Книга: Сборник "Горбун - Черные мантии-отдельные произведения. Компиляция. Книги 1-15"
Назад: III. НОВЫЕ КОЗНИ
Дальше: XI. СХВАТКА НА БЕРЕГУ ГАВА

VII. ТРИ ЛУННЫХ БЛИКА

Однако здесь были не все. Хасинта, к несчастью, не заметила, что отсутствует господин де Пейроль.
Правда, фактотум одним из первых закрыл глаза, но вовсе не потому, что ему хотелось спать. Он просто не желал больше пить. Перед расставанием с Францией принц дал разрешение напиться, но Пейроль сам себе такого разрешения не давал. Легкомысленные молодые люди могли веселиться сколько угодно – интендант же предпочитал иметь ясную голову.
Не то чтобы он опасался басконки: нет, она получила столько золота, что, по понятиям господина Пейроля, должна была свято исполнять уговор в надежде добиться большего.
Равным образом он не подозревал ее в том, что она могла подслушать его разговор с контрабандистами. Разумеется, она видела, как он обхаживал этих головорезов, но что с того? Это ее совершенно не касалось, и вряд ли она имела привычку вмешиваться в мужские дела.
Впрочем, ему показалось несколько странным ее поведение за столом, когда она с кубком в руке бросала вызов молодым дворянам, не скрывавшим своих намерений. Возможно, к этому ее обязывало положение хозяйки постоялого двора? Или же она просто набивала себе цену?
Он склонялся к последнему предположению и с одобрением размышлял о ее ловкости, ибо принадлежал к тем людям, что могут оценить умелое мошенничество, поскольку сами понимают в этом толк.
Однако у Пейроля были свои принципы: выбрав себе господина, следовало не только верно служить ему, но и оберегать его от опасностей, особенно если тот вдруг напрочь забудет об осторожности.
Между тем Гонзага, всегда бдительный и предусмотрительный, в эту ночь увлекся и пил наравне со своими приспешниками. Конечно, он не дошел до такого состояния, как Монтобер, барон фон Бац или толстяк Ориоль… Но все же и он спал тяжелым сном, явно перебрав вина.
Итак, Пейролю нужно было быть бдительным вдвойне – и за себя, и за беспечного хозяина; до всех остальных ему дела не было.
Его длинный нос чуял что-то неладное: какое-то дурное предчувствие томило его весь вечер – воистину, людям с нечистой совестью иногда помогает сам дьявол!
Итак, он сидел, опустив веки и сложив руки на животе, а его бесконечно длинные ноги торчали из-под стола.
Но если тело его сохраняло полную неподвижность, то мысли блуждали, перескакивая с предмета на предмет, и с каждой секундой его тревога увеличивалась.
Он думал, что, если бы Авроре и донье Крус вздумалось бежать в этот час, никому не удалось бы им помешать.
Затем ему представилось, как в залу внезапно врывается Лагардер со шпагой в руках, и интендант вынужден был признать, что если шевалье и способен был бы из чувства сострадания или, напротив, отвращения, пощадить кого-либо из мертвецки пьяных сотрапезников, то он сам и принц Гонзага вряд ли вошли бы в это число.
Понятно, почему фактотум, обуреваемый подобными предположениями, дремал вполглаза, стараясь не терять из виду Хасинту.
Когда же та поднялась наверх, он встал со своего стула, поднял с пола Носе и усадил на свое место, причем молодой дворянин даже не проснулся… Это была вполне разумная предосторожность, иначе его отсутствие было бы сразу замечено.
Хотя Пейроль очень давно не был в этом доме, он хорошо помнил, что из кухни можно пройти в сад. Почему он решил отправиться туда? Он и сам этого не знал. За мгновение до того он решил было на цыпочках подняться по лестнице к комнате Авроры и доньи Крус, дабы убедиться, что те действительно спят.
Однако этот план был для него небезопасен. Он вполне мог натолкнуться на басконку, которая не преминула бы отчитать его и, возможно, разбудила бы Гонзага… Принцу может и не понравиться подобный избыток рвения.
Кроме того, перед взором Пейроля невольно предстал маленький кинжальчик Хасинты, и он, поежившись, признал, что не хотел бы напороться на эту штучку в темноте. Следовательно, предпочтительнее было действовать через сад.
Здесь ему явно не грозила опасность на кого-либо натолкнуться. Стояла такая темень, что интендант для начала заключил в объятия дерево – и, надо признать, объятие это оказалось чрезмерно пылким. Затем он угодил в густые заросли колючих кустов, исцарапав себе руки и лицо; напоследок же едва не свалился в старый колодец, где, конечно, никому не пришло бы в голову его искать… Дьявол вновь спас своего любимца!
Однако мало-помалу его глаза привыкли к мраку, благоприятствующему его намерениям. Небо было темным без единого просвета – что довольно редко случается в здешних местах. Ни одной звезды! Да и луна явно решила отдохнуть в этот вечер.
Рядом с ним возвышалась темная масса дома. Как ни вглядывался он в него, все казалось мирным и обычным. Все спали – разумеется, кроме него и Хасинты.
Простояв немного, он решил, что нужно возвращаться. Может быть, ему удастся разговорить басконку?
Но тут он понял, что не знает, куда идти, чтобы отыскать дверь. Двигаясь на ощупь, он несколько раз растягивался на земле, и тогда с губ его срывалось проклятие… Однако впереди ожидали гораздо более тяжкие испытания!
Вскоре он наступил на какую-то доску, положенную прямо на землю, и та прогнулась под его тяжестью. Он беспомощно замахал своими костлявыми руками, ноги его зацепились за собственную рапиру, и он ухнул в глубокую яму.
Падение не причинило ему большого вреда. Он угодил во что-то очень мягкое и липкое. В нос господина де Пейроля ударил отвратительный запах.
Не было никаких сомнений – так мог вонять только навоз. Фактотум выплюнул попавший в рот кусок дерьма и разразился бранью, которая сделала бы честь даже Кокардасу-младшему.
Интендант был человеком терпеливым и умел выжидать, стиснув зубы, в самом неудобном положении. Однако дожидаться рассвета в компостной яме было уж слишком унизительно, а потому он стал изо всех сил работать руками и ногами, чтобы выбраться наверх.
Очевидно, здешние конюхи не любили себя излишне утруждать и бросали порванную упряжь и стертые подковы где попало. Пейроль, натыкаясь на невидимые железки, ободрал себе все пальцы. Изрядно пострадал и его камзол.
И когда верный слуга принца Гонзага, всегда столь безупречно и изящно одетый, выбрался наконец на поверхность, он являл собой довольно жалкое зрелище, ибо был не только ободран и вымазан с ног до головы, но и источал зловоние.
Между тем, подвиги его не остались незамеченными. Какой-то человек вышел в сад тем же путем, что и он; однако человек, которому тоже не спалось в ту ночь, явно лучше знал расположение сада, потому что, увидев господина Пейроля, без колебаний укрылся за густыми кустами и уже оттуда, словно с наблюдательного поста, следил за передвижениями фактотума, несомненно задаваясь вопросом, зачем этому высокому и тощему парижанину понадобилось посреди ночи принимать ванну в навозной жиже.
Возможно, второму любителю свежего воздуха, лица которого в темноте нельзя было разобрать, не нравилось и само присутствие посторонних в саду, потому что, заметив интенданта, он тихонько выругался сквозь зубы.
А Пейроль недолго занимался очисткой костюма. Потеря камзола ничего для него не значила, тем более что он был щедро вознагражден за понесенный ущерб.
Порой и неудача может сослужить добрую службу. Благодаря случаю – или, вернее, своему падению – он очутился в том месте, откуда хорошо было видно единственное освещенное окно.
За ним мелькали какие-то тени: это были силуэты двух женщин, и вскоре он узнал обеих. Мадемуазель де Невер и донья Крус вовсе не спали, хотя хозяйка постоялого двора утверждала, что они давно легли. Неужели басконка была их сообщницей?
«Да нет, не может быть, – сказал он себе после недолгого размышления. – Эта хитрая бестия-цыганка любого обведет вокруг пальца. Наверное, они встали, когда Хасинта ушла… Но если они не спят в такой час, то чем же они занимаются? Пейроль, друг мой, ты был прав, выйдя на охоту, и, похоже, сейчас ты кое-что узнаешь!»
Он уже совершенно забыл о своем плачевном купании в дерьме, и на губах его змеилась сардоническая улыбка.
Впрочем, к злорадству примешивалась и доля беспокойства. Окно было слишком высоко, и он мог видеть только головы Авроры и доньи Крус, время от времени возникавшие за занавеской. Кроме того, его позиция не давала возможности подслушивать.
Он двинулся назад, чтобы увидеть комнату целиком, но вскоре наткнулся на стену, которой был обнесен сад, и ему пришла в голову мысль забраться на нее.
Увы! Ее верх был усеян осколками битого стекла, против которых камзол оказался плохой защитой. Интенданту совсем не улыбалось пережить еще одно приключение в духе недавнего падения в компостную яму. К тому же труды его могли пропасть даром: с одной стороны, он рисковал быть замеченным из окна, с другой – пробудить законное подозрение ночной стражи, которая, конечно, приняла бы его за вора.
Итак, он решил наблюдать за окном из укрытия и ждать развития событий. Он был вооружен и мог отразить любое неожиданное нападение; если же в саду вдруг появился бы Лагардер, то у него оставалась возможность спрятаться.
Нечего и говорить, что он не собирался вступать в схватку с шевалье. Это было свыше его сил. Он очень дорожил своей шкурой и не желал, чтобы ее дырявили, даже если речь идет о крохотной ране между глаз.
Пейроль был убежден, что в этой ночной суматохе не обошлось без Лагардера. Если бы он был уверен, что найдет дорогу назад, то немедля бросился бы будить принца и всех остальных. Как ему сейчас нужен был лунный свет! Тогда он смог бы наконец предупредить своих спутников.
Однако он понимал, что в темноте ему самому почти ничего не грозит, тогда как при малейшем проблеске лунного света его могут узнать… И один Бог знает, что тогда произойдет! Он чувствовал себя слабым и беззащитным: за каждым кустом ему чудился ужасный Лагардер.
Но все было спокойно в саду, и постепенно он приободрился и решил подобраться поближе к дому, чтобы уловить хотя бы обрывки фраз.
Ночью звуки голосов разносятся дальше. Если бы он догадался затаиться у стены под самым окном, то разобрал бы многое из того, что говорилось наверху.
До освещенного окна было примерно десять шагов, и он преодолел их, соблюдая величайшую осторожность и трепеща при мысли, что под ногой у него хрустнет ветка.
Внезапно что-то скользнуло по его голове, а затем обвилось вокруг тела, словно змея… Только благодаря неслыханному усилию воли он удержался от крика.
