Книга: Не отпускай
Назад: Глава девятнадцатая
Дальше: Глава двадцать первая

Глава двадцатая

Я делаю копию видео самым нетехнологичным, зато самым простым способом. Просто проигрываю пленку на маленьком экране камеры и включаю запись на моем смартфоне. Качество не такое ужасное, как я опасался, но и никаких кинематографических призов я за это не получу. Загружаю копию видео на мое «облако», а потом для гарантии отправляю копию на один из моих электронных адресов.
Послать ли копию еще кому-нибудь – для вящей надежности?
Вопрос только – кому? Может быть, Дэвиду Рейниву, но вдруг его выследят? Да, я чрезмерно осторожен и не хочу подвергать его опасности. Элли я не могу отправить копию по той же причине. Кроме того, я должен все обдумать. Мне необходимо решить, каким будет мой следующий шаг.
Очевидный ответ – Оги, но опять же: хочу ли я отправить на его компьютер копию без всякого предостережения?
Я звоню Оги.
– Ты еще не в «Ржавом гвозде»? – спрашивает Оги.
– Еду. Я посылаю вам видео.
Я рассказываю ему о приходе ко мне Дэвида Рейнива и все остальное. Оги молчит. Я заканчиваю, спрашиваю, слышит ли он меня.
– Не отправляй мне на работу, – предупреждает он.
– Хорошо.
– У тебя есть адрес моего личного ящика?
– Есть.
– Отправь туда. – Наступает долгая пауза, потом Оги откашливается и спрашивает: – Дайана… ты сказал: ее нет на пленке?
Я всегда слышу изменения в его голосе, когда он произносит имя Дайаны. Я потерял тебя, Лео. Брата. Близнеца. Ужасно, конечно. Но Оги потерял единственного ребенка. Каждый раз, когда он произносит имя Дайаны, голос его мучительно хрипит, словно кто-то молотит его кулаками, когда он говорит. Каждый слог отзывается новой болью.
– Я не видел и не слышал Дайаны, – отвечаю я. – Но качество пленки оставляет желать лучшего. Может, вы найдете что-то, чего не заметил я.
– Я по-прежнему думаю, что ты идешь ложным путем.
Я несколько секунд размышляю над его словами.
– И я тоже.
– И что?
– Выбора у меня сейчас нет. Поэтому я останусь на этом пути, посмотрю, куда он выведет.
– Похоже на план.
– Хотя и не лучший.
– Да, не лучший, – соглашается Оги.
– Что вы сказали Энди Ривзу? – спрашиваю я.
– О тебе?
– О причинах моего желания встретиться.
– Ни слова. А что я мог сказать? Я и сам не знаю.
– Это часть моего плана, – говорю я. – Того, что не лучший.
– Но лучше, чем вообще никакого, наверное. Я посмотрю запись. Позвоню тебе, если увижу что-нибудь.

 

«Ржавый гвоздь» отремонтировали – покрыли виниловым сайдингом кедрового оттенка, поставили красного цвета дверь. Я паркуюсь. Слева и справа – желтый «форд-мустанг» с номером «чердер-слоко» и некий гибрид автобуса и фургона, с надписью на борту: «Дом престарелых округа Берген». Не знаю, что имел в виду Оги, когда говорил, что заведение прежде было дешевым баром. Снаружи он, на мой взгляд, таким и остался. Единственное изменение, которое я замечаю, – это длинный пандус для кресел-каталок. Раньше его не было. Я поднимаюсь по ступенькам, открываю тяжелую красную дверь.
Первое, что бросается в глаза: клиенты заведения – в возрасте.
В весьма солидном возрасте. По моей прикидке, в среднем около восьмидесяти. Вероятно, их привезли из дома престарелых. Занятно. Старики совершают коллективные вылазки в супермаркеты, на ипподромы, в казино.
Так почему не в таверны?
