Книга: Вавилонские книги. Книга 2. Рука Сфинкса
Назад: Глава восьмая
Дальше: Глава десятая

Глава девятая

После того как прошло первоначальное потрясение, я быстро забыл о том, что рука Эдит совершенно ненастоящая. Как очки льстят умному лицу, мощный движитель весьма хорошо ее дополняет. Трудно представить, что такая важная, жизненно необходимая ее часть может однажды остановиться, словно карманные часы.
Судовой журнал «Каменного облака», капитан Том Мадд
Воздуховод лежал на палубе «Каменного облака», словно кольчатый червь-переросток. Адам сидел, препарируя конец спасенного шланга, разрезая слои шелка, хлопковой изоляции и проволоки. Хомут оказался слишком широким для дымохода, и его пришлось переделать. Работа была кропотливая, и у него не нашлось нужных инструментов, но он не имел ни малейшего желания жаловаться. Труд заставлял его чувствовать себя к чему-то годным и отвлекал от голода и беспокойства.
В воздухе все еще ощущался дым от сгоревшего остова. Ветра не было, расстояние между потерпевшими крушение кораблями приличное, что помешало пожару распространиться, и как только корпус рухнул, песок хлынул внутрь и затушил огонь. Оставалось лишь надеяться, что произошедшее не привлекло нежелательного внимания. По крайней мере, на случай обратного у них были новые пистолеты.
– Вот, – сказал Адам. – Должно сгодиться. Можешь помочь мне прикрепить его к вытяжной трубе?
Ирен помогла поднять громоздкий, тонкий воздуховод над топкой. Переделанный Адамом хомут подошел, и амазонка придерживала его, пока молодой инженер закручивал гайки. Работа требовала, чтобы они сталкивались локтями, что днем ранее заставило бы Ирен ворчать, а Адама – нервничать. Но после встречи с паукоедом они стали лучше понимать друг друга. Адаму показалось, они стали друзьями.
Он воспользовался их новообретенным товариществом, чтобы удовлетворить любопытство.
– Не хочу показаться неблагодарным, я действительно ценю то, как ты за ней присматриваешь, но я не могу не спрашивать себя, почему тебе так нравится Волета.
Амазонка хмыкнула, и на мгновение Адам подумал, что другого ответа не дождется.
– Я видела ее на сцене в «Паровой трубе», – сказала потом Ирен. – Я там была с Голлом. Мне не понравилось смотреть на бедных девочек. Меня мучила совесть. – Ирен выдержала паузу, Адам переместился на другую сторону топки и там продолжил заворачивать гайки. Она изогнула руки обручем вокруг него, придерживая хомут, и продолжила: – Когда я увидела ее там, наверху, на трапеции, она выглядела другой. Большинство девушек были словно пьяные или в масках. Но не она.
– Подвинь руку, – попросил Адам, и она повиновалась, освобождая место для гаечного ключа. – Какой она выглядела?
– Отважной. Она посмотрела мне в глаза. Она не боялась. Она смотрела на меня, как будто знала, какая я на самом деле. Дети Голла смотрели на меня так же – как будто знали меня, и я им нравилась. Это было приятно.
– Ладно. Давай проверим, как он держится, – сказал Адам, и они отступили. – Не отвалился. Думаю, это хороший знак.
Адам вытер масло с рук, действуя с тщательностью человека, который тянет время. Он должен был что-то сказать в ответ на признание Ирен, но ему не хватало словарного запаса капитана или авторитета «мистера Уинтерса». Он боялся, что одним неверным словом погасит огонек их дружбы.
– Знаешь, ты очень похожа на нее, – проговорил он наконец. – Люди постоянно ее недооценивают из-за того, как она выглядит и ведет себя, – дескать, красивая, глупая девушка. Но она умная и бесстрашная и бывает очень доброй. Я тоже тебя недооценивал. Прости, что так вышло.
Тяжелые складки век Ирен опускались так низко, что он не мог заглянуть в глаза и прочесть в них ответ. Она дышала с присвистом через разбитый нос. Он начал подозревать, что и впрямь задул огонек…
– Хочешь сказать, я красивая?
