Книга: Агнец на заклание
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

И воцарился хаос. По крайней мере, так показалось Берди. Грейс Лэм, свалившаяся с веранды, поползла прочь от хибарки, не переставая вопить. Орало радио, включившееся при падении на полную громкость. Повсюду, и вблизи, и вдалеке, захлебывались лаем собаки. Внезапно везде вспыхнул свет и засиял, словно маяки в темноте. Со стороны пригорка и дома Лэмов. С противоположного берега реки и дома Хьюитов. С дороги – там, где находился паб, и поодаль, в домах, обитателей которых разбудило любопытство или испуг. Светила фарами «скорая», остановившись у начала тропы. Светили фонариками врачи «скорой», водили лучами по зарослям, спеша на голос Берди.
Вскоре появились люди. Сами врачи, молодые и энергичные, один рослый, с зачесанными назад светлыми волосами, другой – пониже, коренастый, с серьгой и щетиной на лице. Они бросились к Джуду, склонились над ним и перестали обращать на Берди внимание. Сразу после них Розали и Чудик Лэм вынырнули, как тени, из кустов, обогнули Грейс и устремились к хибарке, глухие к призывам Берди остановиться. Отставший Джейсон завывал, продираясь через кусты, и жалобно причитал:
– Ну что там? Что там? Меня подождите! Ма-ам, мам!
Берди бросилась бежать через поляну, луч фонарика в ее руке мелькал, колени, казалось, больше не выдержат.
– Розали, Чудик, не трогайте ничего! – крикнула она и услышала, как замолчал транзистор.
Лежа на боку в пыли, Грейс выла и рыдала, содрогаясь всем телом. Берди взлетела на веранду и замерла в дверях. Розали и Чудик стояли над трупом Тревора, держась за руки. У Чудика – с голым торсом, в расстегнутых джинсах и рабочих ботинках без шнурков – по щекам катились слезы. Розали не плакала, но была так же бледна, как брат. У обоих руки и одежда были перепачканы кровью. Наверное, они встали на колени возле трупа, когда вбежали в дом, как сделала Берди. Старый маленький транзистор в треснувшем корпусе лежал на столе.
– Розали, мне очень жаль, но вы должны выйти из дома, – мягко произнесла Берди. – Полиция уже едет. Врач тоже. Выйдите и закройте дверь. Вы же не хотите ненароком затоптать улики.
Розали открыла рот и вдруг рассмеялась. Это был пронзительный, задыхающийся смех.
– Врач? – выдохнула она. – Не нужен ему врач! Какие еще улики? Доказательства, что он мертв? Да вы на кровь посмотрите! И на его затылок! Ему голову проломили. У него все мозги наружу. Этого мало?
Берди быстро прошла вперед, но Розали уже умолкла. Сев на стул, она пыталась отдышаться и по-прежнему цеплялась за руку Чудика. Тот робко смотрел на Берди.
– Нужно выйти отсюда, Розали, – сказала Берди. – Ваша помощь нужна Грейс.
Розали покачала головой.
– Не пойдет она, – подал голос Чудик. – А если она не пойдет, то и я тоже. – Он упрямо выпятил нижнюю губу.
– Тогда никого сюда не впускайте. И запомните: ничего не трогайте! – велела Берди.
Она уже сделала все, что могла. Теперь пора было возвращаться к Джуду. Пятясь, Берди покинула кухню и спустилась с крыльца как раз в тот момент, когда из кустов на поляну вылетел Джейсон. Он приплясывал от возбуждения.
– Что случилось? Где мама? – завопил он, кидаясь к Берди. – Что с Грейс?
– Тебе Грейс расскажет, – ответила Берди. – Останься с ней, никуда не отходи.
Без малейшей надежды, что он послушается, она поспешила прочь.
Вернувшись к похожему на прямую аллею участку тропы, Берди увидела, что врачи «скорой» продолжают оказывать помощь Джуду, готовят носилки, капельницу и еще какую-то аппаратуру. Заметив ее приближение, оба подняли головы.
– Произошло убийство. Там, в доме, труп, – произнесла она. Почему-то ей казалось, что они должны об этом узнать.
Врачи переглянулись, оторвавшись от ловкого и быстрого выполнения своих обязанностей. Возникло осложнение.
– Про убийство нам ничего не говорили, – недовольно заявил блондин и нахмурился. Он явно нервничал.
– Я сама о нем не знала, когда звонила в «скорую». Труп я нашла уже позднее.
