Книга: Круг двенадцати душ
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14

ГЛАВА 13

К маленькому домику, стоящему неподалеку от конюшен, я пришла одновременно и осознанно, и случайно, как бы противоречиво это ни звучало. Просто брела по саду, думая о Киране, и даже не заметила, как оказалась прямо перед старыми, но все еще прочными дверьми. Этот участок двора выглядел совсем неухоженным: декоративные кусты разрослись и сплелись с сорняками, заключив их в объятия длинных, торчащих в разные стороны ветвей. Дорожку здесь усыпал мелкий мусор и облетевшие сухие лепестки, отчего казалось, что тут наступила осень.
Небо затянули уже привычные тучи, и в его серости мне также виделась увядающая пора. Ощущение, что это поместье существует в каком-то отдельном, параллельном реальности мире, усилилось и было крайне неприятным.
Я протянула руку к двери, намереваясь постучать, и в нерешительности замерла, сомневаясь, могу ли доверять садовнику. Да, я была обязана ему своим спасением, но Киран казался не менее загадочным, чем все прочие обитатели поместья и явно имел не один скелет в шкафу.
Поколебавшись не дольше нескольких секунд, я все-таки постучала. Киран открыл практически сразу, словно стоял по ту сторону двери в ожидании моего прихода. Он был гораздо выше меня, и хотя я не отличалась низким ростом, сейчас смотрела на него снизу вверх, отчего чувствовала себя несколько беззащитной. Недолгое пребывание в Сторм-Делле значительно пошатнуло мою уверенность в себе, и сейчас приходилось прилагать определенные усилия, чтобы держаться с подобающим достоинством.
Киран молча посторонился, и я вошла внутрь. В домике было довольно темно, пахло сыростью и старым деревом. У окна стоял небольшой столик, на котором примостились подсвечник, перо с чернильницей и блокнот, вероятно принадлежащий нынешнему хозяину этого скромного жилища. Место в углу занимала односпальная кровать, застланная вылинявшим покрывалом, а напротив разместился покосившийся шкаф.
Помещение казалось слишком маленьким для двоих. Присутствие садовника ощущалось слишком явственно, исходящая от него энергия заполняла весь дом и странным образом действовала на меня. Я снова невольно подумала о том, что между ним и Виктором есть нечто схожее.
— Чем обязан вашему визиту? — спросил Киран, хотя было понятно, что ответ ему известен. — Присаживайтесь.
Предложение я проигнорировала и, посмотрев ему в лицо, попросила:
— Расскажите мне все, что знаете об этом месте. Только прошу, не нужно лгать.
Возможно, в другой ситуации я бы не стала говорить так прямо, но после разговора с Банни стало ясно, что времени в запасе практически не осталось. Сейчас каждый день был на вес золота, и мне во что бы то ни стало требовалось узнать всю правду. Хотя скорее я пришла сюда в надежде обрести союзника, понимая, что в одиночку не справлюсь.
— Должен признать, я хотел попросить вас о том же, леди Кендол, — не отводя глаз, произнес Киран. — Вам явно известно больше остальных, поэтому буду признателен, если вы поделитесь тем, что успели узнать.
Я насторожилась. Тут же родилось предположение, что он действует заодно с лордом Баррингтоном и сейчас просто пытается выяснить, какими сведениями я располагаю.
— У вас нет оснований мне доверять, — кивнул садовник, угадав ход моих мыслей, и спустя короткую паузу добавил: — Но вы ведь хотите жить?
Меня словно окатили ведром холодной воды. Ногти с силой впились в ладони, по коже пробежала нервная дрожь, а с губ сорвался короткий, практически беззвучный вздох. С самого начала я понимала, что Киран знает очень многое, но услышать от кого-то прямое подтверждение собственных умозаключений все равно оказалось страшно. До этого момента какая-то малая часть меня еще цеплялась за призрачные надежды, веря, что мои выводы ошибочны.
Смерть. Мне доводилось видеть ее совсем близко, ощущать на щеке мертвенное дыхание и наблюдать за тем, как она забирает родных людей. Как и любое существо, я любила жизнь, считая ее самым драгоценным, данным свыше даром. Нет ничего ценнее возможности находиться здесь и сейчас, видеть окружающий мир, чувствовать его и по-своему им наслаждаться. Сама мысль о том, что кто-то преждевременно может ее отнять, казалась страшной и нелепой.
