вам придется хорошо заплатить контрабандистам.
– В Японию?
– Пока книга с вами, вы не найдете спокойного места в Китае. Из всех соседних стран только Япония способна бросить вызов маньчжурскому императору. Только там книга будет в безопасности.
Сяоцзин и Сяои задумчиво кивали.
– Ты ведь поедешь с нами?
Тянь показал на свою искалеченную ногу и засмеялся:
– Моя компания лишь значительно замедлит вас в дороге. Нет, я рискну остаться здесь.
– Кровавые капли не выпустят тебя, если поймут, что ты помогал нам.
Тянь улыбнулся.
– Я что-нибудь придумаю. У меня всегда получается.
* * *
Через несколько дней, когда Тянь Хао Ли уже готовился сесть и пообедать, к его дверям пришли солдаты из городского гарнизона. Они арестовали его без каких-либо объяснений и приволокли в ямынь.
Тянь увидел, что в этот раз магистрат И был не единственным, кто сидел за судейским столом на помосте. С ним рядом находился другой чиновник, шапка которого свидетельствовала, что он приехал прямо из Пекина. Как показалось Тяню, его холодные глаза и тощая фигура делали его похожим на ястреба.
Пусть мой разум снова окажет мне услугу, – мысленно прошептал Тянь Царю Обезьян.
Магистрат И застучал линейкой по столу.
– Вероломный Тянь Хао Ли, ты обвиняешься в соучастии побегу опасных преступников и замышлении измены против Великого Цина. Признайся в своих преступлениях прямо сейчас, чтобы казнь твоя прошла быстро и достойно.
Тянь кивнул, как только магистрат закончил свою речь.
– О самый милосерный и дальновидный магистрат, я совершенно не понимаю, о чем вы говорите.
– Ты самонадеяный дурак! Твои обычные уловки сегодня не сработают. У меня есть железное доказательство, что ты укрыл у себя изменника Ли Сяоцзина, оказал ему помощь и прочел запретную, изменническую, лживую книгу.
– Я действительно прочитал недавно книгу, но в ней не было ничего изменнического.
– Что?
– Это была книга о выпасе стад овец и нанизывании жемчуга. А также некоторые глубокомысленные рассуждения о заполнении прудов и разжигании костров.
Второй человек, сидящий за столом, сузил глаза, но Тянь продолжал, как будто ему совершенно нечего было скрывать:
– Весьма технический и скучный текст.
– Ты лжешь! – вены на шее магистрата И готовы были лопнуть от напряжения.
– О самый драгоценный и прозорливый магистрат, как вы можете говорить, что я лгу? Можете ли вы поведать мне содержание этой запретной книги, чтобы я мог убедиться в том, что я действительно ее читал?
– Ты… ты… – магистрат хлопал ртом подобно рыбе.
Конечно, магистрату И никто не сказал, о чем было написано в книге (зачем же тогда было ее запрещать), однако Тянь рассчитывал на то, что человек из Кровавых капель также не сможет ничего сказать. Обвинение Тяня во лжи о содержании книги было равносильно признанию, что обвинитель читал эту книгу, а Тянь знал, что никакой член Кровавых капель не признается в подобном преступлении перед подозрительным маньчжурским Императором.
– Здесь какое-то недопонимание, – сказал Тянь. – Прочитанная мною книга не содержала никакой неправды, поэтому попросту невозможно предположить, что она была запрещена. Несомненно, ваша честь не может не согласиться с этой прямой и простой логикой, – он улыбнулся. Похоже, он нашел лазейку, которая позволит ему спастись.
– С меня достаточно этого спектакля, – впервые нарушил свое молчание человек из Кровавых капель. – Нет нужды беспокоить закон из-за таких предателей, как ты. Властью, данной мне Императором, я нахожу тебя виновным и приговариваю к смертной казни без возможности обжалования приговора. Если ты пожелаешь, чтобы твои страдания закончились в ближайшее время, сейчас же признайся, где книга и беглецы.
Тянь почувствовал, как слабеют его ноги. Какое-то время он видел перед собой только тьму, и эхом в его голове звучал приговор Кровавой капли: приговариваю тебя к смертной казни.
Видимо, все мои уловки закончились, – подумал он.
Ты уже сделал свой выбор, – сказал Царь Обезьян. – Теперь ты просто должен его принять.
* * *
Кроме того, что они являлись отличными шпионами и фанатичными убийцами, Кровавые капли очень хорошо умели пытать.
Тянь кричал, когда они погружали его конечности в кипящую воду.