Адам хихикнул.
– Я бы на такое не осмелился, – сказал он и увернулся, когда она сделала вид, что собирается его ударить.

 

Приглушенные голоса разносились по атриуму снаружи; хрустальные лифты, пыхтя, перемещались между этажами. Хотя в их блоке было тихо, остальной Золотой зоопарк оставался во власти бурной рутины.
Сенлин поражался тому, как искусно человеческая раса внедряла рутину в самую своеобразную среду; казалось неизбежным, что за появлением людей обязательно последует проза жизни. Он чувствовал гармонию этого места. Их хозяин, похоже, страдал манией величия, но все же он предоставил приют немногим удачливым ходам.
Эдит стояла в дверном проеме клетки. Что-то в ее позе или в блеске золотых прутьев, которые ее обрамляли, напомнило Сенлину о девочке с картины Огьера. Эдит выглядела такой же умиротворенной, и, как девочка, которая решительно смотрела вдаль от берега, она была сосредоточена на чем-то невидимом, внутреннем. Она выглядела невозмутимой, прекрасной и…
Впрочем, не имело значения, как она выглядела. Он выкинул беспокойную мысль из головы.
– Прости, что нам пришлось пройти весь этот путь ради вывода, который мог бы подсказать мне здравый смысл: тропа ходов годится только для ходов. Думаешь, Марат проявил коварство, намекая, что можно просто нарядиться таковыми? Не могу придумать более опасную маскировку. Если надеть это облачение, как его потом снять?
– А оно не снимается. Кто стал ходом, тот… Почему он оставил дверь открытой? – спросила она, поворачиваясь к нему.
Сенлин откашлялся:
– Полагаю, чтобы отговорить нас от мыслей покинуть это место.
Он отступил в противоположный конец камеры, где стопки книг высились вдоль решетки, словно обшивка стен. Он рассеянно поднял том с матерчатой обложкой, озаглавленный претенциозно, но не очень-то увлекательно: «Болота и трясины: полный обзор». Открыв книгу, он с удивлением обнаружил, что все ее содержимое, слово за словом, вымарано.
Встревоженный, он взялся за другой том – «Энциклопедию сапожника: шкуры и кожи». Каждую букву, вплоть до последнего номера страницы, закрасили черным. С растущим беспокойством он проверил еще несколько книг. Все они были погублены.
Сенлин уже видел такую методичную порчу раньше, в Купальнях. В то время он предполагал, что это работа местного кретина. Но это был не случайный вандализм; это была кампания.
Затем его осенило: ходы, которых он видел с перьями в руках внизу, не делали пометок в книгах. Они их губили. Сенлин предполагал, что Марат учил этих несчастных читать, но все оказалось совсем не так. Он использовал их, чтобы уничтожать книги.
И Сенлин украл чужую библиотеку, чтобы им помочь. При мысли об этом его затошнило.
Но по какой причине Марат затеял это бессмысленное расточительство – не только трату знаний и опыта, содержавшихся в книгах, но и усилия, которые требовались для того, чтобы все это вычеркнуть? Если он так ненавидел книги, почему бы просто их не сжигать? Зачем «изучать» их вплоть до разрушения? Сенлин не мог этого постичь. Но ведь он на самом деле не понимал и цели этой миссии. Человеколюбие точно ни при чем; для такого здешние обитатели слишком смахивают на солдат. Так для чего же вербовали всех этих ходов? Для перевоспитания? Преступной деятельности? Революции? Чего еще?
Сенлин поймал себя на маниакальных мыслях и попытался отмахнуться от них – сглотнуть, как слюну с привкусом желчи.
– Безумие, – пробормотал он, а потом продолжил громче, чтобы Эдит услышала: – Они испортили все эти книги.
Но это открытие ее не очень заинтересовало, в отличие от предшествующего довода.
– Он оставил дверь открытой, чтобы мы не ушли? В каком смысле?