Киран придвинулся на шаг и теперь стоял совсем близко. Я смотрела ему в лицо и видела твердую линию губ, легкую щетину на волевом подбородке, еще неглубокие, но уже заметные морщины и самое главное — пронзительный взгляд серых как дождь глаз. Передо мной стоял человек, явно имеющий немалый жизненный опыт, устоявшийся взгляд на мир и твердые принципы. Сколько ему? Тридцать? Тридцать пять? Было сложно определить, да это и не являлось важным.
— Лорд Баррингтон намеревается вернуть умершую жену, прибегнув к черной магии. — Мой голос прозвучал тихо и ровно. — Ритуал, название которому «Круг двенадцати душ», унесет жизни привезенных в это поместье девушек.
Я приняла решение и, когда сказала самое главное, почувствовала облегчение. Мне никогда не приходилось рассчитывать на кого-то и делиться своими проблемами. Дядя обеспечивал меня, но никогда не поддерживал и с самого начала возвел между нами непробиваемую стену. Сейчас я решилась довериться, в сущности, незнакомцу, но на каком-то подсознательном уровне чувствовала, что поступаю правильно.
На короткий миг в глазах Кирана отразилось удивление, после чего он спокойно и вежливо, но вместе с тем требовательно уточнил:
— Что-то еще?
— Я немного знаю о ритуале, но подозреваю, что для его проведения нужна какая-то специальная комната. — В мыслях промелькнули образы из снов, которые за долгие годы я успела запомнить в самых мельчайших деталях. — Это должен быть зал, где на каменном полу есть круг, разделенный на сектора. И, кажется, мне известно, где такой зал находится в доме.
— Леди Кендол, — не отводя взгляда, Киран подался вперед, оказавшись уже совсем непозволительно близко, — вы не перестаете меня удивлять. Позвольте узнать, откуда вам известны такие подробности? Интересовались запретной магией?
В его голосе проскользнул незнакомый прежде стальной оттенок, заставивший меня тут же расправить плечи, вскинуть голову и не менее твердо спросить:
— Разве сейчас это имеет значение? Вас интересовала информация, я ее дала. Объяснять, откуда мне что-то известно и отчитываться перед вами я не обязана.
Киран мгновенно переменился и отступил:
— Вы правы, приношу свои извинения.
— Ваша очередь, — напомнила я, сложив руки на груди. — Как вы правильно заметили, я хочу жить. Именно поэтому должна найти способ отсюда выбраться и помочь остальным.
Обойдя меня, садовник сел на кровать и, сцепив руки в замок, устремил в пространство задумчивый взгляд. Я по-прежнему чувствовала себя несколько неуютно и не знала, как себя вести. Старалась держаться уверенно, но внутри все дрожало от не отпускающего напряжения. Мне было о чем еще рассказать — например, о лорде Баррингтоне, прикидывающемся простым конюхом, но я намеревалась дождаться от Кирана ответной откровенности. Искренне надеялась, что он все же окажется на моей стороне и сумеет всем нам помочь.
Я не считала себя героиней, способной дать отпор чернокнижнику-графу с его приспешниками, и больше всего боялась, что, подвернись удобный случай удрать отсюда, просто уйду, испугавшись вернуться в этот дом и как-то подействовать на события.
— Амина, — произнесший мое имя голос прозвучал неожиданно, — вы просили не лгать, и я не стану этого делать. Поэтому на ваш самый первый вопрос, заданный мне у пруда, не отвечу. О том, кто я такой, вам действительно лучше не знать. Скажу лишь, что хочу помочь всем находящимся здесь девушкам, в том числе и вам.
— Думаете, сумеете? — Я даже не пыталась скрыть горькую усмешку.
— Это непросто, — не стал отрицать Киран, говоря скорее для самого себя. — Такая сильная магия ощущалась здесь лишь после давнего пожара и десять лет назад.
— Значит, пожар действительно был? — зацепилась я за случайно оброненную фразу.
Киран утвердительно кивнул и, протянув руку к столу, взял с него подвеску, которую я вначале не заметила.
— Вынужден повторить недавний вопрос: откуда она у вас?
Смена темы вышла несколько неожиданной, поэтому я ответила не сразу:
— Нашла в фонтане около двух недель назад.