В это мгновение среди облаков появилась луна… Всего лишь секундный блик, но этого оказалось достаточно: Пейроль увидел, что на голову ему свалилась веревочная лестница, а человек, прятавшийся в кустах, узнал фактотума принца Гонзага.
– Ого! – воскликнул Пейроль. – Дело осложняется! Кто же дал им лестницу? Кто хочет выпустить наших голубок на волю? Ни за что не поверю, что они сами могли по всем правилам организовать побег. Здесь чувствуется рука мужчины… И кто же этот мужчина?
Ответ напрашивался сам собой, и Пейроля прошиб холодный пот. Но он подавил в себе желание бежать, ибо положение было слишком серьезным. Долг перед своим господином был для него превыше всего.
«Может быть, – подумал он, стараясь побороть страх, – наши голубки и обошлись без посторонней помощи. Авроре де Невер не откажешь в смелости, а донья Крус отважна и умна… Пожалуй, они способны решиться на столь опасное предприятие… Я был прав, когда не стал пить сегодня вечером».
Убедив самого себя, что девушки одни, он совершенно успокоился и другими глазами взглянул на веревочную лестницу, которая так кстати подвернулась под руку. Не было ничего проще, как вскарабкаться по ней поближе к раскрытому окну и, оставаясь невидимым, подслушать, что говорится в комнате.
Как и любой мошенник, Пейроль демонстрировал нешуточную храбрость в отношении беззащитных женщин. Поэтому он решительно поставил ногу на первую ступеньку и начал подниматься. Но едва он достиг окна на первом этаже, как луна снова появилась на облачном небе, осветив фигуру и лицо Пейроля.
Он замер, поперхнувшись проклятием: теперь лунные блики были ему ни к чему. Не смея взглянуть наверх, он не увидел, как девушки склонились над подоконником и тут же отпрянули, узнав своего врага.
Они заметили, что веревка, тянувшаяся от окна к ножке кровати и свободно лежавшая на полу, вдруг натянулась, – а это означало, что кто-то снизу ухватился за лестницу.
Вот почему Аврора и донья Крус бросились посмотреть, что происходит в саду и успели разглядеть лицо фактотума.
Итак, их выследили. Бегство стало невозможным. Они в отчаянии взглянули друг на друга.
Луна опять скрылась за облаками, и все погрузилось во мрак. Пейроль, переведя дух, стал подниматься дальше.
Он не успел заметить, что за ним следом поднимается мужчина, который прятался в кустах. Незнакомец был обут в веревочные сандалии и карабкался наверх с ловкостью кошки и совершенно бесшумно.
Стальная рука схватила интенданта за горло, так что тот не успел даже пикнуть. Выпустив веревку, он замахал своими длинными руками, а когда незнакомец разжал пальцы, рухнул на землю и замер без движения.
Все это произошло очень быстро и было проделано с изумительной ловкостью. Молодой человек, который был не кто иной, как брат Хасинты Антонио Лаго, стал спокойно подниматься по лестнице, уверенный, что фактотум, испытавший на себе силу его хватки, надолго выведен из строя.
– Выходите, – мягко сказал он, добравшись до подоконника.
Девушки, увидев его, пронзительно вскрикнули. Они думали, что это Пейроль. Донья Крус, вооружившись стулом, даже рванулась к окну, готовая нанести удар.
Впрочем, она тут же отбросила свое импровизированное оружие и подбежала к Авроре: та лишилась чувств.
Мадемуазель де Невер, без кровинки в лице, опустилась на пол в своем белом подвенечном платье. Флор стала тормошить ее, но все было тщетно – потрясение оказалось слишком сильным.
Антонио Лаго, впрыгнув в комнату, прежде всего втянул за собой лестницу, а потом принялся искать нюхательные соли или какое-нибудь лекарство, чтобы привести Аврору в сознание. Ничего! Он не нашел ни одного пузырька, и ему нельзя было спуститься вниз к сестре, потому что они и так потеряли много времени.
– Тем хуже, – сказал он, – нам надо торопиться, иначе будет поздно… Она очнется на свежем воздухе.
– А где тот, кто поднимался первым? – спросила донья Крус.
– Внизу… нем и недвижим.
– Мертв?
– Кто знает? – отвечал молодой человек с полным хладнокровием. – Я сжал ему глотку довольно сильно, а падение могло довершить дело. Но я не уверен, что он мертв, поэтому нам не следует мешкать.
– Надо было убить его! – воскликнула безжалостная цыганка.
– Нет! Если бы я заколол его, сообщники могли бы заподозрить мою сестру и расправиться с ней… а я буду далеко и не смогу ее защитить.
– Да, вы правы. Молю Бога, чтобы с ней не случилось несчастья из-за того, что она так великодушно помогла нам!
Аврора долго не приходила в себя. Антонио, стоя у окна, тревожно вглядывался в темноту, вслушиваясь в безмолвие ночи. Пока все благоприятствовало бегству.
Наконец мадемуазель де Невер открыла глаза. Но когда она попыталась встать, ноги у нее подогнулись, и она упала на руки донье Крус.
Баск вновь выбросил лестницу в окно.
– Вы сможете спуститься без моей помощи? – спросил он цыганку.
– Конечно! Но… как же быть с ней?
– Я беру все на себя… Не отставайте…
Взяв Аврору на руки, он перешагнул через подоконник и вскоре уже стоял внизу… Что до Флор, то бродячая жизнь с табором приучила ее ко всяким неожиданностям: ей не раз приходилось заниматься куда более трудными гимнастическими упражнениями. Она спрыгнула на траву сразу же вслед за своими спутниками.
Но здесь, вместо того чтобы следовать за Антонио, несшим мадемуазель де Невер, она нагнулась и принялась шарить руками по земле. Поиски ее длились долго, но оказались безрезультатными. Она не нашла того, что искала.
– Вы не так уж сильно сжали ему глотку, – шепнула Флор брату Хасинты, когда, запыхавшись, догнала его. – Пейроль исчез!
Если бы ночь не была такой темной, она увидела бы, как нахмурился баск.
– Значит, он поднимет тревогу! – сказал Антонио. – Если бы я встретил его сейчас, то заколол бы! Но у нас нет времени выслеживать этого негодяя… Нам надо исчезнуть прежде, чем он переполошит весь дом…
– Бежим! – воскликнула Флор.
– Возьмите меня под руку, – приказал брат Хасинты, – и не отставайте ни на шаг.
С Авророй на руках и с доньей Крус, цеплявшейся за него из опасения споткнуться в темноте, он быстро направился к старому колодцу.
– Ждите меня здесь, – сказал он цыганке. – Через минуту я вернусь за вами… Если же они появятся раньше, чем я поднимусь…
– Спасайте ее! – твердо ответила донья Крус. – Быстрее, не мешкайте. Если они схватят меня, я сумею вырваться из их когтей.
– Можно поступить иначе, – произнес Антонио, – но это опасно. Завидев их, прыгайте в колодец… Я постараюсь подхватить вас… Но знайте, что вы рискуете жизнью…
– Я готова рискнуть! – сказала бесстрашная цыганка. Антонио почтительно поцеловал ей руку, прежде чем начать спускаться. Ему нравилась эта решительная девушка.
Согнувшись и прижав к себе драгоценную ношу, он двинулся вниз, осторожно ставя ноги в углубления каменной кладки и цепляясь свободной рукой за выступы.
В одной из стенок находилось отверстие, в которое мог бы с трудом протиснуться один человек. Поэтому юноше пришлось приложить отчаянные усилия, чтобы заползти туда вместе с Авророй. Оказавшись в подземелье, он бережно положил Аврору на влажный пол. Девушка дрожала всем телом.
– Не бойтесь ничего, прошу вас, – прошептал он.
– Я не боюсь, – пролепетала она. – Мне просто очень холодно.
– Дело почти сделано… Еще несколько минут… Сейчас я пойду за вашей подругой.
Он поднялся наверх и, подхватив донью Крус, уже сидевшую на краю колодца, вновь стал с теми же предосторожностями спускаться ко входу в подземелье.
Но прежде чем они успели исчезнуть в таинственной глубине колодца, луна в третий раз осветила ярким светом сад.
Пейроль, очнувшись, сумел отползти от стены и укрылся возле тех самых кустов, где скрывался его враг. Здесь он свалился без сил, полумертвый, изнемогающий от боли в горле и от ушибов, но – в полном сознании.
Он слышал все, что говорили Антонио и цыганка, и понял, что беглецы собираются спастись подземным ходом.
Но где этот ход? Куда они спустятся? Он ничего не знал, потому что ничего не мог увидеть.
И вот луна выдала их тайну… Он сумел разглядеть колодец и отчетливо увидел лицо Флор…
Однако, она заслоняла от него фигуру своего спасителя… Кто был этот человек?
Ветер разогнал облака, и весь сад был теперь как на ладони перед фактотумом принца Гонзага.
«Где они прошли, там и мы пройдем, – думал он. – Только одному человеку под силу задержать нас в этой мышеловке… Гонзага может спать спокойно, имея такого верного слугу, как я! Но ему придется дорого заплатить мне за эту услугу…»
Понимая, что здесь больше делать нечего, он снова пополз по мокрой траве. При каждом движении его пронзала боль и жалобный стон вырывался из груди…
Однако он видел теперь заветную дверь, до которой уже не чаял добраться. Он страдал от холода, зубы у него стучали, и его била дрожь, но он продолжал ползти… Больше всего его страшила мысль, что он потеряет сознание… Этого нельзя было допустить! Если он свалится без чувств, Гонзага со своей свитой так и будут спать, не ведая, что «живой выкуп» – как он именовал мадемуазель де Невер – ускользнул от него.
Дверь была совсем близко… Еще немного! Сейчас он схватится за ручку и откроет ее, чего бы это ему ни стоило!
От радости он переоценил свои силы и, приподнявшись излишне резко, рухнул на землю без чувств.

VIII. ПУТЕШЕСТВИЕ ПОД ЗЕМЛЕЙ

Хасинта, сидя в общем зале, прислушивалась к тому, что происходит в саду, и молилась про себя.
Несколько раз она даже опускалась на колени, молитвенно сложив руки и подняв к небесам прекрасное одухотворенное лицо.
При взгляде на нее никто бы не подумал, что всего два часа назад эта женщина пила наравне с парижскими развратниками и, обнажив грудь, пела дикую баскскую песню.
Ибо ей пришлось сыграть роль в этой гнусной комедии, предназначенной для негодяев. Хозяйка постоялого двора, которую в Байонне уважали все от мала до велика, будь то знатный вельможа или нищий оборванец, честный торговец или бандит, сегодня вечером вела себя, как девка из притона! Для этого ей потребовалось все ее мужество, потому что за свою отвагу она могла бы дорого заплатить – возможно, даже самой жизнью, лишь бы уберечься от позора…
Теперь она вновь была Хасинтой-басконкой – нежной и гордой, стыдливой, бесстрашной и набожной, как все женщины ее страны. И она была счастлива, оттого что совершила доброе дело. Но тревога не покидала ее.