– Если бы он нас запер, то показал бы, что знает: мы попытаемся сбежать.
– Да, но что мешает нам выйти через открытую дверь?
– Отличный довод. – Сенлин уравновесил стопку изуродованных книг. Это оказалось трудной задачей, руки тряслись. – Но что случится, если мы попытаемся уйти?
– Кто-нибудь нас остановит, – заявила она, нахмурившись. – Это место кишит ходами.
– Согласен. – Он сжал кулаки, чтобы справиться с дрожью в руках. Может, простудился из-за недавнего купания или обессилел от голода, который галеты едва притупили. – Что ты думаешь об этом месте? Оно не такое, каким я его себе представлял.
– Я никогда не слышала ни о чем подобном. Он держал его в секрете, а в Башне такое непросто. Совершенно очевидно, что это не миссия. – Эдит с любопытством пощупала тяжелый занавес, который висел за прутьями примыкающей клетки. По одну сторону от них располагался заводной птичник, а что же с другой стороны? – Как только пойдут слухи о том, чем Марат тут занимается, будут проблемы.
– Да, кое-кто из библиотекарей захочет его отшлепать.
Эдит покачала головой:
– Это не шутки. У охранников внизу винтовки на плечах. Он вооружает ходов. Уверена, ты понимаешь, какие неприятности из-за этого возникнут в некоторых кольцевых уделах.
– Почему Марат назвал тебя «блюстительницей»? Блюститель – это ведь кто-то вроде стража, верно?
– Вроде того, – рассеянно пробормотала она. Наконец ей удалось найти в занавесе шов и немного раздвинуть складки ткани. – Если суть в том, чтобы не давать нам уйти, почему бы не запереть клетку? Она для того и нужна. Какой смысл оставлять нам выбор?
– Потому что мы сомневаемся, и он это знает. Если мы решим выйти через эту дверь, они могут нас остановить, заковать и выставить снаружи караул. И тогда мы окажемся по-настоящему в заточении. Но пока дверь открыта, нам дозволена хотя бы иллюзия свободы. А от иллюзий спастись тяжело. Они думают, что мы предпочтем воображаемую свободу гарантированному заключению.
Она заглянула в щель в занавесе:
– Но если у нас нет другого выбора, кроме как остаться, то это уже тюрьма.
– Нет, пока мы не попытаемся уйти.
– И потому мы ходим кругами… – Она вытянула шею, чтобы получше разглядеть соседнюю комнату, потом замерла и нахмурилась. – Том, взгляни-ка.
Сенлин пересек комнату, ухватил занавеску, которую старпом для него придерживала, и посмотрел в соседнюю клетку. В ней обнаружилось так много стоек с винтовками, что они напоминали колосья пшеницы на поле.
– Ничего себе! Каким образом братству ходов удалось собрать такой арсенал?
– Это еще не все, – сказала Эдит.
У дальней стены стоял стеклянный шкаф. Внутри висело пять одинаковых рам для картин. Картины в рамах также были, по-видимому, идентичны. Каждая изображала девочку в белом купальном костюме, которая стояла в мерцающем водоеме. Они были копиями картины Огьера, которую Сенлин прятал в кармане сюртука.
– Как такое возможно? – взволнованно спросил он. – Подделки? Иначе никак. Но с чего вдруг кому-то собирать подделки? – С каждым новым вопросом его разочарование нарастало, и он чувствовал себя слегка дезориентированным, словно пол под ногами начал раскачиваться. – Почему эта странная картина все время всплывает? Тебе не кажется, что мы постоянно пытаемся выяснить – на самом элементарном уровне, – что с нами происходит? Почему нам приходится постоянно сражаться?
Он рывком повернулся спиной к занавесу, задыхаясь от душевных страданий. Руки тряслись. Он внезапно почувствовал себя очень плохо.
И увидел Марию, которая сидела на столе, держа на коленях его треуголку. Она была такой же, какой ее изобразил Огьер: обнаженной.
Жена улыбнулась ему, словно считая его панику представлением, словно он дурачился для нее.