Второе, что я вижу: в середине зала претенциозный белый рояль с серебристой окантовкой – вещь, которую сам Либераче назвал бы слишком кричащей, – и вазой для чаевых. Так и представляю себе концерт Билли Джоэла и чуть ли не воочию вижу «писателя из агентства недвижимости» и моряка Дейви, которые нянчат стаканчики с виски в руках. Но никого, подпадающего под эти описания, я не вижу. Зато вижу множество ходунков, тростей и кресел-каталок.
Пианист наигрывает «Sweet Caroline». Без этой песни не обходится ни одна свадьба, ни одно спортивное мероприятие, ее любят одинаково дети и взрослые. Престарелые клиенты с энтузиазмом подпевают. Делают это не в такт, фальшивят, но им все равно. Милая сценка.
Я точно не знаю, кто из них Энди Ривз. Представлял себе человека лет шестидесяти пяти, коротко остриженного, с военной выправкой. Некоторые из стариков, пожалуй, соответствуют такому образу. Я вхожу в зал. Теперь замечаю нескольких здоровенных молодых парней, они стреляют глазами, как охранники, и я решаю, что это бармены или, может быть, помощники стариков.
Пианист поднимает голову, смотрит на меня и кивает. У него нет ни короткой стрижки, ни военной осанки. Пушистые светлые волосы и бледное лицо, словно после химического пилинга, как я себе представляю этот процесс. Он кивком подзывает меня сесть у рояля, а толпа стариков громко поет: «Там-там-там, еще никогда не было так хорошо».
«Так хорошо, так хорошо, так хорошо…»
Я сажусь. Один из стариков обнимает меня за плечи, желая, чтобы я присоединился к пению. Без энтузиазма подпеваю: «Я всегда думал…» – и жду, что кто-нибудь, предпочтительно Энди Ривз, подойдет ко мне. Напрасные ожидания. Я оглядываю зал. Вижу плакат с четырьмя счастливейшего и здоровейшего вида стариками перед рекламой «Виагры», и на груди у каждого слова: «Во вторник днем бинго – порция выпивки за $3». У бара несколько человек – как я понимаю, помощники-бармены – наливают что-то красное в пластиковые стаканчики.
Когда «Sweet Caroline» заканчивается, старики одобрительно улюлюкают. Я чуть ли не с нетерпением жду следующей песни, наслаждаясь этой квазинормальной обстановкой, но пианист с пушистыми волосами встает и объявляет короткий перерыв.
Старики бурно выражают недовольство.
– Пять минут, – повторяет пианист. – Ваша выпивка у стойки бара. Придумывайте ваши пожелания.
Это их немного успокаивает. Пианист вынимает деньги из сосуда, похожего на здоровенный стакан для бренди, подходит ко мне и говорит:
– Детектив Дюма?
Я киваю.
– Я Энди Ривз.
Первое, что я замечаю: говорит он чуть с придыханием или сипловато.
Он садится рядом со мной. Я пытаюсь угадать его возраст. Несмотря на ту причудливую косметическую операцию, после которой его лицо отливает блеском, ему не больше пятидесяти пяти, правда и военная база закрылась всего пятнадцать лет назад. С какой стати он должен быть старше?
Оглядываю зал.
– Это место… – говорю я.
– Что с ним не так?
– Оно кажется мне таким далеким от Министерства сельского хозяйства.
– Отдаю ли я себе отчет в этом? – Он разводит руками. – Что я могу сказать? Мне потребовались перемены.
– Значит, вы больше не работаете на правительство?
– Ушел в отставку… Когда?.. Семь лет назад. Проработал в Министерстве сельского хозяйства двадцать пять лет. Получил неплохую пенсию, а теперь отдаюсь моей страсти.
– Игре на рояле?
– Да. Я имею в виду – не здесь. А здесь… понимаете, с чего-то ведь нужно начать.
Я вглядываюсь в его лицо. Цвет кожи – от алкоголя или солярия, не от солнца. У линии волос я вижу тоненькую линию очень белой кожи.
– Верно, – киваю я.
– У нас в прежнем вестбриджском офисе был рояль. Я играл там все время. Помогало расслабиться, когда становилось невмоготу на работе. – Ривз устраивается поудобнее на стуле и сверкает зубами, такими большими и ослепительными, что они вполне могут сравниться с клавишами рояля. – Так чем могу быть вам полезен, детектив?