– Он мертв? – помолчав, уточнил коренастый, теребя сережку в ухе.
– Да.
– Полиция в курсе?
Берди кивнула.
– Нельзя было пускать их топтаться там. Надо было оставить все как есть, раз это убийство. И даже если смерть от несчастного случая.
– Да, знаю, но я не смогла уговорить их уйти.
– А он точно мертв?
– Да.
Переглянувшись с коллегой, светловолосый врач поднялся и трусцой побежал к хибарке. Проверить на всякий случай. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Бежал он странно, словно бы вприпрыжку. Его затылок и шея оставались неподвижными от недовольства и напряжения.
Берди присела рядом с Джудом, стараясь на время забыть об остальном. Она сделала все, что могла. В отличие от ее просьбы к приказу врача наверняка прислушаются. Может, ему удастся выдворить Розали и Чудика из этой ужасной комнаты, в которой смешался запах старой и новой крови.
В отсутствие напарника коренастый медик разговорился и стал гораздо дружелюбнее. У Джуда перелом ноги. Сильное растяжение руки. Со спиной вроде все в порядке. Еще сотрясение. Сильное. Ей известно, что произошло? Нет, она ничего не знает. Нет, не жена. И не родственница. Просто друзья. Да, его имя она знает. А вот насчет адреса не уверена. Только рабочий телефон.
– Вы не могли бы поехать с нами в больницу?
В больницу? Берди растерялась. Уехать и предоставить Дэну самому выяснять, что здесь случилось?
«Ни во что не влезай».
Берди услышала неподалеку голоса и подняла голову. Цикада Бейкер, толстобрюхий, краснолицый и встрепанный, в джинсах и белой майке, стоял у крутого поворота тропы, вполголоса переговариваясь с двумя другими мужчинами и женщиной с острым подбородком и с бигудями в волосах. Все они явно только что прибыли. И теперь пытались понять, что к чему, глазели на врача «скорой» и Джуда, посматривая в сторону хибарки. Вскоре к ним присоединилась Сью Суини: она принесла мощный фонарь, – кутаясь в халат с ярким цветочным рисунком, рядом с колышущимся подолом которого особенно нелепо смотрелись ее розовые кроссовки.
Ну вот, все в сборе, подумала Берди, поднимаясь и направляясь к ним. Но нет, не все. Энни нет. Пока. Кит еще не вернулся. Лили тоже отсутствует. И никто из Хьюитов не явился. Странно. Наверняка они слышали крики. И видели свет, особенно мигающие красные огни «скорой». Удивительно, что они так и не удосужились выйти посмотреть, что случилось. Или им уже все известно.
Собравшиеся уставились на Берди.
– Там… смерть, – неловко выговорила она, собираясь сказать «несчастный случай», но в последнюю секунду передумала и не стала смягчать известие. С учетом обстоятельств даже слово «смерть» выглядело попыткой завуалировать правду. Поскольку подразумевало в том числе смерть по естественным причинам.
Сью ахнула и закрыла рот ладонью.
– Лэм, да? – выпалила женщина с острым подбородком и бигудями в волосах.
Берди кивнула, глядя на Сью. Та стояла не шевелясь, но костяшки ее пальцев, прижатых к губам, побелели. Глаза были широко раскрыты и совсем черные. Незнакомая женщина улыбнулась тонкими губами и повернулась к Бейкеру.
– А я что говорила! – торжествующе воскликнула она.
Он пожал плечами:
– Разве я с тобой спорил, Пег?
– Кто это сделал? – настойчиво потребовала ответа незнакомка у Берди.
– Не знаю.
Пег всмотрелась в медика, оказывающего помощь Джуду.
– Ну и чего он там возится? – возмущенно спросила она. – Он ведь уже покойник!
– Это… не Тревор, – невнятно выговорила Сью. По-прежнему зажимая рукой рот, она не сводила дикого взгляда с распростертого тела Джуда. Потом перевела глаза на Берди, словно ожидая подтверждения.
– Нет-нет, – заверила Берди так спокойно, как только могла. – Это не Тревор. Тревора убили в хибарке. А здесь – Джуд Грегорян, помните?
Оплывшее лицо Цикады застыло.
– Что с ним?
– Похоже, дело плохо, – высказалась Пег, прищурившись.
Берди постаралась ответить ровным тоном:
– Говорят, что с ним все будет в порядке. У него сотрясение мозга и перелом ноги. Его отвезут в больницу. Меня попросили сопровождать Джуда.