– Ты же все время лезешь на рожон – отсюда и сражения, – проговорила она.
Сенлин рухнул на пол.

 

Волета не сомневалась, что у капитана неприятности. Возможно, он еще этого не понял, но они с «мистером Уинтерсом» связались с плохими типами. Кто знает, сколько тел эти ребята засунули под дерн? Она должна найти друзей и предупредить, а если их уже поймали – вытащить. Настала ее очередь прийти на помощь. И может быть, найти какой-нибудь ужин по пути: корку хлеба, хороший кусок сыра, возможно – несколько пухлых фиников… Впрочем, она бы и от репки не отказалась. Или яблока-дичка, если на то пошло. Или от чего угодно, кроме гречневой каши.
Надо перестать думать о еде. Как ей пересечь открытое пространство и проникнуть в Зоопарк, не попав в плен к балаболам?
Надо что-то придумать, и побыстрее.
Вдохновение никогда не приходило к Волете, пока она сидела сиднем. Адам ругал ее за привычку куда-нибудь уходить, но брат не понимал, что ноги подстегивают ее мысли. Бездействие делало ее глупой. С ее точки зрения, люди, которые могли сидеть в кресле, глядеть в книгу и воображать, что они где-то в другом месте, были волшебниками.
Итак, она решила немного подстегнуть мысли.
Не успев пробраться на цыпочках между тремя деревьями, она услышала кое-что интересное: звон молотка. Она последовала на звук и оказалась возле поляны, где стайка ходов стирала белье в мыльном водоеме. Одежда сохла на ржавеющих рогах стада механических оленей, которые окружали водоем, делая вид, что пьют ту самую жидкость, которая их разъедала. В воздухе стоял острый запах моющего средства. Кузнец, который привлек ее песней молота, сгорбился над наковальней. Казалось, он выбивает мозги из стоящего на коленях человека. Затем Волета поняла – нет, не мозги, а шпильку из железного ошейника на шее мужчины. Через минуту ошейник раскрылся с громким звоном. Освобожденный мужчина вскочил на ноги, с большим наслаждением потирая шею. Кузнец взял ошейник и надел на шею другому ходу, который принял кандалы без возражений. Кузнец положил хода шеей на наковальню и принялся молотком вбивать новый штырек.
У освобожденного хода была жалкая бороденка и жидкие волосы, прилипшие к голове. Его отвели к табурету, и там женщина остригла и обрила его, а потом ему выдали свежую робу. Скромное гостеприимство, но благодарности человека не было предела. Он целовал руки женщин, которые его одевали, и обнимал кузнеца, который едва замедлил свой труд. Сцена была слегка ирреальная, и происходила она под бдительным оком трех вооруженных ходов. Волета была очарована. Она понимала, почему ходы снимают кандалы, но не могла представить, зачем их снова надевать.
Пискля, выскочив из рукава, нырнула в густые и темные волосы девушки. Белке не нравился светящийся мох – или, может быть, пауки вынудили ее затаиться. Так или иначе, летяга старательно шныряла туда-сюда в ее локонах, мешая Волете думать. Девушка подняла руку, нащупала белку и обнаружила, что маленькая шея зверька застряла в петле из кудряшек. Летяга в панике заметалась.
Недолго думая, Волета вытащила из кармана перочинный ножик, открыла его большим пальцем и высвободила любимую питомицу. Пискля метнулась вверх по ее рукаву, и в пальцах Волеты остался клок волос. Она посмотрела на него. Волосы больше не казались ее собственными. Состриженные кудри выглядели почти гротескными. Она ощупала шевелюру и разыскала плешь. Странное ощущение. Но трогать это место было увлекательно, как и лунку на месте потерянного зуба.
Выход найден. Ей нужна маскировка, и у нее есть все необходимое.
Она задумчиво коснулась большим пальцем лезвия складного ножа. Оно казалось достаточно острым.
Ну в самом деле, что еще можно сделать?
Назад: Глава восьмая
Дальше: Глава десятая