Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: 28
Дальше: 30

29

— Мам, привет! — жизнерадостно воскликнул он, останавливаясь напротив.
Сегодня на ней были зеленовато-синие пижамные брюки и цветастый больничный халат с хлястиком. Алекс иногда приносил новые симпатичные вещи, но мать редко их надевала. Слишком далека она была от реальности, чтобы обращать внимание на свой внешний вид. Впрочем, в редкие минуты просветления миссис Рал попросту отшучивалась, говоря, что сберегает хорошую одежду на тот день, когда ее выпишут.
Алекс подозревал, что матери нет никакого дела до собственной внешности отчасти из-за психического расстройства. Именно что отчасти, ибо основная причина — препараты, которыми ее пичкали. Из-за торазинового сиропа она жила как бы в полусне: едва реагировала на происходящее, шаркала при ходьбе, не в силах поднять ноги. Медикаменты тяжким грузом придавливали ее разум.
К счастью, сегодня молодые люди пришли незадолго до выдачи очередной порции лекарств. За минувшие годы Алекс усвоил: шансы увидеть матушку более-менее просветленной возрастали, именно когда успело ослабнуть действие предыдущей дозы медикаментов. Это не раз наводило его на мысль, что она собой представляла бы и как могла бы общаться, не принимай она таких мощных препаратов. То, что с родной матерью невозможно нормально поговорить, просто изводило Алекса.
Конечно, он частенько интересовался у врачей, нельзя ли отменить торазин или хотя бы заменить его более мягким средством, однако доктор Хоффманн, заведующий психиатрическим отделением, был категоричен: в ее случае альтернативных нейролептиков не имеется. Увы-увы, говорил доктор Хоффманн, фармацевты еще не придумали достаточно мощный заменитель, способный подавить склонность миссис Рал к агрессии. Лишь торазин удерживает ее на грани человеческого облика, не позволяя окончательно впасть в неукротимое буйство.
А еще доктор Хоффманн напоминал, что Алексу вряд ли понравится, если его уважаемую матушку будут держать в смирительной рубашке двадцать четыре часа в сутки. К тому же это вредно для здоровья пациентки. Доктор говорил, что понимает чувства Алекса и тоже хочет, чтобы у миссис Рал была возможность максимально сохранить человеческое достоинство. Как раз такие лекарства и позволяют добиться требуемого эффекта.
Алекс так и не нашел убедительных контраргументов.
Мать привстала с потертого кожаного дивана и бросила на Джекс косой взгляд.
— Алекс, ты почему пришел?
Он с удовольствием отметил, что мать не только вспомнила его имя, но и произнесла вслух. Вот это была редкость из редкостей. Уж не в Джекс ли тут дело? Может, девушка действительно оказывает благотворное влияние?
— Да вот, решил тебя проведать. А еще я хочу тебя познако…
— Я велела тебе бежать и прятаться! Ты почему пришел? Ты должен прятаться!
— Мам, я помню. Ты совершенно права. Но видишь ли…
— Ты должен от них прятаться!
Алекс осторожно сжал локоть Джекс и мягко подтолкнул ее вперед. Ему отчаянно — до дрожи в коленях — хотелось, чтобы девушка понравилась матери.
— Вот, мам, моя подруга Джекс. Джекс, познакомься, моя мама Хелен Рал.
Девушка протянула ладонь.
— Очень рада с вами познакомиться, миссис Рал, — сказала она, тепло улыбаясь. — Теперь я знаю, откуда у Алекса такие проницательные серые глаза.
Мать пару секунд разглядывала предложенную руку, затем приняла ее и даже положила вторую ладонь сверху, придавая этому жесту гораздо менее формальный характер.
— Так вы с Алексом друзья? — спросила она, не отпуская Джекс.
— Да. Мы с ним хорошие друзья.
— Насколько хорошие?
Джекс улыбнулась:
— О, миссис Рал, мне очень небезразличен ваш сын.
— Такими друзьями не каждый может похвастаться, — вставил Алекс.
Мать некоторое время смотрела на него.
— Ты должен прятаться, — повторила она, притягивая Джекс к себе. — И вы тоже.
— Да, это очень правильный совет, — сказала девушка. — Как только мы отсюда выйдем, я помогу Алексу укрыться.
Мать кивнула:
— Хорошо. Вы оба должны прятаться.