Расскажи мне что-нибудь, – сказал Тянь Царю Обезьян. – Отвлеки меня, чтобы я не сдался.
Давай я расскажу тебе о том, как они пытались приготовить меня в алхимической печи Нефритового Императора, – сказал Царь Обезьян. – Я выжил только потому, что спрятался среди дыма и пепла.
И Тянь рассказал своим мучителям историю, как он помог Ли Сяоцзину сжечь эту бесполезную книгу, наблюдая, как она превращается в дым и пепел. Но он не помнил, где развел костер. Возможно, Кровавым каплям следовало бы внимательно осмотреть окрестные холмы.
Они прижигали его железными кочергами, нагретыми до белого каления.
Расскажи же мне что-нибудь, – кричал Тянь, вдыхая запах своего горелого мяса.
Давай я расскажу тебе о том, как сражался с Принцессой Железного Веера в Огненных горах, – сказал Царь Обезьян. – Я обманул ее, сделав вид, что в страхе убегаю.
И Тянь рассказал своим мучителям историю о том, как он посоветовал Ли Сяоцзину бежать в Сучжоу, где тысячи аллей и каналов, а также изящных полированных вееров.
Они по одному отрезали все его пальцы.
Расскажи мне что-нибудь, – хрипел Тянь. Он очень ослаб от потери крови.
Давай я расскажу тебе о том, как на меня надели волшебную головную повязку, – сказал Царь Обезьян. – Я почти лишился сознания от боли, но не перестал крепко выражаться.
И Тянь плюнул в лицо своим мучителям.
* * *
Тянь очнулся в темной камере. В ней пахло плесенью, мочой и экскрементами. В углу пищали крысы.
Истязатели сдались, и завтра его казнят. Это будет смерть тысячи порезов. Опытный палач может сделать так, что жертва будет страдать часами, прежде чем испустит дыхание.
Я ведь ничего не сказал? – спросил он Царя Обезьян. – Не могу вспомнить всего, что я болтал.
Ты рассказал им много всего, но ни слова правды.
Тянь подумал, что он должен быть счастлив. Смерть станет освобождением. Но он переживал, что сделал так мало. Что, если Сяоцзин не добрался до Японии? Что, если книга упала в море? Если бы только можно было спасти книгу, чтобы она не была потеряна.
Рассказывал ли я тебе о тех временах, когда я бился с господином Эрланом и вводил его в заблуждение, меняя форму? Я превращался в воробья, рыбу, змею и, наконец, стал дворцом. Мой рот стал вратами, глаза – окнами, язык – статуей Будды, а хвост – флагштоком. О, это было так весело! Никакие демоны господина Эрлана не могли узнать меня за этой маскировкой.
Я умею играть со словами, – подумал Тянь. – В конце концов, я сунгунь.
Он услышал, как в отдалении от тюремных камер поют дети. Превозмогая боль, он подполз к стене с узким, закрытым решеткой окном и позвал:
– Эй, слышите меня?
Песня оборвалась. Через некоторое время пугливый голос произнес:
– Нам запрещено болтать с осужденными преступниками. Моя мать говорит, что они опасные и сумасшедшие.
Тянь засмеялся.
– Я действительно сумасшедший. Но я знаю несколько очень славных песенок. Хотите тоже их выучить? Они об овечках и жемчуге и о прочих интересных вещах.
Дети посовещались между собой, и один из них сказал:
– А почему нет? У сумасшедшего, наверное, очень хорошие песенки.
Тянь Хао Ли собрал все свои силы и волю в кулак. Он подумал о словах в той книге:
Так втроем они гнали пленных, как собаки овец. Если пленные медлили, их били до смерти. Женщин связывали веревками, как жемчуг в ожерельях.
Он подумал о маскировке, о том, как различаются тона в мандарине и локальном тополекте, – и поэтому он мог придумывать игру слов, приблизительные значения, рифмы, менять слова и преобразовывать их так, чтобы никто ничего не узнал. И он начал петь:
Так втроем они жрали блины,
Как собаки овец.
Если блины сильно медлили,
То до смерти пили.

Женьшень свисал на веревках,
Как жемчуг в ожерельях.

И дети, обрадованные такой бессмыслице, быстро подхватили песню.
* * *
Они привязали его к столбу на подмостках и сорвали всю одежду.
Тянь смотрел на толпу. В глазах некоторых он видел жалость, в других – страх, в третьих, как в глазах дальнего родственника Ли Сяои, – радость от того, что этот хулиган сунгунь наконец-то получает по заслугам. Но больше всего было ожидания. Ведь эта казнь, этот ужас служили людям развлечением.