Я сразу беру быка за рога:
– Какую работу вы вели на военной базе?
– На военной базе?
– Именно. В пусковом центре ракет «Найк».
– Да, я знаю. – Он почтительно покачивает головой. – Ну и история у этого местечка, правда?
Я молчу.
– Но все это закончилось за несколько лет до нашего вселения туда. Мы были офисным комплексом, а не военной базой.
– Офисным комплексом Министерства сельского хозяйства, – уточняю я.
– Верно. Наша задача состояла в том, чтобы обеспечивать лидирующее положение в сельском хозяйстве за счет грамотного использования природных ресурсов, развития сельских регионов, регулировать снабжение продовольствием, а также решать смежные вопросы, основываясь на разумной государственной политике, последних научных достижениях и эффективном менеджменте. – Он говорит, как по заученному, вероятно, потому, что так оно и есть.
– А почему там?
– Что?
– У Министерства сельского хозяйства офис на Индепенденс-авеню в Вашингтоне, округ Колумбия.
– Штаб-квартира – да. Мы были отделением.
– Но почему там, в лесу?
– А почему нет? – Он поднимает ладони к потолку. – Отличное место. Часть работы, что мы проделали, – нет, я не хочу хвастаться или делать вид, будто она более значима, чем на самом деле, – но некоторые из наших исследований имеют высшую степень секретности. – Он подается ко мне. – Вы когда-нибудь видели фильм «Поменяться местами»?
– Эдди Мёрфи, Дэн Эйкройд, Джейми Ли Кёртис, – говорю я.
Он очень доволен тем, что я знаю этот фильм.
– Он самый. Если вы помните, братья Дьюк пытались завоевать рынок апельсинового сока, помните?
– Помню.
– А помните как? – Ривз улыбается, видя по моему лицу, что я помню. – Братья подкупают правительственного чиновника, чтобы получить заранее копию месячного отчета Министерства сельского хозяйства. Министерства сельского хозяйства, детектив Дюма. Это про нас. Многие наши исследования были крайне важны. Нам требовались конфиденциальность и надежная охрана.
– Отсюда и ограда, и все эти знаки «Проход воспрещен», – киваю я.
– Именно. – Ривз снова разводит руками. – Бывшая военная база как нельзя лучше подходила для наших испытаний.
– Кто-нибудь нарушал запреты?
Кажется, в первый раз его улыбка чуть меркнет.
– Вы что имеете в виду?
– Вторгались ли в вашу запретную зону нарушители?
– Иногда. – Ривз говорит это с напускной небрежностью. – Ребята приходили в лес выпить или покурить марихуану.
– И что потом?
– Вы что имеете в виду? – повторяет он.
– Ребята игнорировали запреты?
– Такое бывало.
– И что они тогда делали?
– Ничего. Проходили за знаки.
– А вы что делали?
– Ничего.
– Ничего?
– Возможно, говорили им, что они нарушают право частной собственности.
– Возможно? – спрашиваю я. – Или говорили?
– Иногда, думаю, говорили.
– И как именно вы это делали?
– Что вы имеете в виду? – снова повторяет он.
– Просветите меня. Парень прошел за знак. Что вы предпринимали в таком случае?
– Почему вы спрашиваете?
Я подпускаю в голос немного резкости:
– Ответьте, пожалуйста, на вопрос.
– Мы выпроваживали незваного гостя. Напоминали, что он нарушает право частной собственности.
– И кто ему напоминал? – уточняю я.
– Не понимаю.
– Вы лично напоминали?
– Нет. Нет, конечно.
– Тогда кто?
– Один из охранников.
– Они охраняли лес?
– Что?
– Знаки начинались ярдах в пятидесяти от вашей ограды.
Энди Ривз размышляет.
– Нет, охранники так далеко не уходили. Им поручали охранять периметр.
– Значит, вы, возможно, не видели нарушителя, пока он не подходил к ограде?
– Я не понимаю, какое это имеет отношение…
– Как вы обнаруживали нарушителя? – спрашиваю я, заходя с другой стороны. – Полагались на зрение охранника или у вас стояли камеры?