– Что с ними? – спрашивала она себя. – Добрались ли они до подземелья, не помешало ли им что-нибудь? Эти бедные девушки могут до полусмерти испугаться подземелья… Ведь я и сама никогда не пользуюсь этой дорогой, когда мне нужно попасть в горы.
Из соседней комнаты доносились звучный храп и пьяная икота. От запаха вина и пота басконку начинало тошнить.
– Во всяком случае, от этих уже нет никакого толка, и их можно не опасаться, – промолвила она. – Нажрались, как свиньи, и валяются в собственной блевотине, а птички тем временем упорхнули! Господь простит мне грехи на моем смертном одре за то, что я сделала для них.
Подобно всем женщинам своего народа, она была пылкой и нетерпеливой, а уж любопытство присуще слабому полу повсеместно. С трудом удерживая себя в зале, она томилась и вертелась, словно на горячих углях, и, наконец не выдержав, вскочила и стала на цыпочках подниматься по лестнице на второй этаж.
Комната Авроры и доньи Крус была пуста. В подсвечнике догорала свеча, отбрасывая неяркие блики на бедную обстановку.
Прекрасная трактирщица подошла к окну. Из сада не доносилось ни единого звука.
– Слава тебе, Господи! – сказала она. – Пока все идет хорошо… Они уже в подземелье…
Она подумала было забрать с собой веревочную лестницу, но вовремя спохватилась: утром ее могли бы обвинить, что она сама открыла пленницам дверь. Пусть все остается, как было: тогда подозрение падет на неизвестного сообщника, который сумел передать девушкам все необходимое для побега. Она же останется совершенно ни при чем и, если посмеют ее обвинить, сможет разыграть оскорбленную невинность…
Итак, она затушила свечу, и без того почти погасшую, и спустилась вниз, не помня себя от радости.
Но прежде чем уйти в общую комнату, чтобы там дождаться рассвета, она решила еще раз взглянуть на парижан, которых ей удалось споить, хотя, возможно, они опьянели бы и без помощи снотворного, подмешанного в их вино.
В зале царил хаос… Гости лежали там, где их сморил сон… Она едва не наступила на чью-то руку. Все были мертвецки пьяны.
Все? Нет, одного недоставало! Хасинта вздрогнула, обнаружив это… Кто же это был? И куда он делся?
Басконка еще раз лихорадочно пересчитала спящих… Может быть, кто-то свалился под стол? Она нагнулась и отвернула скатерть, но никого не обнаружила… Затем стала переворачивать тех, кто спал, уткнувшись носом в пол… Ужасная тревога овладела ее душой, и она со страхом поняла, что все планы рушатся… Слишком рано она позволила себе успокоиться!
Басконка нигде не увидела сухощавой фигуры Пейроля – человека, которого она хорошо знала и опасалась больше всех, даже больше, чем самого принца Гонзага… Всех прочих не ставила ни во что, считая их простыми подручными.
Между тем действие снотворного вот-вот должно было кончиться. Близился рассвет… Скоро спящие проснутся.
Куда делся этот Пейроль?
Она побежала на кухню, затем внимательно обследовала общую комнату, осмотрев все углы… Никого не было. Дверь, выходившая на улицу, была все так же закрыта на засов – отсюда никто не мог выйти…
Внезапно она услышала удары, доносившиеся из кухни, – кто-то стучал в дверь, выходившую в сад… сначала слабо, а затем все сильнее и сильнее. Кто же мог там быть, кроме Пейроля?
«Значит, он в саду! – подумала она. – Но тогда он все видел и все слышал… Почему же он не открывает, а стучит? Не может? Неужели ранен?»
Она стояла неподвижно, не отрывая взгляда от двери.
«Если он ранен, – пронеслось в ее голове, – значит, он дрался, дрался с моим братом! Неужели он убил Антонио? А потом обратил свою шпагу против двух беззащитных девочек? А я ничего не знала! Какая же драма разыгралась там?»
Удары зазвучали с удвоенной силой. Она скрипнула зубами и сжала кулаки, а затем в руке ее блеснул каталонский кинжал.
Но глаза ее сверкали ярче тысячи кинжалов.
– Если те не проснутся, – прошептала она, – и если это действительно Пейроль…
Она подошла к двери и протянула руку, чтобы отворить ее…
То было уже третье преображение Хасинты: женщина, только что возносившая молитву Богу, приняла твердое решение и в эту минуту больше всего походила на Юдифь у палатки Олоферна: она готова была убить врага!
– Кто это так сильно стучит и не дает нам спать? – раздался вдруг чей-то голос за ее спиной. – И отчего вы держите в руках кинжал, красавица моя? Сразу видно, что к вам не так-то просто ворваться и вы умеете охранять покой ваших гостей!
Она стремительно обернулась с намерением нанести удар, но вовремя опомнилась.
К ней подходил, зевая и потягиваясь, Гонзага.
– Черт возьми! – продолжал он. – Я спал недурно… Эй, вы! Поднимайтесь! Петух уже пропел и пришел ломиться в нашу дверь.
Монтобер, Носе и Лавалад приподнялись, глядя на принца осоловелыми глазами. Барон фон Бац, Ориоль и Таранн продолжали храпеть.
В дверь снова начали стучать.
– А где же Пейроль? – спросил Гонзага.
– Дьявольщина! – воскликнул Монтобер. – Неужели ему удалось забраться в постель хозяйки? Шустрый малый! Разрешите мне разбудить его… Уж я постараюсь, чтобы он это запомнил!
Хасинта, вновь сунув за пояс кинжал, смерила мужчин презрительным взглядом.
– Возможно, именно он стучит в дверь, – сказала она. – Если так, то матрасом ему служила земля… Откройте и посмотрите! .
Гонзага толкнул дверь и увидел лежащего на пороге интенданта, бледного, ободранного и избитого… В руках он держал шпагу: это ее эфесом он так долго колотил в деревянную створку.
– Что все это значит? – спросил Гонзага, нахмурив брови.
– Это значит, что мадемуазель де Невер и донья Крус бежали, – с усилием произнес фактотум, – и вы, возможно, никогда их больше не увидите!
– Бежали? Ты бредишь, Пейроль? А ну, рассказывай все по порядку…
Но интендант вновь уткнулся лицом в порог, безгласный и неподвижный. Его поспешно внесли в дом, и Гонзага собственноручно влил ему в рот несколько капель вина. Все было тщетно!
Теперь все приспешники принца стояли на ногах, и никто не думал шутить. На опухших лицах все явственнее читалась тревога… Пейроль не подавал признаков жизни, а молодые дворяне недоуменно переглядывались: из слов интенданта было ясно только одно – девушкам каким-то образом удалось ускользнуть.
Филипп Мантуанский мрачно посмотрел на басконку. Но та ничем не выдала себя – ни один мускул не дрогнул на ее лице. Затем она заговорила уверенным тоном – и в ее звучном голосе не слышалось ни малейшего волнения:
– Можно ли верить этому дворянину? Он был немного навеселе… Надо бы посмотреть и убедиться. Когда я вечером поднялась в комнату молодых дам, они уже спали.
– Идем! – сказал сквозь зубы Гонзага. И, приставив палец к плечу басконки, добавил: – Ты и я, больше никто!
Когда они подошли к двери, Хасинта деликатно постучалась… Впрочем, она прекрасно знала, что ответа не будет.
Принц не скрывал своего нетерпения. Подождав несколько секунд, он настежь распахнул дверь и прорычал:
– Никого! Постель разобрана… но она пуста!
Хасинта и в самом деле позаботилась о том, чтобы развернуть одеяла и примять простыни.
– Еще теплая! – сказала она, засовывая туда руку.
Это была ложь… Никогда не лгала Хасинта-басконка до той ночи, но была уверена, что Господь простит ей грех.
Гонзага, задыхаясь от бешенства, проткнул шпагой матрас, а затем ринулся к окну.
– Веревочная лестница! – воскликнул он. – Значит, с ними был мужчина! Неужели Лагардер? Проклятье! Но если ты с нею еще не в Париже, то она станет моей!
«Лагардер сумеет сберечь ее», – подумала басконка.
В подземном коридоре Аврора де Невер тщетно пыталась подняться на ноги. Как ни радовалась она своему освобождению, силы не возвращались к ней.
Ее душа не выдержала страшных испытаний, она изнемогла под тяжестью отчаяния и страха, сменяемых краткими мгновениями радости и надежды. Слишком многое пришлось пережить за короткое время, и мужество покинуло ее.
Она впала в какое-то оцепенение, как физическое, так и моральное: так случается очень часто после жизненных потрясений, парализующих волю к сопротивлению. Рассудок ее был по-прежнему ясен, но одеревеневшее тело отказывалось подчиняться. Тщетно Флор пыталась растормошить ее – Аврора была не в состоянии стряхнуть с себя апатию.
Порой даже у сильных мужчин беспомощно опускаются руки перед кознями враждебной судьбы. Сколько раз отчаяние настигало Лагардера, и этот бесстрашный рыцарь с сердцем из стали, не уступающим по крепости клинку его шпаги, говорил себе, что все кончено и нет смысла продолжать борьбу… А ведь это был Лагардер!
Что ж удивительного, если невеста его поддалась столь понятной женской слабости?
Между тем девушки пустились в крайне опасное предприятие, и только от них самих зависел его успех. Флор поняла, что должна рассчитывать только на себя и на мужчину, ставшего их спутником. Отступать было уже некуда: им предстоял тяжелый путь, но зато впереди их ожидало спасение.
Баск зажег факел, и в его колеблющемся свете стал виден длинный коридор, чьи стены источали влагу. Несколько летучих мышей сорвались с потолка: сделав круг над огнем, они улетели в темноту, едва не задев своими крыльями волосы беглецов.
– Это похоже на могильный склеп, – прошептала бедная Аврора. – Долго ли нам придется идти?
– Примерно час, – ответил Антонио. – Но вам не стоит тревожиться… Если мы поторопимся, то факела нам хватит… Никто не видел, как мы спустились сюда; никто не увидит, как мы выйдем. В Байонне никто не знает об этом подземном ходе. Пойдемте же!
Мадемуазель де Невер, сделав над собой отчаянное усилие, уцепилась за руку доньи Крус, и обе девушки двинулись вслед за своим проводником.
Стены были влажными и скользкими; когда путники, чтобы не потерять равновесия, прикасались к ним, то тут же отдергивали руку, потому что исходивший от них холод проникал, казалось, до самого сердца.
Пройдя около ста метров, Аврора почувствовала, что изнемогает.