Алекс тем временем проверял, чем заняты другие женщины в солярии. Внимание большинства было приковано к телевизору, а не к посетителям.
— Мам, — решился он, беря ее под руку. — Мне надо с тобой серьезно поговорить. Может, перейдем к тебе в палату?
Она безропотно позволила молодым людям вывести ее из солнечной комнаты в сумрачный коридор. На этот раз остальные пациентки проводили всю троицу взглядами; кое-кто принялся бормотать себе под нос. Одна женщина всплеснула руками, громко споря с кем-то невидимым.
Алекс с облегчением отметил, что соседка матери, Агнес, погружена в очередную «мыльную оперу» и не следит за их разговором. Пусть даже Агнес никогда не разговаривала, она частенько оставалась сидеть в палате, бесцеремонно разглядывая Алекса, пока он общался с матерью.
Прежде чем зайти в палату, Джекс в очередной раз как бы невзначай окинула коридор взглядом, примечая, кто может за ними следить. В дальнем конце медсестра с санитаром толкали перед собой тележку с медикаментами, направляясь в солярий. Из другого конца коридора прошли две нянечки, улыбнувшись посетителям.
Алекс подвел мать к кожаному креслу, что стояло возле окна. Сквозь матовое, словно заиндевевшее, окно лился неяркий свет. Молодые люди уселись напротив.
Не успели они начать разговор, как мать вдруг поднялась и, подойдя к шкафчику, принялась в нем копаться. После недолгих поисков она достала с полки шаль. Джекс кинула Алексу косой взгляд, увидев, что миссис Рал занавешивает полированное металлическое зеркало. Юноша знал, о чем подумала его спутница.
— За мной следят, — пробормотала мать, возвращаясь к креслу.
— Да, мы в курсе, — кивнула Джекс. — Я рада, что вы принимаете меры предосторожности.
При этих словах мать Алекса вопросительно взглянула на девушку.
— Вот как? Вы действительно это знаете?
Джекс пояснила:
— Они следят и за Алексом, тем же самым способом. Вот почему мы к вам пришли. Мы хотим, чтобы они больше так не делали, чтобы никогда больше не следили ни за вами, ни за Алексом.
Между креслом и кроватью места было не так уж много, и, пробираясь к окну, мать в поисках опоры коснулась колена Джекс.
Она замерла, затем протянула руку и потрогала волнистые светлые волосы девушки.
— Какая красота… прелесть…
— Спасибо, — ответила Джекс. — У вас тоже замечательные волосы.
Усаживаясь в кресло, мать Алекса машинально поправила свои длинные пряди.
— Я сама причесываюсь, потому что не хочу, чтобы их состригли.
— И я никого к ним не допускаю, — сказала Джекс.
Матери, по-видимому, понравился такой ответ — у нее на губах появилась бледная улыбка.
— Правильно. — Она перевела взгляд на Алекса, словно только что вспомнила, что он тоже здесь находится. — Сынок, почему ты не спрятался?
— Мам, послушай, есть разговор. Он касается тех людей, которые за тобой подсматривают.
— Они и вопросы любят задавать.
Алекс кивнул:
— Да-да, я помню, ты говорила… В общем, мы именно из-за этого и пришли. Нам нужно знать, чего они хотят.
— А они чего-то хотят?
Мать даже в просветленном состоянии легко теряла нить беседы. Кроме того, Алекс знал, что эти минуты весьма скоротечны. Если не удастся получить ответы быстро, она вновь уйдет в себя. С другой стороны, расспросы надо вести очень аккуратно, иначе она попросту замкнется. За многие годы подобных попыток ему редко удавалось подолгу идти по краю.
Кроме того, скоро очередной прием препаратов, а после него рассудок матери вновь затуманится. Речь станет неразборчивой, а еще через пару минут ее слова и вовсе потеряют смысл. Но тут дело в лекарствах, а не в умственных способностях. Впрочем, какой бы ни была причина, сейчас Алекса беспокоило только одно: он должен успеть получить ответы.
— Да, мама. Людям, которые за тобой наблюдают, что-то нужно. Ты мне сама об этом говорила. Помнишь, ты упоминала, что они что-то от тебя хотят? Расскажи нам.
Мать задумчиво прижала худенький палец к нижней губе.
— Они спрашивали… что-то… Такая странная речь, не могу вспомнить… Алекс, я не понимаю, чего они хотят. Все время задают вопросы, очень непонятные.