— Около двух недель? — Киран вновь задумался, перебирая пальцами тонкую цепочку. — Интересно…
Внезапно на улице прогремел гром и послышался шум взбесившегося ветра. Мельком выглянув в окно, я увидела, как деревья нагибаются почти до самой земли, а небо озаряет ветвистый росчерк молнии. В следующее мгновение в оконное стекло ударилось несколько тяжелых косых капель, которые вскоре застучали чаще. Начался ливень, где-то в саду раздался визг Кэсси, судя по всему застигнутой им врасплох.
Устав стоять и понимая, что из-за дождя смогу уйти отсюда не скоро, я присела на предложенный ранее стул. Сейчас ощущение того, что эта комнатка слишком маленькая, стало еще более явственным. Мы с Кираном, отрезанные от внешнего мира стеною дождя, словно находились на необитаемом острове, вдали от посторонних глаз. Погода будто специально создала для нас условия, в которых возможен неспешный, обстоятельный разговор, и было грех ими не воспользоваться. Единственное, чего я опасалась, — что в особняке заметят мое исчезновение. Оправдываться я бы не стала в любом случае, но вызывать лишние подозрения не хотелось.
— Вы знаете, что одна из девушек сейчас прикована к постели? — спросила я, подразумевая Делору. — А еще одна явно пребывает на грани морального истощения и как огня всех боится.
Киран перевел на меня внимательный взгляд.
— Знаю.
— Скажите… — Я на миг замялась, а затем уверенно продолжила: — Вы в самом деле хотите нас спасти? Если так, то должны помочь мне попасть в лес. Не спрашивайте, откуда, но я знаю, что там живет женщина, которая может исцелить Делору.
— Гретхен? — понятливо переспросил садовник. — Она ведьма.
— И что с того? — Мои пальцы смяли ткань платья. — Если она способна оказать помощь, остальное не имеет значения.
За то время, что я провела в домике садовника, было обсуждено многое. Пускай и нехотя, но Киран откликнулся на мою просьбу, и мы условились, что он выведет меня из поместья завтра на рассвете. Каким образом это сделает, я уточнять не стала и всецело на него положилась, хотя по-прежнему не до конца доверяла. Впрочем, ничего другого мне не оставалось, и это было всяко лучше, чем просто сидеть и ничего не делать. Кроме того, я все же подробно рассказала обо всем, что успела узнать. И о скрытой магией комнате, и о притворстве лорда Баррингтона, и об обнаруженном на чердаке изрезанном портрете. Умолчала лишь о являющихся мне призраках, не желая открыто признаваться Кирану в своем магическом даре.
— Почему вам просто не податься в город и не сообщить обо всем местным властям? — спросила я, когда пришло время уходить. — В отличие от меня, вы можете покинуть поместье.
— Лорд Баррингтон уважаемый человек, — ответил садовник. — Простых слов будет недостаточно, нужны более веские основания, чтобы выдвигать против него такие обвинения. Но можете быть уверены, в скором времени все изменится.
Он проводил меня до двери и, легко коснувшись руки, вынудил остановиться.
— Я вижу ваш скрытый страх, Амина, и, поверьте, вам не за что себя корить. Любой другой на вашем месте тоже бы его испытывал.
— Спасибо, — приглушенно поблагодарила я и, задержавшись еще на мгновение, выскользнула за дверь.
После дождя на улице стало сыро и прохладно, а витающие в саду запахи усилились. Сладкий аромат роз перемежался со свежестью, рождая головокружительную гармонию. Она могла бы показаться приятной, если бы не удушающая навязчивость, от которой было негде скрыться.
После разговора с Кираном я чувствовала облегчение, которое лишь немного омрачалось волнением, вызванным предстоящей завтра вылазкой. За ограждением лаяли встревоженные грозой цверги, словно нарочно напоминающие о своем присутствии.
Возвращаться в комнату Лилианы после случившегося совершенно не хотелось, но мои желания не имели никакого значения. Воодушевленная поддержкой садовника, я снова могла трезво оценивать ситуацию и здраво мыслить. Его сказанные напоследок слова только укрепили меня в намерении держать страхи под замком, и сейчас, следуя этому решению, я вошла в свои временные покои.