– А, заполнять бланки и все такое, – понимающе закивала Пег.
– И полиция уже едет. Я имею в виду – местная полиция. А еще – детектив, сержант Дэн Тоби, и констебль Колин Милсон из Сиднея.
Один из мужчин хохотнул:
– Копы из Сиднея? Да к тому времени, как они сюда дотащатся…
– Ошибаетесь. – Берди смотрела на Цикаду, рассчитывая на его внимание. – Здесь они будут с минуты на минуту. Они выехали из Сассафраса. Если я уеду со «скорой», вы сообщите им, где я? В больнице в Ганбаджи. Передайте, что я вернусь сразу, как только смогу.
Цикада Бейкер кивнул:
– Не вопрос. Я оставлю для вас открытой заднюю дверь.
Если он и удивился тому, что два столичных копа выехали из Сассафраса, и не понял, как об этом узнала Берди и зачем им встречаться с ней, то виду не подал. Зато женщина с острым подбородком и прищуренными глазками хищно задергала носом. Ее буквально распирало от любопытства. Взгляд метался в сторону хибарки и обратно. Ей не терпелось побывать там. Увидеть все самой.
Берди заметила, что рослый светловолосый медик вышел, прикрыв за собой дверь хибарки. Чудик, Розали, Джейсон и Грейс стояли возле крыльца, сбившись в кучку, и следили за ним. Наконец-то Грейс перестала вопить. Белый халат и аура власти, хотя и неявная, творят чудеса, подумала Берди, спеша к тому месту, где находился Джуд. Его уложили на носилки, подоткнув больничное одеяло со всех сторон; лицо прикрывала кислородная маска, из руки торчала игла капельницы. Джуд показался Берди совершенно незнакомым человеком. Его неподвижность внушала ужас.
– С ним все хорошо, – заверил коренастый врач, заметив выражение лица Берди. – Состояние стабилизировано. А теперь мы увезем его. Вы с нами?
– Да. Только сбегаю за ключами от автомобиля.
– Давайте, а мы пока поедем вперед. В больницу Ганбаджи. Знаете, где это?
– Найду.
Они подняли носилки: коренастый – спереди, блондин – сзади. Джуда предстояло перенести в машину.
– Все лучше, чем трясти его в машине по этим ухабам, – сказал блондин. – Даже если бы удалось подвести автомобиль к нему вплотную. В чем я сомневаюсь.
– Хотите, я буду освещать вам дорогу?
– Нет, не надо! – жизнерадостно откликнулся коренастый. – Мы привыкли. Не первый день работаем в округе.
Берди кивнула и зашагала рядом с ними, светя фонариком под ноги. Его луч выглядел жалким и тусклым по сравнению с профессиональным фонарем коренастого. В сущности, без своего источника света Берди вполне могла обойтись, но он придавал ей ощущение независимости.
Цикада, Сью, Пег и остальные отступили к кустам, пропуская носилки. Пег жадно вгляделась в лицо Джуда, почти скрытое кислородной маской, и толкнула локтем стоящего рядом мужчину.
– Дело дрянь, – громким шепотом объявила она. – Бледный-то какой.
Берди посмотрела на Джуда, отступила, задела носилки. Штатив капельницы задребезжал.
– Вы сходите за ключами, – добродушно посоветовал коренастый. – Идите, идите. Ничего с вашим другом не случится. Он и не заметит, что вы отлучились. Даже не знает, наверное, что вы здесь? Как, говорите, его зовут?
– Джуд Грегорян.
– Ясно. С Джудом все будет хорошо. Мы позаботимся о нем. Увидимся в Ганбаджи.
Он держался приветливо и тактично, но было видно, что присутствие Берди тревожит его. Ему хотелось, чтобы она не мешала им выполнять свою работу. Или просто не терпелось поговорить с напарником в ее отсутствие.
Берди оглянулась. Цикада, Пег и двое мужчин медленно приближались к поляне и хибарке. Сью Суини стояла одна, скрестив руки на груди и обхватив себя за плечи, обтянутые цветастым халатом. О чем она думала? Что чувствовала? Радовалась или печалилась оттого, что Тревор Лэм мертв?
– Ладно, тогда я пойду, – объявила Берди, обогнула носилки и направилась вперед.
– …по затылку, – услышала она голос блондина. – Несколько часов назад.
– …сказал… больше не входить? Пока копы не…
– Ага. Но как пить дать: не успеем мы уехать, они…
Продолжения Берди не услышала, торопясь вперед.