– Оставь меня! – шепнула она донье Крус. – Это конец… Я останусь здесь, чтобы умереть… По крайней мере, мои враги не увидят, как я страдаю… Я не доставлю им такой радости!
– Не говори так, дорогая Аврора! – вскричала цыганка, заливаясь слезами и осыпая поцелуями лицо подруги. – Ты должна быть мужественной, какой была всегда… Ты должна верить! Очень скоро ты увидишься с матерью и с ним…
– Анри! Когда ты встретишься с ним, скажи, что я умерла с его именем на устах и с любовью в сердце! И ты приведешь его сюда, чтобы он позаботился о последнем приюте для своей бедной Авроры! Поклянись мне в этом, Флор, и ступай! Ты должна его разыскать…
Баск отвернулся, чтобы смахнуть слезу: его честное гордое сердце разрывалось от жалости к этой юной прекрасной девушке в подвенечном платье. В эту минуту она и в самом деле напоминала девственную невесту Господню, обретшую покой в могиле.
– Благородная госпожа, – произнес он, обнажив голову и опускаясь на колени, словно перед святой. – Всевышний запрещает человеку отчаиваться, пока в жилах его течет хоть капля живой крови. Верьте – и Господь вас не оставит! Забудьте о своей слабости и положитесь на меня.
Она протянула руку этому преданному юноше, понимая, что он готов пожертвовать ради нее жизнью.
– Да, я во всем полагаюсь на вас, – прошептала она. – Но это свыше моих сил… Я не могу двинуть даже пальцем…
– Разрешите, я понесу вас на руках, – робко промолвил он.
– Попробуйте… Но вам будет слишком тяжело, и вы все равно принуждены будете оставить меня…
– Ни за что! – вскричал он. – Ни за что я не брошу вас! И скоро вы окажетесь там, куда приказала отвести вас моя сестра и где вы будете в безопасности.
Он отдал факел донье Крус, которая решительно двинулась вперед, а сам бережно и благоговейно взял Аврору на руки.
Он нес ее, словно ребенка, а шел так легко, будто держал перышко.
Было нечто фантастическое и ирреальное в этой картине: темное подземелье, едва освещенное дрожащим пламенем факела, и хрупкая невеста в белоснежном платье, проплывающая, словно бы по воздуху, мимо замшелых стен.
Флор храбро возглавила маленький отряд: она легко переступала через камни, сорвавшиеся с потолка, и часто оборачивалась, чтобы предупредить о новом препятствии проводника или же подбодрить ласковым словом подругу.
А та все больше клонилась белокурой головой к плечу Антонио и наконец, побежденная усталостью, заснула глубоким сном.
Хотя ноша стала тяжелее, горец не замедлил шага. Напротив, он пошел даже быстрее, стараясь при этом избежать малейших толчков. На лице его появилась улыбка: он искренне радовался, что бедное дитя хоть немного отдохнет и успокоится.
Он готов был пойти на любые жертвы ради этого несчастного создания, о чьем существовании еще накануне не подозревал. То, что он никогда не стал бы делать за деньги, он совершал во имя преданности и по долгу чести.
Как и его сестра Хасинта, Антонио Лаго был истинным баском по крови и по духу. Это прекрасное племя, ведущее свой род от древних кантабрийцев, сохранило в неприкосновенности лучшие качества своих предков: пылкость, независимость, трудолюбие, искренность, упорство – а главное, доброту. Для них святы законы гостеприимства, и в их стране совершенно нет нищих. Ибо баск не способен пройти мимо человека, попавшего в беду.
Столкнувшись с чужим горем, Антонио Лаго ринулся на помощь, отдавшись этому благородному порыву телом и душой.
– Поспешим, пока она спит, – тихо сказал он донье Крус.
Та подчинилась, но через несколько метров споткнулась и едва устояла на ногах. Груда камней загромождала проход.
Лицо баска омрачилось. Для него самого препятствие было пустяковым, и он справился бы с этим за пару минут; однако сейчас дело осложнялось тем, что за ними могла быть погоня и что в любом случае придется опустить на землю девушку, так доверчиво уснувшую у него на руках.
И еще одно обстоятельство внушало тревогу: из-за этой непредвиденной задержки факела могло не хватить, так что какую-то часть пути пришлось бы проделать в темноте.
Впрочем, он не стал делиться своими опасениями с Флор: девушкам и так приходилось тяжело, поэтому не стоило пугать их еще больше.
Найдя место посуше, брат Хасинты уложил мадемуазель де Невер так бережно и осторожно, что она не проснулась.
Флор смотрела на него с восхищением и думала о том, что сам Лагардер не смог бы это сделать лучше.
Антонио Лаго тут же принялся за работу, с легкостью поднимая тяжелые обломки скал, перед которыми отступили бы многие силачи, и вскоре расчистил проход, вполне достаточный для Флор и для него самого.
Они снова пустились в путь, и через несколько минут подошли к развилке: коридор разделился на два рукава.
– Направо, – скомандовал проводник. – Выход уже близко…
– Сколько еще осталось идти? – спросила Флор.
– Примерно четверть часа, если не будет задержек…
Цыганка уже давно с тревогой прислушивалась к звукам, походившим на журчание воды… По мере того как они продвигались вперед, шум усиливался.
– Не волнуйтесь, – сказал баск. – Над нашими головами течет подземная река… Всего в двадцати туазах от места, где мы находимся, она устремляется к обрыву: вскоре вы ясно услышите рокот водопада.
Действительно, через минуту послышалось глухое рычание, которое словно бы прокатывалось по скалам, постепенно переходя в грохот, который мог бы не на шутку испугать не только робких девушек, но и привычных к опасностям мужчин.
Аврора пошевелилась… Лицо ее вдруг исказилось, а с губ сорвалось какое-то невнятное восклицание. Казалось, что шум падающей воды пробудил в ней ужасные воспоминания.
– Скорее! Скорее! – воскликнул горец.
Он подхватил мадемуазель де Невер на руки, но она стала с неожиданной силой биться и извиваться, вся во власти кошмарного сновидения. Он пытался успокоить ее, убаюкивая как ребенка и обращаясь к ней с самыми ласковыми, нежными словами… Все было тщетно! Несмотря на всю его силу, она выскользнула из его крепких объятий и прижалась спиной к стене, глядя в пространство невидящими глазами и протянув руку не к тому месту, откуда исходил грохот, а туда, откуда они пришли… На лице ее застыло выражение ужаса.
– Там! Там! – вдруг вскрикнула она. – Я вижу их! Они бегут за нами, они уже близко! Их шпаги в крови! Кровь Анри! Они убьют и нас! Гонзага! Гонзага! Убийца Невера!
Донья Крус подумала с содроганием, что Аврора сошла с ума. Баск стоял, беспомощно опустив руки и не зная, как поступить.
Наконец он решился подступить к ней, чтобы унести с этого места даже против ее воли, но она пронзительно закричала, отбиваясь так, словно в нее вселился дьявол. В исступлении она не замечала даже, что бьется головой о скалы…
Было видно, что трогать ее нельзя, – в подобном состоянии это было бы для нее губительным.
Факел в руках цыганки уже стал дымиться и чадить. Положение становилось безвыходным.
Напрасно Флор пыталась заговорить с ней, чтобы успокоить. Аврора либо не слышала ее, либо воспринимала ее слова как угрозу, исходившую от ненавистных врагов.
Внезапно донью Крус осенило вдохновение.
Она подняла факел, осветив лицо Авроры, и пошла прямо на нее, пристально глядя ей в глаза.
На мгновение обе застыли неподвижно. Мадемуазель де Невер, белая, как привидение, стояла на цыпочках, вытянувшись во весь рост и раскинув в стороны сведенные судорогой руки. Она была в этот момент еще прекраснее, чем всегда, и ее фигура, четко выделявшаяся на влажной черной стене, выражала состояние религиозного экстаза.
Однако взор ее терял свою пронзительную остроту: она опустила руки и сделала шаг вперед, по-прежнему смотря на Флор.
– Иди! Я так хочу! – властно произнесла донья Флор.
Аврора подчинилась. В ее движениях было что-то неестественное, словно бы ею руководила какая-то неведомая сила. В пустых глазах не было никаких мыслей, и она, казалось, ничего не видела перед собой, хотя шла ровно, не сбиваясь с шага. Баск в ужасе перекрестился.
– Не прикасайтесь к ней, – сказала цыганка. – Но главное, молчите. Ни одного слова!
Поскольку крестное знамение не произвело никаких перемен в поведении Авроры, Антонио приободрился, уверившись, что адские силы здесь ни при чем. Он взял факел из рук Флор: пламя едва теплилось, и они оба прекрасно понимали, что в любую минуту огонь может погаснуть.
При других обстоятельствах это нисколько не встревожило бы проводника. Цель была близка, и он так хорошо знал дорогу, что мог бы найти выход с закрытыми глазами.
Но таинственная сила, толкавшая вперед Аврору помимо ее воли, пугала его своей непонятностью. Он был суеверен, как и все люди его племени. Что произойдет, если внезапно наступит темнота? Кто спасет несчастную девушку, если запрещено прикасаться к ней и даже говорить? Она неизбежно разобьет себе голову о скалы.
Антонио Лаго почувствовал, как лоб у него покрывается холодным потом. Никогда еще мужество его не подвергалось такому испытанию… Никогда еще он не ощущал себя таким беспомощным.
Летучая мышь, сорвавшись с потолка, задела крылом слабый язычок пламени. Факел погас. Баск вздрогнул…
Чья-то рука с силой сжала ему плечо, мягкие волосы скользнули по его щеке, и кто-то, почти коснувшись губами уха, прошептал:
– Молчите! Она видит!
Он упал бы на колени, если бы донья Крус не поддержала его.
Теперь оба они продвигались вперед на ощупь. А вела их Аврора, – вела, не испытывая ни малейших колебаний!
Вскоре они почувствовали дуновение ветерка, освежившего разгоряченные лица, а затем, примерно через двадцать шагов, показался луч света – сначала смутный и еле заметный, а потом все более яркий. Вот он уже целиком осветил мадемуазель де Невер, уверенно шедшую ему навстречу.
– Спасены! – воскликнул баск.
Цыганка поспешно прикрыла ему рот ладонью, но было поздно. Аврора пошатнулась, замерла на месте, а затем тяжко рухнула на землю. Флор устремилась к ней…
– Что вы наделали! – укоризненно бросила она. – Только я должна была разбудить ее. Ей теперь будет очень плохо, и она долго не придет в себя…
Но, увидев расстроенное лицо бедного юноши, Флор сжалилась над ним и заговорила о другом.
– Есть ли здесь какое-нибудь жилье поблизости? – спросила она. – Идите туда скорей и принесите вина, на худой конец просто воды. И постарайтесь раздобыть для нее лошадь. Идти она не сможет…
Антонио Лаго безнадежно махнул рукой.