Вопреки опасениям, когда переступила порог, на меня никто не набросился, не накричал и не испепелил безумным взглядом. Лилиана спала, лежа на спине и слегка приоткрыв рот. Сейчас она казалась абсолютно беззащитной и невинной маленькой девочкой, которая заблудилась и заснула в слезах. Ее щеки все еще оставались мокрыми, как и слипшиеся ресницы; коса окончательно расплелась, и тусклые волосы разметались по атласным подушкам.
Подойдя ближе, я всмотрелась в ее бледное лицо, отметив пролегшие под глазами глубокие тени и едва различимую синеву вокруг губ. Кожа Лилианы казалась очень тонкой, практически прозрачной и словно выцветшей. На руке, которую девушка положила себе на грудь, были обломаны ногти и виднелись мелкие ссадины.
Лилиана сильно отличалась от всех прочих, находящихся в Сторм-Делле девушек. Ее привезли сюда позже меня, но она явно встречалась прежде с некоторыми из здешних слуг, а возможно, и с самим лордом Баррингтоном.
Несмотря на то что мне открылась одна из самых главных тайн — о предстоящем ритуале, я по-прежнему чувствовала, что знаю далеко не все. Это место не спешило раскрывать свои секреты, тщательно оберегая их от посторонних.
— Миледи, — войдя, Бекки тихо прикрыла за собой дверь, — меня попросили здесь убрать.
Только сейчас я заметила стоящий на тумбочке поднос с лекарствами, заварным чайничком и пустой чашкой. Еще не до конца понимая, что меня насторожило, задержала взгляд на изящной фарфоровой посуде.
— Вы позволите? — повторила Бекки, и, очнувшись, я отошла в сторону, позволив горничной выполнить свою работу.
О том, что именно вызвало мои подозрения, я догадалась лишь во время ужина, который сегодня проходил не так, как обычно. С первого взгляда все выглядело нормально, но я не могла не отметить отсутствие обычного оживления. Девушки переговаривались, улыбались, но делали это как-то странно, неестественно и вяло. Мне и раньше несколько раз бросалась в глаза завладевшая всеми усталость, а этим вечером она стала еще более заметна.
К десерту, каковым сегодня был рисовый пудинг, снова подали чай. Как только Дженкинс разлил его по чашкам, девушки сделали несколько глотков и скоро стали еще более вялыми, чем прежде.
Сделав вид, что пью, я окинула всех внимательным взглядом и обнаружила те же признаки, что у Лилианы: чрезмерную бледность и синеву под глазами. Тут же вспомнилась и Делора, у которой, в сущности, имелись те же симптомы, только усиленные в несколько раз.
— Сегодня я выиграю спор, — ворвался в мои размышления голос Кэсси, но, ошарашенная внезапным открытием, я не обратила на него внимания.
По всему выходило, что интуиция снова меня не обманула и чай не понравился мне не зря. С самого начала я ощущала в нем нечто странное и отталкивающее и пила лишь потому, что этому отвару редко находилась замена. Неужели в него действительно что-то подмешивают? Конечно, это ведь так удобно — поить девушек какой-то дрянью, от которой наваливаются апатия и неестественное спокойствие. А еще, похоже, этот чай вызывал своеобразное привыкание. Даже мне, догадывающейся о скрытом действии, сейчас хотелось его пригубить. Вкус, как и запах, больше не казался неприятным, а напротив — манящим и соблазнительным.
Теперь стало ясно, почему Габи и Виола так легко проигнорировали мои слова об угрожающей нам опасности. Вот почему они казались такими спокойными, хотя никто из них не отличался поверхностностью и легкомыслием.
Мои губы сами собой чуть приоткрылись навстречу терпкому, горько-пряному пару, рука дрогнула и снова потянулась к чашке…
Взяв ее и поднявшись с места, я подошла к окну, притворившись, что хочу посмотреть на улицу. Стекло запотело, и сквозь него лишь смутно просматривался окутанный туманной дымкой двор. Ветер частично разогнал тучи, очистив небо с алым закатом. Под неясным светом заходящего солнца туман тоже казался местами багровым, местами алым, точно тот самый чай, что я незаметно вылила в стоящий рядом цветочный горшок.