– Думаю, у нас было несколько…
– Думаете? Вы не помните?
Я испытываю его терпение. Делаю это не без умысла. Ривз начинает постукивать ногтем по столешнице. Я обращаю внимание: ноготь длинный. Потом Ривз сияет зубастой улыбкой и снова сипловато произносит:
– Я больше не собираюсь терпеть вашу наглость.
– Да, прошу прощения. – Я наклоняю голову. – Позвольте мне спросить у вас вот что. Почему на территории «Министерства сельского хозяйства», – показывая кавычки обеими руками, цитирую я, – в «офисном комплексе» ночью приземлялись вертолеты-невидимки «Блэк хок»?
«Бросай микрофон», как могла бы сказать одна из моих крестных дочерей.
Этого Энди Ривз не ожидал. Челюсть у него отвисает, хотя и ненадолго. Взгляд становится жестким. Широкая улыбка сменяется гримасой – рот стиснут, как у рептилии.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите, – сипит он.
Я стараюсь переглядеть его, но у него с визуальным контактом нет проблем. Мне это не нравится. Мы все считаем, что визуальный контакт – это здорово, это знак честности, но, как и в большинстве других случаев, его избыточность указывает на конфликт.
– Это было пятнадцать лет назад, Ривз. – (Он не сводит с меня взгляда.) – Меня не волнует, чем вы там занимались. – Я стараюсь, чтобы в моем голосе не появилось умоляющих ноток. – Мне просто нужно знать, что случилось с моим братом.
Точно та же громкость, точно та же модуляция, точно те же слова:
– Я понятия не имею, о чем вы говорите.
– Моего брата звали Лео Дюма.
Ривз делает вид, что вспоминает, пытается вытащить это имя из своего банка памяти.
– Его сбил поезд. Вместе с ним погибла девушка по имени Дайана Стайлс.
– А, дочь Оги. – Энди Ривз покачивает головой, как это делают люди, говоря о чьей-то трагедии. – Ваш брат был тем молодым человеком, который погиб вместе с ней?
Он знает это. Я знаю это. Он знает, что я знаю.
– Сочувствую.
Снисходительность стекает с его голоса, как кленовый сироп со стопки блинчиков. Делает он это, конечно, намеренно. Наносит мне ответный удар.
– Я уже вам сказал: мне все равно, чем вы там занимались, на базе, – делаю я новую попытку. – Так что, если вы хотите, чтобы я перестал копать, вам нужно только сказать мне правду. Если только…
– Если только что?
– Если только вы не убили моего брата, – отвечаю я.
Ривз не заглатывает эту наживку. Он вместо этого демонстративно смотрит на часы. Потом переводит взгляд на стариков, начинающих собираться у рояля.
– Перерыв окончен. – Он встает.
– Прежде чем вы уйдете… – говорю я.
Достаю телефон. Видео уже выставлено на то место, когда впервые появляется вертолет. Я нажимаю кнопку «воспроизвести» и показываю Ривзу экран. Теперь даже автозагар сходит с его лица.
– Я не знаю, что это такое, – произносит он, но голос выдает его.
– Наверняка знаете. Это «Блэк хок» Сикорского, вертолет-невидимка, пролетающий над тем, что вы называете «офисным комплексом Министерства сельского хозяйства». Если посмотрите еще несколько секунд, то увидите, как вертолет садится. А потом увидите человека в оранжевой тюремной робе – он выпрыгивает из вертолета.
Это некоторое преувеличение – увидеть можно только оранжевую точку, – но последний штрих обычно всегда работает.
– Вы не сможете доказать…
– Несомненно, смогу. Там есть временной маркер. Здания и ландшафт легко узнаваемы. Звук у меня выключен, но все это комментируется вслух. – Еще одно преувеличение. – Тинейджеры, которые сделали эту запись, точно говорят, где находятся и что видят.
Его сердитый взгляд вновь устремляется на меня.
– И еще одно, – говорю я.
– Что?