– Если мы не можем сразу двинуться в путь, – сказал он, – то лучше переждать здесь до вечера… Уже рассвело, и в долине невозможно спрятаться от преследователей. Нас обязательно заметят. Оставайтесь пока здесь, а я пойду за водой и принесу чего-нибудь поесть…
– Только возвращайтесь быстрее! Это надежное место?
– Да, если, конечно, никто не пошел следом за нами по подземному ходу. Но это невозможно… Никто не видел, как мы вошли туда.
– В таком случае, мы останемся здесь… Когда вы придете?
– Самое большое через полчаса… Придется переждать, хотя я предпочел бы поскорее уйти отсюда… Но ничего не поделаешь!
С этими словами баск исчез, и Флор, слишком занятая подругой, даже не обратила внимания, каким образом это произошло.

IX. ПОВТОРНОЕ ПЛЕНЕНИЕ

Глаза мадемуазель де Невер были по-прежнему широко открыты. Однако она лежала без движения, словно заледенев. Если бы грудь ее не вздымалась, она походила бы на мертвую.
Цыганка встала перед ней на колени и вновь устремила свой взор в ее глаза, как сделала это в подземелье, усыпляя ее.
Нашептывая какие-то странные слова, она стала легко водить пальцами по лбу и вискам подруги, на несколько секунд задерживаясь на ее веках, а затем положила руки на грудь. Некогда ей уже доводилось – при других обстоятельствах – помогать старой колдунье с горы Баладрон, и она знала, какими словами нужно вызывать, а какими прогонять сон.
Теперь ее задача осложнялась из-за неловкого вмешательства баска. Глубокая складка прорезала лоб доньи Крус.
– Проснись! – сказала она вдруг. – Я так хочу!
Веки на мраморном лице вздрогнули, Аврора, зевнув, села и с изумлением осмотрелась. Было видно, что она не вполне понимает, как оказалась здесь.
– Где мы? – недоуменно спросила она. Флор бросилась ей на шею.
– Спасены! – воскликнула она. – Мы спасены, дорогая Аврора! Это надежное место, и мы здесь в безопасности! Никто нас не потревожит…
– Я чувствую большую слабость, – прошептала девушка. – Кто же привел нас сюда?
– Антонио Лаго, брат Хасинты…
– Да, да… Теперь я припоминаю…
Она провела рукой по лбу, будто желая отогнать какую-то неприятную мысль.
– А где же он теперь? – спросила она.
– Недалеко отсюда. Пошел за водой и за едой для нас. Тебе особенно нужно подкрепиться… Мужайся, дорогая сестренка! Гонзага не найдет нас здесь!
– Гонзага?
Она задумалась, напряженно что-то припоминая, но усилие ее оказалось тщетным.
Однако это не ускользнуло от Флор, и она слегка нахмурилась. Ей сразу же пришли на ум слова Авроры в подземелье, в начале экстатического припадка.
«Неужели то было видение? – подумала она. – Но нет, бодрствующие ничего не должны помнить из виденного во сне – это закон цыганского колдовства! А вдруг она все же вспомнит? Надо попробовать еще раз навести ее на эту мысль…»
И вслух она сказала:
– Совсем недавно тебе показалось, что принц гонится за нами со всей своей бандой. Наверное, это была обыкновенная галлюцинация, и виной тому твои расстроенные нервы… Я, например, ничего такого не видела…
– Боже сохрани! – прошептала мадемуазель де Невер, вздрогнув всем телом. – Только не это!
Они уже десять минут сидели рядышком, переговариваясь и время от времени утирая слезы радости, как вдруг донья Крус одним прыжком вскочила на ноги и стала напряженно прислушиваться.
– Что с тобой? – спросила удивленная Аврора.
– Ничего… Мне показалось…
– Что? Да, теперь я тоже слышу! – воскликнула Аврора с ужасом. – Флор, я слышу голоса!
В своем возбужденном состоянии она улавливала даже самые слабые звуки, превосходя остротой восприятия свою подругу.
– Может быть, это просто посыпались камешки? – попыталась успокоить ее донья Крус, хотя сама не слишком верила своим словам.
– Нет, нет, это не камешки! Я слышу… Ошибки быть не может! Кто-то переговаривается в подземелье!
Девушки боязливо прижались друг к другу.
– Ты можешь идти? – успела спросить Флор. – Еще есть время.
– Думаю, что нет, но я попробую…
Мадемуазель де Невер с трудом приподнялась, но тут же упала вновь.
– Ты видишь… Это невозможно!
Теперь голоса слышались вполне отчетливо: кто-то шел по подземному ходу.
Внезапно Аврора узнала голос Монтобера.
– Мы погибли! – вскричала она и выпрямилась, делая усилие над собой, чтобы не потерять сознания.
В этот момент появился Монтобер, Таранн и Носе. Каждый из них держал в одной руке обнаженную шпагу, а в другой – зажженный факел. Увидев девушек, они испустили торжествующий вопль.
– Они здесь! – закричал Монтобер, оборачиваясь назад. – Клянусь крестом Господним! Мы успели в самый раз!
Тем не менее трое преследователей не сразу бросились вперед, а выстроились в одну линию, выставив вперед шпаги… Они ожидали появления Лагардера и готовились к неравному бою – еще бы, ведь их было всего лишь трое!
– С вами никого нет, милые дамы? – осведомился Носе.
Донья Крус стояла, скрестив руки на груди. Глаза ее сверкали, и, если бы у нее была в руках рапира, она сама встала бы на защиту мадемуазель де Невер.
– Трусы! – презрительно бросила она.
Но храбрецы только расхохотались… Их страх мгновенно исчез. Конечно, Лагардера не было здесь, в противном случае донье Крус незачем было бы прибегать к оскорблениям.
А теперь мы должны вернуться немного назад, чтобы понять, каким образом подручным принца Гонзага удалось обнаружить подземный ход.
Когда Пейроля наконец привели в чувство, он поспешил уведомить своего господина обо всем, что происходило в саду.
– Там есть подземный ход, – сказал он. – Туда они и скрылись… Пусть меня возьмут под руки, и я покажу вам это место… Но боюсь, что мы уже опоздали!
– Нет, мы еще можем успеть! – вскричал Гонзага. – Берите шпаги и идем туда… Через два часа мы должны быть по ту сторону границы – и не одни, а с нашей добычей… Надеюсь, никто не против поохотиться?
Разумеется, все эти дворяне и финансисты не возражали против охоты на беззащитных женщин. Впрочем, они были готовы на все ради человека, который осыпал их золотом и одарил титулами во Франции, а теперь обещал им блестящую будущность в Испании.
– Надо торопиться, – со стоном сказал Пейроль, – они могли уйти далеко…
Он с трудом поднялся, и десять рук потянулись, чтобы поддержать его.
Хасинта же безмолвно стояла в углу. Она думала, что брату и обеим девушкам ничего не угрожает. Прошло слишком много времени, и ей можно было не опасаться разоблачений интенданта.
«Ступай, миленький, – говорила она про себя. – Изрядно же тебе досталось! А все ради чего? Эта тайна теперь немногого стоит. Подумаешь, нашел вход в подземелье! Те, кто прошли потайным ходом, давно уже в безопасности, и тебе до них не добраться».
Она положила руки на стол и склонила на них голову, притворяясь, что дремлет. В таком положении она могла слушать разговор, не боясь выдать свои подлинные чувства.
Однако Филипп Мантуанский не зря слыл хитрым и коварным, нелегко было провести его.
– Вы пойдете с нами, красавица! – бросил он, ударив по столу кулаком. – Весьма странно, что именно в вашем саду нашелся подземный ход, по которому могут пройти даже девушки. Где этот колодец?
Басконка поднялась и безбоязненно встретила взгляд принца.
– Пусть господин де Пейроль отдыхает, – просто сказала она. – Ему трудно ходить, а мне не составит никакого труда показать вам этот пресловутый потайной ход… Да за те двадцать пять лет, что я живу здесь, ни одному человеку не пришло в голову спуститься туда! Ему повезло больше: всего за час он углядел сразу троих…
– Значит, подземелье действительно существует?
– О нем знает вся Байонна… Только у меня никогда не возникало желания туда наведаться, ведь тех, кто отважился туда спуститься, никто больше не видел… Мой дом стоит на том самом месте, где находился дворец Пе де Пюйана, настоящего дьявола в человеческом обличье! Об этом кровавом бароне сложено множество легенд… Я себя трусихой не считаю, но без нужды голову в петлю не сую… Хотите посмотреть, что творится в подземелье? Извольте, дорогие гости, но меня потом не корите!
– Прежде всего, нам нужно знать, куда ведет подземный ход, – сказал Монтобер.
– Люди говорят, что прямиком в ад… Другие утверждают, что в море… Рассказывают, что туда сбрасывали трупы тех, от кого желали избавиться… Но я об этом ничего не знаю, да и знать не хочу… Вы, господа, не ведаете страха, так что вам и судить…
Она говорила с таким спокойствием, и на лице ее было такое простодушное выражение, что подозрения, возникшие было у Гонзага, отпали сами собой.
– Если вы надумаете спускаться, – продолжала она, – вам понадобятся факелы. Пусть каждый возьмет по одному…
Она зажгла факел и протянул остальные молодым дворянам.
– Черт побери, мы все равно спустимся, – яростно воскликнул Филипп, – пусть даже эта дорога ведет в ад! Мы разыщем Аврору де Невер!
В ответ на столь ясно и категорично высказанный приказ басконке оставалось лишь склониться в почтительном поклоне, что она и сделала с неподражаемой грацией. Выпрямившись же, она с усмешкой объявила:
– Что ж, вперед, господа, я покажу вам дверь, ведущую в дом к самому сатане… Так, по крайней мере, утверждают жители нашего города… Только поскорее возвращайтесь, я с нетерпением буду ждать рассказа о ваших приключениях в преисподней. После столь многотрудного пути вас наверняка будет мучить жажда, так что стакан доброго вина вам отнюдь не помешает; я сама позабочусь об этом.
Всем было ясно, что Пейроль не сможет сопровождать хозяина в его дерзком предприятии. Впрочем, достойный фактотум уже успел рассказать все, что ему удалось узнать, и Хасинта, подняв вверх факел, направилась в сад, пригласив пьяную компанию следовать за ней. Придя на место, она остановилась возле зияющей чернотой ямы, вырытой под корнями фигового дерева.
– Здесь не слишком-то глубоко, – сказала она. – Вот, судите сами… – И, взяв камешек, Хасинта бросила его в яму… Через секунду раздался глухой звук: камешек упал на землю. – Ну, кто оспаривает честь спуститься первым? Итак, счастливого пути, господа!.. Я же отправлюсь готовить вам завтрак, если, конечно, вы не предпочтете позавтракать в гостях у призрака Пе де Пюйана!..