Мигающий красный сигнал теперь виднелся впереди. Он исчезал и вновь появлялся, когда Берди выходила из-за поворотов тропы. Вдруг она сообразила, что уже миновала то место, где слышала дыхание невидимого наблюдателя в кустах. Но задумываться об этом не стала. Ее голову переполняли другие мысли. И все-таки при воспоминании у нее перехватило горло. На тропе, похожей на туннель, ее буквально душила клаустрофобия. Возникло нестерпимое желание исчезнуть отсюда.
Почти бегом обогнув последний поворот, Берди ожидала увидеть впереди дорогу. Но въезд на тропу был перекрыт: задней дверцей вплотную к нему стояла «скорая», по обе стороны от нее почти не осталось прохода. Она кое-как протиснулась мимо «скорой», судорожно раздвигая нависающие ветки деревьев, и выбралась на дорогу. Тяжелая рука схватила ее за плечо. Вскрикнув, Берди вырвалась и круто обернулась. Ей в лицо ударил свет.
– Куда ты собралась? – осведомился Дэн Тоби.
Она уставилась на него, приоткрыв рот, чувствуя, как бешено колотится сердце. Он грозно хмурился. За спиной Дэна мялся Колин Милсон, смуглое худое лицо которого превратилось в застывшую маску осуждения.
– Ну? – рявкнул Тоби.
Берди облизнула губы:
– Я еду в больницу, в Ганбаджи, вместе с Джудом. Он без сознания. Я иду за ключами. Остальные… они там. – Она махнула рукой в сторону тропы.
Его брови взлетели вверх.
– Остальные? Кто?
– Тревор Лэм. Мертвый. Джуд. Без сознания. Медики со «скорой». Розали Лэм, Чудик Лэм, Грейс Лэм, Джейсон Лэм, Цикада Бейкер, Сью Суини, какая-то женщина по имени Пег, еще несколько мужчин… – Берди услышала, как задрожал ее голос. Она неудержимо теряла самообладание, глядя, как суровость на лице Дэна сменяется почти комическим разочарованием. И почти читала его мысли: «Опять? Только не это!»
Бедный Дэн. Даже смешно. Уморительно вообще-то. Берди с трудом подавила истерический хохот.
– Я ничего не смогла поделать, – пробормотала она. – Один из медиков пытался, но…
Упоминание о медиках напомнило ей, куда она спешила. За ключами от машины. Берди повернулась, чтобы уйти, но Дэн снова удержал ее, схватив за локоть.
– А полиция из Ганбаджи? – мрачно спросил он.
– Ее здесь нет.
– А врач оттуда же?
– Его тоже нет.
Милсон издал возглас отвращения, не заботясь о том, услышат его или нет.
– Идите, Милсон! – велел Тоби. – Я сейчас.
Милсон направился к прогалине, ведущей на тропу, прошел мимо «скорой» и скрылся из виду. Берди опять попыталась улизнуть. Пальцы Дэна сжались на ее руке и встряхнули ее.
– Угомонись, Бердвуд, – пробормотал он.
Дэн взглянул в сторону паба. Оттуда доносились голоса. Лязг металла. Внезапно появились два велосипеда, возникли из темноты, выехав на участок дороги, освещенный окнами домов рядом с почтой. Велосипеды свернули на обочину возле «скорой», подняв клубы пыли. Двое мальчишек соскочили с них и разом ринулись в темноту зарослей.
– Эй, вы! Стоять! – крикнул Тоби.
Ему никто не ответил. Послышался только треск и шорох, а потом – топот: мальчишки выбрались на тропу и припустили бегом, не желая лишиться редкого зрелища.
– Сопляки! – Тоби рванулся за ними, но остановился. – Милсон справится.
В «скорой» загрохотали носилки. Медики грузили Джуда в машину.
– Мне надо бежать! – Берди попыталась высвободиться. – Ты слышишь? Они уже уезжают! Отпусти меня, Дэн.
– Берди, прекрати. – Голос Тоби прозвучал холодно и ровно. – Не знаю, что тут произошло. Понятия не имею, где полиция из Ганбаджи. И уж тем более не в курсе, почему мне выпало заниматься очередной чудовищной неразберихой. Но одно я знаю точно. Человек, которого я должен был допросить, теперь труп. Пока единственный мой источник информации – ты. Поэтому я не спущу с тебя глаз. Ты останешься здесь. Никуда не поедешь.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15