– У тебя последний шанс, – сказал Кровавая капля. – Признаешься во всем честно, и мы просто перережем тебе горло. Иначе ближайшие несколько часов наполнят тебя невыразимым восторгом.
Шепот прокатился по толпе. Некоторые захихикали. Тянь увидел жажду крови в глазах некоторых людей.
Вы стали по-рабски покорным народом, – подумал он. – Вы забыли прошлое и стали кроткими заложниками Императора. Вы научились радоваться его варварству, считать, что живете в Золотой век, не пожелав даже заглянуть под позолоченную поверхность Империи и посмотреть на ее прогнивший, окровавленный фундамент. Вы осквернили саму память тех, кто умер, чтобы вы были свободными.
Его сердце было наполнено отчаянием.
Я вынес все это и теперь отдаю свою жизнь ни за что?
Некоторые дети в толпе начали петь:
Так втроем они жрали блины,
Как собаки овец.
Если блины сильно медлили
То до смерти пили.

Женьшень свисал на веревках,
Как жемчуг в ожерельях.

Выражение на лице Кровавой капли не изменилось. Он не услышал ничего, кроме пустой детской бессмыслицы. Да, дети будут передавать эту песню из уст в уста, не подвергая себя опасности. Но Тянь также подумал, сможет ли кто-нибудь разглядеть что-то еще за этой бессмыслицей? Может, он спрятал правду слишком глубоко?
– Будешь упрямиться до последнего? – Кровавая капля повернулся к палачу, который бруском точил ножи. – Сделай так, чтобы он мучился как можно дольше.
Что я наделал? – подумал Тянь. – Они смеются над тем, как я умираю, над тем, как я выставил себя дураком. Я не добился ничего, борясь за безнадежное дело.
Это совсем не так, – сказал Царь Обезьян. – Ли Сяоцзин сейчас в Японии, в полной безопасности, а детская песенка будет лететь над землей, пока дети всей страны в каждом округе и в каждой провинции не начнут ее петь. Когда-нибудь, не сейчас, возможно, даже не через сто лет, но когда-нибудь книга непременно вернется из Японии или же ученый муж увидит наконец слова, замаскированные в твоей песне, как господин Эрлан все-таки разгадал мою маскировку. А затем искра правды раззожет огонь в твоей стране, и люди выйдут из своего оцепенения. Ты сохранил память о мужчинах и женщинах Янчжоу.
Палач начал с длинного медленного надреза вдоль бедер Тяня, снимая с ножа кусочки плоти. Вопль Тяня походил на вопль раненого зверя: грубый, жалкий, сбивчивый.
Совсем не герой, так ведь? – подумал Тянь. – Как бы я хотел быть по-настоящему храбрым.
Ты просто обычный человек, которому была дана возможность совершить выдающийся поступок, – сказал Царь Обезьян. – Ты жалеешь о своем выборе?
Нет, – подумал Тянь. Боль приводила его в исступление, и разум начинал тускнеть, поэтому он решительно замотал головой. – Совсем нет.
Тут уж ты не можешь требовать чего-то большего, – сказал Царь Обезьян. И он склонился перед Тянем Хао Ли, но не так, как пресмыкаются перед Императором, а так, как можно кланяться только великому герою.
* * *
Заметки автора.
Дополнительные сведения о профессии сунши (или сунгунь) можно получить у автора. Некоторые деяния Тяня Хао Ли основаны на преданиях о великом судебных дел мастере Се Фанцзуне, собранных составителем антологии Бин Хэном в сборнике «Чжунго да чжуанши» («Великие мастера судебных дел в Китае»), опубликованном в 1922 г.
Более 250 лет книга «Десять дней в Янжчоу» была запрещена в Китае маньчжурскими императорами, а резня в Янчжоу вместе со множеством других зверств маньчжурского завоевания была предана забвению. Только за десять лет до революции в 1911 году копии этой книги были привезены из Японии и опубликованы в Китае. Текст сыграл небольшую, но важную роль в свержении династии Цин и завершении императорского правления в Китае. Я перевел отдельные фрагменты, которые использовал в этом рассказе.
В связи с длительным запретом, который в той или иной степени существует и по сей день, точное число жертв резни в Янчжоу может навсегда остаться неизвестным. Их памяти и посвящен этот рассказ.
Назад: Краткая история Транстихоокеанского туннеля
Дальше: Человек, положивший конец истории (Сценарий документального фильма)