Она, наверное, шутила, однако же никто не рассмеялся. Таинственная вылазка, завершавшая проведенную в пьянстве и кутеже ночь, была отнюдь не во вкусе приятелей Гонзага… Их щеки, бывшие только что пунцовыми, от страха стали фиолетовыми. Ориоль же и барон фон Бац перещеголяли всех: лицо первого покрывала смертельная бледность, кожа второго приобрела шафранно-желтый оттенок.
Один лишь Гонзага оставался бесстрастным и холодным.
– Монтобер, Таранн и Носе отправляются со мной, – приказал он. – Прочим – седлать коней и вести поиски в окрестностях города… Подземелье не ведет ни в ад, ни даже к морю. Скорее всего, выход из него находится где-нибудь в поле, за городскими укреплениями… Во что бы то ни стало мы должны найти его – сами или с помощью местных жителей… Короче говоря, я иду первым, а вы трое – следом. Кто за кем – решайте сами!
Опустившись на колени, принц просунул свой факел в дыру и, осветив ее, объявил:
– Я вижу железные скобы. Лестница есть, вперед!
Он скрылся в отверстии; трое приятелей, чертыхаясь и подталкивая друг друга локтями, последовали за принцем. Остальные поторопились исполнять полученное распоряжение. В гостинице теперь были только Пейроль и хозяйка.
Басконка, не помышлявшая о том, что на пути ее брата и обеих беглянок могут встать неодолимые препятствия, пребывала в твердой уверенности, что все трое уже час как находятся в безопасности.
Улыбаясь, хозяйка отправилась за матрасом; вернувшись, она расстелила его прямо на голом полу, и Пейроль с видимым удовольствием растянулся на нем. Хасинта, счастливая от одной лишь мысли о том, что Гонзага напрасно потеряет силы и время, принялась напевать старинный романс о деве и разбойниках. Героиня сей прелестной песни исчезала всякий раз, когда злодеям казалось, что они вот-вот настигнут ее.
Пейроль, имевший, как известно, обыкновение никому не доверять, попытался было завязать беседу с очаровательной хозяйкой гостиницы и стал задавать ей каверзные вопросы, но вскоре убедился в тщетности своих усилий… Впрочем, он все-таки надеялся со временем вызвать басконку на откровенность и упорно продолжал расспросы.
На его несчастье, прекрасная трактирщица все время была настороже, так что ответы, получаемые завзятым проходимцем, лишь еще больше запутывали его. Фактотум, сам того не замечая, попал в ловушку, расставленную ему этим хитроумным дипломатом в юбке. Постепенно поменявшись с красавицей ролями, Пейроль вскоре вынужден был выслушивать ее вопросы, полные сочувствия к плачевному состоянию, в коем он сейчас пребывал.
– Что с вами случилось, сударь, отчего вы так ужасно выглядите?.. Ваше платье порвано, запачкано в грязи, да и вы сами, похоже, побывали в какой-то переделке… Я в отчаянии, что подобные неприятности обрушились на столь знатного постояльца; смею надеяться, что ваши похождения не повредят доброй славе моего заведения.
Пейроль молчал.
– Если басни, что рассказывают о подземелье, – продолжала басконка, – подтвердятся, то для меня это станет подлинным несчастьем, возможно, мне даже придется покинуть город… Может быть, нам лучше предупредить правосудие? Если кто-то покушался на вашу жизнь, то он должен быть наказан по заслугам…
– Правосудию здесь делать нечего, – напыщенно ответил фактотум Гонзага. – Эти дамы сумели бежать единственно благодаря помощи некоего мужчины… Вы его наверняка знаете… Кто он?
– С тех пор как контрабандисты, которых вы удостоили своим вниманием, убрались отсюда, – ответствовала трактирщица, – ни один мужчина не переступил порога моего дома… Даю вам слово, что…
– Но я сам видел его, – перебил басконку Пейроль.
– Вы ошибаетесь.
– Я не разглядел его лица, но зато слышал, как он говорил, и смог бы узнать его по голосу… Уверен, что этот человек вам знаком…
Призвав на помощь все свое самообладание, трактирщица надменно заявила:
– Увы, мне нечего вам сказать… Кроме того, вы, как я вижу, знаете куда больше моего… Спите, достойный дворянин, сон пойдет вам на пользу… Ведь нынче ночью вам не удалось поспать.
День вступал в свои права; Хасинта принялась хлопотать по хозяйству, более не заботясь о Пейроле, который и в самом деле заснул.
Тем временем Гонзага и три его приспешника пробирались по подземелью.
Они шли медленно, обнажив шпаги, готовые встретиться лицом к лицу с любой неведомой опасностью.
На влажном полу пещеры отчетливо виднелись следы женских туфелек. Легкие матерчатые сандалии широко шагавшего Антонио Лаго почти не оставляли отпечатков; во всяком случае, различить их смог бы только истинный горец, но отнюдь не принц и его клевреты .
Через некоторое время Гонзага заметил, что, судя по следам, одна из девушек исчезла. Как это могло случиться? И кто именно пропал? Аврора? Донья Крус?
Они осветили факелами все уголки и закоулки, все расселины и даже своды подземелья… Никого!.. И все-таки путь продолжала только одна из женщин!
Гонзага был в ярости. Неужели добыча от него ускользнула? Эта мысль так взволновала его, что он обрел боевой пыл двадцатилетнего юноши и едва ли не бегом устремился вперед.
Приспешники бросились следом, но принц настолько опередил их, что вскоре они потеряли его из виду. Уверенные, что в конце концов они непременно нагонят своего покровителя, приятели торопливо шагали по подземному коридору, не догадываясь, что Гонзага свернул в узкий проход, ведущий к водопаду.
…Спустя несколько минут наша троица обнаружила убежище Авроры и доньи Крус.
Мы уже слышали эпитет, коим последняя наградила приспешников Гонзага.
– Вы выбились из сил, – сказал Монтобер. – Сдавайтесь. Вам не сделают ничего плохого.
Со всяческими предосторожностями трое приятелей внимательно осматривали каждый выступ, каждую неровность скалы, каждую трещину.
Флор презрительно взирала на них. Она отлично знала, чего они опасаются, и собиралась как можно дольше держать их в напряженном неведении. Носе уже дважды спросил ее:
– Так, значит, вы бежали вдвоем?
– Нет… – отвечала она.
На лицах негодяев отражалось беспокойство. Все трое инстинктивно попятились:
– И кто же, скажите на милость, сопровождал вас в этом лабиринте?
– А вам какое дело?
– Но все же?
– Один человек, верный и отважный… и этот человек еще вернется.
Клевреты Гонзага переглянулись.
– Черт побери!.. – негромко воскликнул Таранн. – Да это наверняка Лагардер!
– Тем хуже для вас… – заметила Аврора, успевшая уже оправиться от пережитого потрясения. – Ведь вы так боитесь его!
– Боимся?.. О, нет! – ответил Монтобер. – Зато теперь мы знаем, что надо делать… Извольте следовать за нами, сударыни.
– Мадемуазель де Невер не может идти, – воскликнула донья Крус. – Господа, если вы еще не совсем утратили дворянские достоинство и честь, прошу вас, оставьте ее в покое!
– Мы понесем ее, – сказал Таранн. – Она легкая как перышко.
– О, лакеи, вы достойны своего хозяина! – прошептала Аврора.
– Эти лакеи постараются не забывать об учтивости, – ответил Носе, яростно кусая усы. – Так что не стоит учить их вежливости. И еще: дорога, по которой мы пришли, отнюдь не из приятных, поэтому, если вы не имеете ничего против, мы не станем дольше блуждать по подземным коридорам и вернемся в Байонну иным путем.
Отправившийся на разведку Монтобер довольно ловко справился со своей задачей. Он попросту откатил в сторону громоздкий валун, освободив тем самым проход шириной не менее полутора метров.
Сцепив руки, Таранн и Носе с наглыми улыбками предложили мадемуазель де Невер устроиться на этом импровизированном сиденье.
Девушки бросились друг другу в объятия. Всякое сопротивление было бесполезно: они вновь попали в лапы своих мучителей.
– А где же Гонзага? – внезапно спросил Монтобер. Дворяне переглянулись.
– Он должен был добраться сюда гораздо раньше нас! Куда он подевался? Не заблудился же он, в самом деле! Сударыни, не видели ли вы господина Гонзага? Ну, что вы молчите?
Флор победно сверкнула глазами, но так ничего и не сказала.
Трое мужчин не сговариваясь подумали об одном и том же: если они не встретили Лагардера, то, значит, его встретил Гонзага…
Холодный пот заструился у них по спинам.
– Если принц заблудился, – небрежно бросил Тарани, – то рано или поздно он все равно найдет выход… Идемте, господа… если, конечно, кто-нибудь из вас не желает отправиться назад и поискать его.
Как ни странно, такого желания никто не выразил. Наверное, ни один из приятелей не хотел встретиться с грозным шевалье лицом к лицу и заснуть вечным сном в столь мрачном месте.
Покричав для порядка: «Принц, где вы?» и не получив ответа на свой вопрос, клевреты, захватив с собой девушек, тронулись в путь, стремясь поскорее вернуться в Байонну.

X. ПОИСКИ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ

При виде дворян, возвращавшихся вместе с пленницами, Хасинта едва не расплакалась, и ей с трудом удалось скрыть от Пейроля свое волнение и разочарование.
Она не могла понять, почему столь тщательно обдуманный ею план не удался. Так и не отыскав подходящего объяснения, Хасинта вздохнула: как жаль, что обе девушки не обрели желанной свободы!
Тут она заметила отсутствие своего брата и сердце ее тревожно забилось. Она знала, что Антонио был не способен бросить тех, кого поклялся защищать, и решила, что если он не вернулся назад, то с ним случилось несчастье.
Гоня прочь эту жуткую мысль и не осмеливаясь расспросить прибывших, чтобы не навлечь на себя подозрений в содействии побегу, она удовольствовалась тем, что внимательно рассмотрела все еще обнаженные шпаги троих приятелей. Рука ее невольно сжимала рукоять кинжала, а большие черные глаза метали молнии. К счастью для приспешников Гонзага, ни один из клинков не был запачкан кровью. Вздох облегчения вырвался из груди басконки, и ее рука оставила кинжал в покое.
Ступив на порог, Аврора и донья Крус быстро переглянулись с хозяйкой. Во взгляде первой читалась присущая мучениками покорность судьбе, во взгляде второй, напротив, пылали гнев и ярость.
– Мадемуазель де Невер надо отдохнуть, – громко заявила цыганка. – Ей необходим покой… Наш провожатый скоро вернется за нами, поэтому мы обещаем не пытаться бежать… Сторожите нас, если вам так нравится… Но имейте в виду, что он вот-вот будет здесь.