В столовой я не задерживалась. Внутри меня переполняло гадостное чувство, что все мы являемся куклами — послушными марионетками, которыми руководит опытный кукловод. Неестественное спокойствие девушек, их невыразительные, подернутые поволокой дурмана глаза и мое собственное настойчивое желание выпить чай вызывали бурю негодования. Но я не могла совершить ошибку, дав понять прислуживающему нам Дженкинсу о своих догадках.
— Позвольте проводить вас до комнаты, — мягко проговорила миссис Эртон, когда я вышла из столовой. — У вас был трудный день. Но не волнуйтесь, больше такого не повторится, и Лилиана не доставит вам беспокойства. Если желаете, сейчас же распоряжусь, чтобы вас переселили в другую комнату.
Я отрицательно покачала головой:
— Не стоит. У новой гостьи графа случилась истерика из-за переезда, это неудивительно. Не сомневаюсь, впредь вы будете лучше держать ситуацию под контролем.
Уголки моих губ слегка приподнялись, а слова прозвучали двусмысленно. Сделав вид, что не поняла намека, экономка сдержанно мне улыбнулась, после чего проводила до комнаты. По пути она не забыла напомнить, что отныне выходить из своих покоев по ночам запрещено, а о любых отлучках днем нужно сообщать либо ей, либо дворецкому.
— Миссис Эртон, — позволила я легкому раздражению отразиться на лице и в голосе, — я понимаю необходимость таких правил, но тем не менее, если соберусь прогуляться по саду, не стану ни перед кем отчитываться. Вы же всегда можете спросить мою горничную о том, где находится и чем занимается ее непосредственная хозяйка. Всего доброго.
Захлопнув дверь прямо у экономки перед носом, я прислонилась спиной к косяку и тяжело вздохнула. Стало даже интересно, сколько еще у меня в запасе осталось моральных сил и как долго я сумею продержаться, ходя по лезвию ножа? Самое страшное, что могла себе представить, — это сломленная воля, и одна только мысль об этом вызывала мороз по коже.
В одном миссис Эртон была права — день выдался трудным и мне требовался отдых. Вскоре пришла Бекки, чьим умелым действиям я с удовольствием доверилась. Позволила ей помочь мне принять ванну, переодеться в ночную сорочку и расчесать спутанные после купания волосы.
— Может, мне остаться? — спросила горничная, настороженно покосившись на спящую Лилиану. — Странная она, миледи, как бы чего худого вам не сделала…
— Поверь, в списке тех, кто может причинить мне вред, она стоит далеко не на первом месте. Бекки, — я развернулась и внимательно на нее посмотрела, — ответь мне всего на один вопрос. Если бы угрожали твоей жизни или, напротив, обещали золотые горы, ты смогла бы меня предать?
— Миледи, да как вы…
— Хорошо подумай, прежде чем ответить. Но знай, что, каким бы ни был ответ, мое отношение к тебе не изменится.
Бекки на миг поджала губы, а после вскинула голову и твердо произнесла:
— Не обижайте меня, леди. Я знаю вас с самого детства и люблю вас не только как свою госпожу, но и как друга. Вы всегда были ко мне добры и справедливы, поэтому мне противна сама мысль о том, чтобы вас предать. Что бы ни случилось и какая бы участь меня ни ждала, я никогда не заставлю вас во мне разочароваться.
Слова горничной по-настоящему тронули меня своей искренностью и простотой. Бекки говорила то, что думала, безо всякого лукавства.
— Спасибо, — выдохнула я, мягко коснувшись ее руки. — Мне было важно это знать. А теперь слушай внимательно и запоминай: в этом поместье никому нельзя доверять. Ты являешься моей личной горничной, и потому, даже живя здесь, обязана подчиняться лишь мне. Если тебя попросят сделать нечто, что покажется странным и подозрительным, сразу же ссылайся на то, что должна спросить моего позволения. Старайся меньше бродить по дому одна, но рассказывай мне обо всем, что видишь. Даже если какая-то мелочь, будь то обрывок разговора или странность чьего-то поведения, покажется тебе несущественной, на деле она может оказаться важной. И последнее. — Я сделала короткую паузу. — Ни в коем случае не ней красный чай.
Перед тем как лечь спать, я некоторое время провела, сидя у окна и смотря на улицу. Бекки ушла, оставив меня наедине со своими мыслями и находящейся в забытье Лилианой. Окна этой комнаты выходили на конюшню, за которой просматривался небольшой, теперь хорошо знакомый домик, где сейчас горел свет. Киран тоже не спал, хотя время было позднее и балом правила ночь.