– На записи звучат голоса троих ребят. Все трое умерли при таинственных обстоятельствах.
Один из стариков кричит:
– Эй, Энди, могу я заказать «Livin’ on a Prayer»?
– Ненавижу Мадонну! – ворчит другой.
Между стариками начинается перепалка.
– У Мадонны «Like a Prayer», недоумок. «Livin’ on a Prayer» – это Бон Джови.
– Ты кого назвал недоумком?
Энди Ривз игнорирует их. Он поворачивается ко мне. Прежняя маска исчезает с его лица. Голос становится еще более сиплым.
– Это единственная копия пленки?
– Да, – отвечаю я, не сводя с него бесстрастного взгляда. – Я был настолько глуп, что приехал сюда, не сделав копий.
Он говорит сквозь сжатые зубы:
– Если эта пленка – то, о чем вы говорите, – я подчеркиваю слово «если», – то ее обнародование будет федеральным преступлением, которое наказывается тюремным заключением.
– Энди?
– Что?
– У меня испуганный вид?
– Обнародование ее будет предательством.
Я показываю на свое лицо, давая понять, что никоим образом, ни на грош, ничуть не испуган его угрозой.
– Если вы посмеете показать ее кому-нибудь…
– Позвольте вас прервать на этом, Энди. И не забивайте свою красивую голову мыслями об этой пленке. Если вы не расскажете мне того, что я хочу знать, я определенно ее обнародую. Разошлю по всему «Твиттеру» и «Фейсбуку», привяжу к вашему имени. – Я изображаю у себя в руках ручку и бумагу, изображаю, что пишу. – Ваша фамилия как пишется – «Рифс» или «Ривз»?
– Я не имел никакого отношения к случаю с вашим братом.
– А к случаю с моей девушкой? Ее зовут Маура Уэллс. Вы хотите сказать, что вы и к этому не имеете никакого отношения?
– Бог ты мой! – Энди Ривз неторопливо покачивает головой. – У вас нет ни одной улики.
Мне не нравится, как он это говорит – с какой-то неожиданной уверенностью. Я не знаю, как ему ответить, а потому начинаю с простого:
– Так подскажите.
Другой клиент кричит:
– Энди, сыграй «Don’t Stop Believin»! Мы эту любим.
– Синатра!
– «Journey»!
Согласные голоса. Один начинает петь: «Просто девушка из маленького городка…» Остальные подпевают: «…одна в этом мире».
– Одну секунду, друзья! Поберегите силы. – Ривз машет им, улыбается – этакий добрый старый приятель, который радуется всеобщему вниманию.
Потом поворачивается ко мне, приближая рот к моему уху, и сипит:
– Если вы опубликуете эту пленку, детектив Дюма, я убью вас и всех, кого вы любите. Я ясно выразился?
– Кристально ясно, – киваю я.
Потом выкидываю вперед руку и хватаю его за яйца. Его вскрик сотрясает вечерний воздух.
Некоторые старики испуганно вскакивают. Когда я отпускаю его, Ривз хлопается на пол, как рыба на палубу.
Помощники и другие молодые бросаются ко мне. Я отступаю, достав значок.
– Оставаться на местах! – предупреждаю я. – Полицейское расследование.
Старикам это не нравится. Как и их помощникам. Они подходят ближе, окружая меня. Я достаю телефон и делаю снимок.
Старики кричат на меня:
– Ты что это делаешь?!
– Будь я на десяток лет помоложе…
– Вы не имеете права!
– «Livin’ on a Prayer»!
Один из них опускается на колени, чтобы помочь бесчувственному Ривзу, а помощники подходят все ближе.
Нужно заканчивать с этим немедленно.
Я показываю приближающимся помощникам пистолет в набедренной кобуре. Я его не достаю, но одного его вида достаточно, чтобы они остановились.
Старик грозит мне кулаком:
– Мы напишем на вас жалобу!
– Делайте, что считаете нужным, – отвечаю я.
– Вам лучше убраться отсюда.
Я согласен. Через пять секунд выхожу в дверь.
Назад: Глава девятнадцатая
Дальше: Глава двадцать первая