Ее последние слова были адресованы басконке и достигли своей цели. Хасинта поняла, что ее брат жив и здоров, и сердце ее застучало ровнее.
При виде беглянок Пейроль торжествующе усмехнулся.
– Если бы не моя бдительность, – ехидно сообщил он подругам, приподнявшись на локте на своем низком ложе, – может, вам и впрямь удалось бы бежать… Однако же не рекомендую пробовать снова: конец будет тот же. Вы находитесь под моей охраной, и никто не посмеет вас похитить…
Всегда готовая дать отпор донья Крус брезгливо взглянула на фактотума:
– Не слишком-то увлекайтесь комплиментами самому себе, господин Пейроль! Если бы кое-кто внял моим советам, то вас бы уже давно не было в живых. Так что пора вам позаботиться о спасении собственной души. Хотя… Есть ли она у вас?
– Ну, знаете, мадемуазель… – Фактотум попытался улыбнуться, но улыбка получилась кривой и вымученной. – Неужели ваш прелестный ротик смог вынести мне смертный приговор? Или я вас неправильно понял?
– Да нет, вы правильно меня поняли! Я считаю, что раздавить гадину – это дело богоугодное! – Скрестив руки на груди, она склонилась над лежавшим на матрасе Пейролем и вызывающе добавила: – Такому верному псу, как вы, никогда нельзя разлучаться со своим хозяином… Не забудьте поинтересоваться вон у тех господ, что стало с Филиппом Мантуанским, принцем Гонзага, они ведь тоже принадлежат к его своре…
И донья Крус, развернувшись на каблуках, обратилась к Хасинте.
– Сударыня, – сказала она, – давайте проводим мадемуазель де Невер в ее комнату. Мы уложим ее в постель, а потом спустимся сюда, и я продолжу беседу с этим достойным господином, которому, кажется, пришлась по вкусу моя болтовня. По крайней мере, он будет у нас на глазах… А если Аврора решится бежать, то он утешится тем, что я останусь у них в заложницах.
– Я сумею позаботиться о вас обеих, – злобно произнес фактотум.
Флор одарила его столь презрительным взором, что негодяй счел за лучшее опустить глаза.
Трактирщица повела девушек в ту же комнату, которую они покинули два часа назад в твердой уверенности, что если и вернутся сюда, то уже свободными.
– Не беспокойтесь за брата, – быстро шепнула Флор на ухо басконке. – Они не видели его. Упоминая о человеке, который непременно вернется, я говорила как раз о нем, об Антонио.
Аврора молча поднималась за своими спутницами; бедная девушка была во власти жестокой лихорадки: колени ее подгибались, холодные руки дрожали. Пережитые волнения совсем лишили ее сил, и она чувствовала себя совершенно разбитой.
Смерть с некоторых пор стала казаться ей спасительным избавлением, ибо жизнь все равно бессмысленна, когда протекает в неволе.
Единственная наследница некогда могущественного рода, наделенная благородной и чувствительной душой, она была не в состоянии продолжать борьбу; силы покинули ее, и в ней жило теперь одно лишь чувство признательности.
Обвив руками шею Хасинты, помогавшей ей раздеваться, Аврора прошептала:
– Нас непременно увезут отсюда… Мы еще не добрались до вершины нашей Голгофы… Но пока мы здесь, я хочу от всего сердца поблагодарить вас за все, что вы сделали для нас, поблагодарить вас и вашего брата за преданность бедной девушке, которая ничем не сможет отплатить вам за доброту, разве что поцеловать вас как любимую сестру… Наш провожатый был храбр, у него мужественная и благородная душа… И если, несмотря на все его труды, побег наш не удался, то, значит, Господь не хочет нашего освобождения… Да и суждено ли мне вообще когда-нибудь обрести свободу? Все кончено, кончено навеки, надежды больше нет…
Басконка гордо и решительно вскинула голову.
– Ну уж нет, ничего еще не потеряно, – воскликнула она. – Да, я испугалась, решив, что мой брат погиб… Но он жив, и я здесь, рядом с вами… Кто помешает нам придумать новый план побега? Я готова сама всадить пулю в грудь каждого из тех, кто находится внизу…
Неистовый гнев, охвативший в эту минуту все ее существо, зажег в ее черных блестящих глазах неукротимый огонь, отчего она стала еще прекраснее. От чистого чела молодой женщины веяло отвагой; перед двумя подругами стояла не прежняя Хасинта, но героиня, готовая бороться и побеждать.
В Стране Басков не дают пустых клятв, и как бы безрассудны они ни были, их держат до конца! Хасинта поклялась оберегать и защищать этих страдалиц, которые мучились и любили (последнее обстоятельство оказалось для нее решающим), и не собиралась отступать и складывать оружие.
Донья Крус восторженно смотрела на басконку: в ее преданности не было никакой корысти, никакого расчета, но одно лишь сострадание к несчастной девушке. И цыганка, подобно Авроре, почувствовала, что сердце ее наполняется любовью к новой подруге, рисковавшей ради них не только собственным благополучием, но и спокойствием, а может, и жизнью своих близких. Глаза доньи Крус увлажнились, она обняла гордую басконку.
Подобные чувства были редкостью даже в те далекие времена, а уж нынче и вовсе прочно забыты. Руки девушек соединились, и нежный сестринский поцелуй скрепил торжественный союз, рожденный из доверия, благодарности и дружбы.
Изнуренная лихорадкой Аврора, едва коснувшись головой подушки, погрузилась в глубокий сон.
Трактирщица обернулась к донье Крус:
– Что случилось? Умоляю, хотя бы два слова! Ведь нам уже пора вниз…
Цыганка быстро посвятила ее в подробности их столь удачно начатого и столь бесславно завершившегося путешествия.
– В этом нет ни вашей вины, ни вины моего брата, – задумчиво произнесла Хасинта. – Сама судьба ополчилась против вас… Но ведь для того, чтобы живые стали мертвыми, узники сбросили оковы, а Господь совершил свое правосудие, требуется совсем немного времени… Солнце только что встало… Как знать, что случится, когда оно начнет клониться к закату… А пока отдохните, моя красавица, вы, наверное, устали…
– Нет, – ответила донья Крус, – я не смогу заснуть… Мне бы хотелось побыть с вами: ваше мужество придает мне силы, к тому же я пообещала Пейролю поболтать с ним.
Тихо обменявшись еще несколькими словами, они спустились вниз.
В общей комнате бледный, словно мертвец, Пейроль, усевшись на своем матрасе, расспрашивал троих дворян об их подземной экспедиции; остальные приспешники Гонзага все еще не вернулись.
Монтобер, Таранн и Носе, хотя и были довольны тем, что им удалось схватить и привести беглянок, все больше беспокоились из-за отсутствия Гонзага, ибо никто не знал, куда же он девался. Высказывая различные предположения, они каждый раз задавали себе роковой вопрос:
– Кто был человек, подготовивший побег девушек?
И в их умах возникало единственное имя: Лагардер!
Они уже не сомневались в том, что отважный шевалье находится где-то рядом, и внезапное исчезновение Гонзага только укрепляло их в этой уверенности. Что же до господина де Пейроля, то известие о происшествии с принцем заставило его так побледнеть, что он и впрямь стал походить на покойника, – впрочем, его щеки и прежде не украшал румянец… Как и всем прочим, донье Крус также ничего не было известно о судьбе Филиппа Мантуанского. Между тем цыганка прекрасно понимала, чего именно боятся злодеи, и решила воспользоваться охватившим их страхом, желая не столько извлечь выгоду из создавшегося положения, сколько отомстить за себя и за Аврору.
Мишенью для ее ударов должен был стать alter ego Гонзага, его верный Пейроль…
– Вы бледны, сударь, – спускаясь по лестничным ступенькам, обратилась она к нему. – Неужели сегодня ночью вам так и не удалось выспаться? Но почему бы вам не последовать примеру своего хозяина и не заснуть надолго… может быть, даже навеки?
– Навеки? – чувствуя, что у него пересохло в горле, переспросил фактотум. – Значит, вы знаете, что случилось с принцем? Его убили?
– Все возможно! – холодно ответила цыганка. – Люди вроде господина де Гонзага исчезают редко, разве что после встречи с серьезным противником. А вам не хуже моего известен один человек, с чьей длинной шпагой принц не прочь бы скрестить свой клинок…
Пейроль вытер рукой пот со лба.
– Длинная шпага… – дрожащим голосом повторил он.
– Да, сударь… Но не бойтесь, это не предательское оружие, наносящее удар в спину, как было однажды во рву замка Кейлюс… Это благородная сталь, честно атакующая и разящая… прямо в лоб!
Подобные намеки весьма раздражили Пейроля. Взгляд его, острый, словно кинжал, был устремлен на девушку. Цыганка громко расхохоталась:
– Осторожнее, сударь, не смотрите на меня так сурово… Я всего лишь хотела сказать, что подобный удар мог стать смертельным для вашего хозяина… А это значит, что вы не уберегли его, хотя и могли бы, если бы перестали разыгрывать из себя тюремщика!
Донья Крус твердо решила вволю поиздеваться над Пейролем. Неотступные мысли о тяжких страданиях Авроры лишь усиливали ее желание отомстить за них обеих.
– В ваши годы, – продолжала цыганка, – опасно лазить по веревочной лестнице, да еще ночью, да еще в девичью спальню… Фи! В вашем возрасте не пристало вести себя подобно юному шалопаю. Тем более что старички, возомнившие себя донжуанами, всегда рискуют встретить совсем не тот прием, на который они рассчитывали… Смею предположить, сударь, что теперь у вас надолго пропадет желание докучать девушкам. Не ошибусь, если скажу, что в спешке ваши ослабевшие с возрастом глаза подвели вас. Вы глядели туда, куда намеревались вторгнуться, и просто не заметили, как внизу промелькнула тень человека, уже давно поджидавшего вас… Вот видите, я права, не отпирайтесь, а то ненароком лопнете от злости, и это послужит лучшим доказательством правильности моих рассуждений… Итак, поверьте мне: вас подвела ваша похоть – и этот человек, которого я видела столь же отчетливо, как вижу сейчас вас, проворно подскочил к лестнице и – вы слышите, господа? – заставил господина де Пейроля спуститься на землю кратчайшим путем, минуя ступеньки!
Ярость фактотума была поистине беспредельна.
– Замолчите, – взревел он, – не то я вырву ваш ядовитый язычок! О, эти слова вам дорого обойдутся. Вы, кажется, забыли, что находитесь в моих руках…
– Я ни на минуту не забываю об этом, как не забываю и о том, что вы – лакей, состоящий на службе у труса, a раз ваш хозяин исчез, значит, скоро исчезнет и вся ваша свора, а Аврора и я вновь станем свободными – навсегда… Ваш господин! Ха! Истинный господин – это шевалье де Лагардер: он никогда не бежит от врага, нет, он преследует его, настигает и – убивает!