Проснуться предстояло рано, грядущий день обещал быть не менее тяжелым, поэтому долго засиживаться я не стала. Поднявшись, уже собралась идти в постель, как вдруг мое внимание привлекли две фигуры у конюшен. Пристальнее всмотревшись в темноту, я различила Виктора, буквально вжимающего в стену Кэсси. Он оторвался от ее рта, но лишь затем, чтобы после покрыть поцелуями обнаженную шею и плечи. Девушка откинула голову назад, ее припухшие губы приоткрылись в срывающемся с них стоне, а пальцы впились в плечи Виктора.
«Сегодня я выиграю спор», — как по волшебству всплыло в памяти обещание Кэсси, сказанное за ужином.
Поймав себя на том, что не могу оторваться от представшей глазам сцены, я резко задернула занавеску. Просто в голове не укладывалось, как человек, чья безумная любовь к покойной жене должна унести двенадцать жизней, развлекается с молоденькой девушкой. Хотя, с другой стороны, он ведь молодой привлекательный мужчина, не страдающий от недостатка женского внимания…
Мне все это казалось слишком сложным и запутанным, поэтому я предпочла отложить размышления на завтра. От увиденной сцены в душе остался неприятный тоскливый осадок. Закрыв глаза, я отвернулась лицом к стене и, натянув на голову одеяло, постаралась скорее заснуть.
Этой ночью меня снова посетили сны, но на сей раз образы были несколько иными, новыми, рождающими ранее неизведанные чувства.
Сперва я вновь стояла среди высеченного на полу круга, являясь частью смертельного ритуала. Дрожали огни свечей, превращаясь в разгорающееся пламя, шуршали лепестки увядших роз, и при виде происходящего все существо заполняли тысячи оттенков первобытного, глубинного страха. Меня окружали девушки, чьи лица казались пустыми, неживыми, точно у восковых фигур. Пробегающий по залу ветер леденил кожу и кровь, превращая последнюю в вязкую ртуть.
Звучали слова, били полночь часы, и детский голос напевал строки считалки, предрекающей скорую погибель. «Раз, два, три, — билось в мыслях следом за ним. — Раз, два, три…»
Образ сменился до того внезапно, что это показалось странным даже той мне, что находилась во сне. Я ощутила себя прижатой к стене, чей холод контрастировал с жаром прижимающегося ко мне тела. Чьи-то губы находились в паре миллиметров от моих и вытягивали дыхание, вызывая дрожь. Тело плавилось от умелых прикосновений, и я чувствовала себя мягкой, податливой глиной, готовой принимать ту форму, которую пожелает держащий меня в объятиях человек.
Платье сползло вниз, и прохладный ветер тут же пробрался под тонкую ткань нижней сорочки, которая вскоре повторила судьбу платья. Не сознавая, что делаю, я сама потянулась вперед, чтобы расстегнуть на рубашке стоящего передо мной мужчины мелкие пуговки, сорвать ее и наконец в полной мере ощутить прикосновение горячей кожи. Я прочувствовала каждый короткий, полный страстной нежности поцелуй, проложенный от ключиц до живота, и на меня снова обрушилась лишающая разума волна. Внутри словно скрутилась тугая обжигающая пружина, дарящая невероятное, неведомое доселе мучительное наслаждение, которое хотелось одновременно и прекратить, и продолжить.
Сердцебиение участилось, и с губ сорвался тихий судорожный вздох, когда сильные руки скользнули вниз…
В следующее мгновение темное, чернильное небо рухнуло, погрузило в вязкую черноту и лишило зрения. Хотелось закричать, но из груди вырвался лишь невнятный хрип, а затем я проснулась.
Резко сев на постели, вцепилась пальцами в смятую во сне простыню и машинально прикусила губу. Жар, что родился в сновидении, не покинул мое тело до сих пор, и от этого к лицу прилила краска стыда. Даже самой себе я боялась признаться в том, что желала бы продлить те мгновения, задержаться во сне дольше, чтобы еще хоть на несколько мгновений испытать те невероятные, кружащие голову ощущения.
Переведя затуманенный взгляд на окно, я обнаружила, что уже наступило утро — за ним занимался рассвет.
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14