— Да, мам, я знаю. Мы тоже еле-еле их понимаем. Но главное, нам надо знать, чего они добиваются от тебя. Пожалуйста, постарайся, а? Вспомни, что они говорили?
Когда мать нахмурилась, словно не могла взять в толк, чего от нее добивается родной сын, Джекс подалась вперед и положила свои руки ей на колени.
— Миссис Рал, они, наверное, начинали словами «Что вы знаете про…», а дальше шла какая-то важная информация. Вспоминаете, да? Давайте продолжим вместе. Итак, «что вы знаете про…» Ну? Как там дальше?
Мать Алекса задумчиво пригладила волосы, пытаясь сосредоточиться, и вдруг вскинула лицо.
— «Что вы знаете про ворота?» Кажется, так…
На лице Джекс не дрогнул и мельчайший мускул.
— Не может быть, — прошептала она себе под нос, медленно поднимаясь со стула. — Этого никак не может быть…
— Что? — встревожился Алекс и тоже вскочил. Взгляд девушки рассеянно блуждал по палате, но по всему было видно, что мысли крутились в ее голове полным ходом. — Что это значит?
Джекс, похоже, и не услышала его вопрос. Она резко опустила голову, разглядывая больную женщину, и обратилась к ней настойчивым, чуть ли не требовательным тоном:
— Они так и сказали? «Ворота»? Или вы ошиблись?
Мать испуганно вжалась в кресло.
— Я ошиблась?..
Так, ясно. Она просто растерялась из-за той напористости, с которой от нее требовали ответ. Впрочем, видя крайнюю озабоченность Джекс, Алекс решил не вмешиваться.
— Может, вам просто кажется, что они использовали это слово? — предположила девушка. — Хотя на самом деле было произнесено что-то другое, с похожим смыслом?
Мать растерянно хлопала ресницами.
— С похожим смыслом? Да, наверное…
— Ну? Ну? Вспоминайте же! — напирала Джекс.
Алексу показалось, что еще пара секунд, и Джекс схватит его мать за плечи и примется трясти.
Миссис Рал тем временем широко распахнула глаза.
— Конечно, не ворота! «Застава»! Вот что они спрашивали! — Она подняла указательный палец. — Да, так и говорили: «Что вы знаете про заставу?»
Джекс посерела.
— Да помилуют нас добрые духи…
Алекс рукой поддержал пошатнувшуюся девушку.
— Что случилось?!
— Я знаю, чего они хотят, — прошептала она, трясущимися пальцами откидывая волосы с лица. — Алекс, у нас серьезные неприятности.
В этот момент распахнулась дверь в палату.
— Хелен, вам пора принимать лекарства.
Вошла медсестра. Алекс был настолько растерян, что не смог припомнить ее имя. Ширококостная женщина среднего возраста, одета во все белое с головы до ног, если не считать узкой красной окантовки на ее форменной шапочке. Белоснежный халат спускался до колен, а дальше шли матово-белые колготы. Тапочки на толстой подошве без единого темного пятнышка.
— Я не хочу! — вскрикнула мать Алекса.
— Ну-ну, Хелен, — увещевательно сказала медсестра, придвигаясь ближе. — Вы же знаете, что доктор Хоффманн прописал вам лекарства, которые помогают лечить болезнь.
— Нет! Оставьте меня!
Вновь открылась дверь, в палате возник громадный Генри и увидел, что миссис Рал машет на медсестру обеими руками, не давая ей подойти.
— Хелен, успокойтесь, — сказал он. — Вы ведь не хотите неприятной сцены на глазах этой славной пары, ваших посетителей.
За матерью Алекса действительно водилась склонность набрасываться на медперсонал при удобном случае. Видя, что санитар готов вмешаться, Алекс решил сам дать матери препараты, надеясь, что в этом случае она не будет так сильно протестовать.
— Мы уйдем через минуту, — шепнула ему медсестра.
Элис, точно, вот как ее зовут.
— Спасибо, Элис. Я все понимаю.
Краем глаза он заметил, как Джекс скользнула в сторону, давая ему возможность протиснуться между кроватью и креслом.
Поведение девушки его беспокоило. Хорошо бы Элис и Генри поскорее убрались из палаты, чтобы он мог узнать, отчего Джекс так расстроилась, услышав слово «застава».
Генри явно испытывал неловкость, что вынужден вмешаться.