Глухо вскрикнув, Пейроль вскочил и схватил донью Крус за руку, которую та немедленно с отвращением отняла.
– Гонзага убит?.. Говорите! – угрожающе прохрипел фактотум.
Но цыганка отвечала прежним равнодушно-насмешливым тоном:
– Спросите лучше у тех господ, которые сопровождали принца… Откуда мне знать, что они с ним сделали?.. Я вовсе не обязана следить за ним, но если сегодня вечером Гонзага не объявится, то я вместе с мадемуазель де Невер еду в Париж… разумеется, без вас, господин Пейроль… Нам больше не понадобится провожатый да еще столь угрюмый и неприветливый, как вы, милейший Пейроль. Так что извольте поразмыслить над моими словами. Надеюсь, что скоро мы с вами распрощаемся.
Конечно, Флор понимала, сколь дерзко прозвучала ее речь. Но она по-прежнему верила в счастливый случай. Тем более что таинственное исчезновение Гонзага открывало широкое поле для любых догадок. Девушка была уверена, что Лагардер вот-вот объявится в гостинице – может, даже в сопровождении Шаверни, и эта уверенность побуждала ее говорить с Пейролем все более вызывающе.
Вскоре вернулся Ориоль, сопровождаемый бароном фон Бацем и де Лаваладом. Они понапрасну объездили всю округу: возле городских стен не обнаружилось ничего примечательного. Новость о возвращении беглянок оставила их равнодушными, зато сообщение о таинственном исчезновении хозяина повергло приятелей в страшное волнение.
Теперь вся компания была в сборе, однако никто не знал, что делать дальше, ибо глава отряда отсутствовал, а без него на горизонте маячили лишь черные грозовые тучи.
– Завтрак готов, господа, – нарушила тревожное молчание Хасинта, – я жду лишь вашего распоряжения, чтобы подавать на стол… Однако на этот раз я не присоединюсь к вашей трапезе: я не сплю со вчерашнего дня, и у меня слипаются глаза… Если вам нужен слуга, чтобы разливать вино, то мой брат, только что прибывший из Бургоса, вполне справится с этой ролью. Он славный малый, и, если вы пожелаете, он споет вам наши баскские песни…
В дверном проеме появилась фигура горца. Антонио и в самом деле только что вернулся, грустный и обескураженный, ругая себя за то, что не сумел справиться с возложенным на него поручением и со страхом ожидая упреков от обеих девушек и сестры.
Несколько слов, произнесенных Хасинтой, и признательный взгляд доньи Крус пролились бальзамом ему на сердце; он сразу понял, что игра только начинается, причем ему в ней отводится далеко не последняя роль.
– К вашим услугам, господа дворяне, – произнес он, кланяясь. – Не желаете ли еще сесть за стол?
Пейроль вздрогнул.
Он готов был поклясться, что уже слышал этот голос, причем не далее как прошлой ночью!
Он окинул баска внимательным взором, однако же тот встретил его взгляд столь равнодушно, что уверенность фактотума была поколеблена. Тогда он решил испытать горца.
– Монсеньор принц еще не вернулся, – заявил он, – мы подождем его или даже отправимся ему навстречу…
– Но куда? – спросил Ориоль.
– В подземелье. Скорее всего, он попросту заблудился… Идите же, господа! Со мной останутся только двое: Ориоль и Лавалад… и возьмите с собой проводника… Надеюсь, ты хорошо знаешь пещеру? – И Пейроль устремил на горца пронзительный, как у хищной птицы, взгляд.
Однако баск и бровью не повел, лицо его по-прежнему было спокойно и бесстрастно.
– Вы, наверное, говорите о подземном ходе Пе де Пюйа-на, – задумчиво произнес он. – Но вот уже десять лет, как я не был там, да и раньше мне довелось дойти лишь до середины прохода… Нас было двое… Мой приятель пошел дальше… С тех пор я его больше не видел!..
– Так, значит, ты трус! – бросил фактотум. Собеседник презрительно пожал плечами.
– В моем роду не знают такого слова! – ответил он. – Я всего лишь предупреждаю вас… Что вам понадобилось в подземелье, почему там остался один из ваших? Мне нет до этого дела, но каждый раз, когда кто-нибудь спускается в эту пещеру, земля требует дани от нарушителей ее спокойствия… Тот, кого вы ищете, должно быть, давно мертв… Кто же окажется следующей жертвой? – И Антонио с любопытством оглядел присутствующих.
По спинам компаньонов побежали мурашки.
– Господа, – заявил Пейроль, – поступайте так, как считаете нужным… Если никто из вас не хочет спускаться, я прикажу снести вниз меня… Мы должны найти Филиппа Мантуанского! Без него все мы обратимся в ничто…
– Пейроль прав, – подлила масла в огонь донья Крус. – Отправляйтесь на поиски вашего главаря, господа… Вам больше нечего терять, кроме жизни… А может, дьявол передумает и сохранит ее вам!
Из всех приспешников Гонзага один только Монтобер всегда был готов на любую авантюру, какими бы опасностями она ни была чревата. Так что сейчас он, побывавший уже в подземелье и не встретивший там ничего сверхъестественного, решил приободрить своих унылых приятелей.
– Эй! Трактирщица! – крикнул он. – Принесите нам вина… В этой чертовой дыре стоит жуткий холод, и нашим желудкам необходимо запастись теплом… А потом – в путь!
Хасинта принесла бутылки с вином – по числу присутствующих – и, пока свежеиспеченные спасатели чокались друг с другом, увела брата на кухню, чтобы поговорить с ним.
– Река Гав глубока, – сказала она. – Никто не знает, куда она впадает… Если ты найдешь Гонзага на ее берегу…
– Понял! – прошептал Антонио. – Не волнуйся, если я задержусь до поздней ночи…
Вернувшись в общий зал, он сказал:
– Не теряйте времени, господа дворяне. Ваш друг, возможно, нуждается в нашей помощи. Допивайте вино… Для кого-то этот стакан окажется последним…
– Черт подери, дружище! – воскликнул Таранн. – Ты хочешь сказать, что духи этого края столь кровожадны? Однако же невесело вы тут живете!
– Вполне возможно, что подземелье захочет забрать к себе меня, – флегматично заметил баск. – Главное, помните, что жертва неизбежна!
При этих словах душа Ориоля возликовала. Он был готов расцеловать фактотума за то, что тот оставил его при себе вместе с Лаваладом.
Разумеется, Пейроль предпочел бы, чтобы компания в полном составе отправилась в опасный путь, но кто-то же должен был охранять девушек и его самого! Когда дело касалось его собственной шкуры, фактотум Гонзага становился необычайно предусмотрительным; Лагардер мог появиться в любую минуту, и, хотя Пейроль был невысокого мнения о фехтовальных талантах двоих охранников, ему приходилось довольствоваться ими – за неимением лучшего.
Гуськом, с факелами в руках приспешники Гонзага пошли по знакомой тропинке и следом за Антонио Лаго спустились в подземелье. Ступив на твердую почву, они тут же принялись обшаривать каждый закоулок, каждое углубление в стене.
Время от времени Монтобер зычным голосом звал Гонзага. Эхо его призыва долго металось под мрачными сводами, разбиваясь о скальные выступы и постепенно замирая.
Они подошли к развилке; сюда доносился шум воды, и вся компания замерла, прислушиваясь.
– Что там? – спросил Носе, заглядывая в боковой коридор.
Перед ним выросла фигура проводника.
– Не ходите туда, вы только потеряете время… Видите скалу, вон ту, в нескольких метрах отсюда? Она преграждает путь; а с другой стороны гигантский водопад обрушивает свои воды с высоты двадцати четырех футов… От грохота падающей воды вы рискуете на несколько дней лишиться слуха… Здесь нам нечего делать…
Однако кое-кто из дворян продолжал настаивать.
Тогда баск, вытянув вперед руку с факелом, осветил скалу, да так искусно, что никто не заметил, что направо от нее был еще один узкий проход… Вняв совету проводника, незадачливые спасатели отправились прямо по главному коридору.
Вскоре они достигли того места, где достойная троица нашла Аврору и донью Крус. Сверху сюда проникал рассеянный свет, и было видно, что вся земля здесь истоптана множеством ног.
Но и тут не было ни единого следа Гонзага… Наверное, ему удалось выбраться из подземелья, и он встретил Лагардера…
Все понимали, что если эта встреча состоялась, то принц погиб.
Несомненно, донья Крус и мадемуазель де Невер знали об этом. Иного объяснения словам цыганки клевреты не находили…
Но тогда почему шевалье не защитил девушек и позволил увести их обратно в гостиницу?
Подземелье наводило на сообщников ужас. Они отлично понимали, что смерть Гонзага равнозначна их собственной гибели. Поверив его обещаниям, они пожертвовали всем, что имели, и теперь превратились в изгоев, едва ли не в бродяг. Принц исчез, оставив их лицом к лицу с неизвестностью, с туманным будущим… Что им делать в Испании без его поддержки?
И сердца их наполнились глухой злобой к тому, кто, посулив им золотые горы, увлек их за собой в пропасть и бросил на самом ее дне.
– Однако где-то же должен быть его труп! – произнес неугомонный Монтобер. – Нам надо найти его…
– Может, стоит поискать в развалинах замка Миот?.. – предложил проводник. – Впрочем, вряд ли нам повезет… Эти развалины прокляты! Ну да ладно, идемте…
Компаньоны уныло последовали за ним. Выбравшись из подземелья, они продолжили поиски среди нагромождений камней, густо поросших плющом и репейником.
Судя по высокой непримятой траве, здесь давно уже не ступала нога человека; царившая вокруг могильная тишина нарушалась лишь мрачным криком ворон, тяжело круживших над старинными развалинами.
Отчаявшись, сообщники Гонзага молча уселись на камни. Лица их были мрачны, лбы избороздили морщины, свидетельствовавшие о глубоких раздумьях.
– Что это за руины? – спросил Таранн.
Вопрос его пришелся как нельзя кстати, ибо каждый испытывал насущную потребность на время отвлечься от поисков.
– Некогда здесь произошли ужасные события, – ответил проводник.
– Так расскажи нам о них! – велел Монтобер.
Много лет назад тут бушевал сильнейший пожар, развалины стен все еще хранили его следы, и в тех местах, где пламя лизало камень, не рос даже мох. Среди осколков кирпича виднелись ползучие растения, ковром стелился темный жестколистный плющ; солнечные лучи насквозь пронизывали руины, освещая каждую щель. В траве и среди камней сновали тучи ящериц.
Назад: III. НОВЫЕ КОЗНИ
Дальше: XI. СХВАТКА НА БЕРЕГУ ГАВА