— Извините, Алекс. — Он придвинулся ближе. — Мы сразу вас покинем, как только увидим, что она выпила свое лекарство.
Алекс кивнул, стараясь еще глубже втиснуться в узкий проход и дать место для медсестры, которая неуклонно подходила к матери, держа подальше поднос с препаратами, чтобы больная не выбила его из рук.
Джекс тем временем отвернулась, уйдя в собственные мысли. При слове «застава» она сказала, что знает, чего хотят те люди. Алекс тоже хотел бы это знать, чтобы иметь представление о происходящем. Ведь что-то сильно обеспокоило его спутницу.
Как бы то ни было, им, похоже, удалось найти ответ, ради которого потребовалось прийти в больницу.
— Оставьте меня! — кричала мать и все пыталась выбить поднос.
— Ну, Хелен, прекратите, — отвечала ей медсестра, не давая дотянуться. — Успокойтесь, в самом деле.
Когда Алекс бросил в их сторону очередной взгляд, то заметил, что Генри уже подготовил шприц, стараясь не держать его на виду. Ничего необычного тут нет: санитары довольно часто носят с собой шприцы с успокоительным на случай буйства пациента. Врачи говорили Алексу, что, когда его мать начинала причинять слишком много хлопот, они предпочитали сделать ей укол, а не опутывать смирительной рубашкой и ремнями, рискуя причинить травму.
— Элис, я тебе сто раз объясняла! — крикнула мать. — Я ничего не знаю ни про какую заставу!
Джекс резко развернулась в ее сторону.
В тот же миг Генри схватил ее за волосы, а второй рукой вонзил шприц в бедро девушки. Не успела она сообразить, что происходит, как санитар выдавил поршень до отказа.
Алекс без разбега прыгнул на здоровяка, и тот выбросил навстречу могучий кулак, однако юноша заблокировал удар предплечьем, одновременно ныряя под защиту Генри.
Медсестра схватила с подноса заранее подготовленный шприц и вонзила иглу Алексу в спину. Горячий коктейль мощного препарата растекся по венам, когда Элис надавила поршень. Полностью занятый борьбой с Генри, Алекс не успел вовремя остановить предательский укол.
Джекс со всей силы врезала ногой по ребрам медсестры, впечатав ее в стену головой, однако та своим телом сбила мать Алекса обратно в кресло. Поднос загрохотал по полу. Оплывая по стене, Элис смахнула светильник у изголовья кровати, и палату забрызгал дождь стеклянных осколков от лопнувшей электрической лампочки.
Сражаясь с верзилой-санитаром, Алекс краем глаза заметил, как Джекс машинально схватилась за пояс, где обычно носила нож. Увы. В следующий миг девушка пошатнулась и стала оседать на пол, все еще пытаясь хоть как-то задеть Генри.
Алекса с головой захлестнуло бешенство. Он попытался провести подсечку, чтобы свалить санитара с ног, прием удался, но на пол они грохнулись вместе. Алекс оказался сверху, а Генри сильно приложился спиной. Не теряя ни секунды, Алекс вмазал локтем по физиономии врага, размозжив ему носовые хрящи.
Генри издал вопль. Алекс увидел, как в палату ворвался еще один санитар.
Юноша махнул кулаком, однако мужчина успел захватить его шею в замок. Обе руки Алекса уже зудели и отказывались повиноваться, но он лишь удвоил усилия. Генри снизу ударил под дых, и Алекс рефлекторно заехал ему коленом в пах. Лицо Генри перекосилось от боли. Алекс попытался было встать, однако второй санитар уже плотно сдавил ему шею.
Джекс не сдавалась, она ползла по полу, желая как-то помочь. Элис с размаху опустила ей на шею подошву своего белоснежного башмака, припечатывая к полу. Джекс барахталась и извивалась, словно тонула в зыбкой грязи. Она выкрикнула было его имя, но губы ей уже не повиновались.
Мир заволакивало пеленой. Все как бы уменьшилось в размерах, словно он смотрел сквозь длинный темный туннель. Алекс тоже выкрикнул имя Джекс, но и у него наружу вырвался лишь шепот.
Их пальцы встретились. Отчаянно вцепившись друг в друга, они тонули в сумраке.
Алекса охватил вязкий щекочущий мрак. Все случилось так быстро, слишком быстро…
Его последняя мысль была про Джекс и тот ужас, что читался в глазах девушки.
Назад: 28
Дальше: 30