Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: 24
Дальше: 26

25

— Все в порядке, — раздался в трубке голос мистера Фентона. — Думаю, что без затруднений завершу все формальности в ближайшее время.
— Благодарю вас, — ответил Алекс. — Это хорошая новость. Я еще не определился со своими планами, но, полагаю, пройдет несколько дней, прежде чем я смогу прибыть на место.
— Я позвоню вам, мистер Рал, когда будут готовы документы.
— Э-э… да, пожалуй, не стоит беспокоиться, — сказал Алекс, торопливо подыскивая оправдание. — У меня что-то с мобильником, какая-то неисправность. Вот освобожусь немного и схожу в мастерскую или вообще куплю новый аппарат. Да. Не хотелось бы пропустить ваше сообщение. А знаете что? Давайте я сам вам позвоню через пару дней и скажу, когда наконец появлюсь в Бостоне.
— Что ж, хорошо. Спасибо за звонок. Да, кстати, из Даггетского треста просили передать, что они очень довольны вашим решением и с нетерпением ждут встречи.
«Любопытно…» — подумал Алекс.
— Отлично. Словом, я позвоню, как только разберусь со своими планами.
— Благодарю вас, мистер Рал. Всего доброго.
Алекс захлопнул мобильник и опустил в бумажный стакан с водой. Из телефона еще бежали пузырьки, когда Алекс, закрыв стакан крышкой, поместил его в мусорную корзину так, чтобы вода не вылилась, по крайней мере первое время.
Он отлично помнил предупреждение Джекс, что люди стой стороны шпионят за ним по мобильнику. Нет гарантии, что они не вычислят и его новый телефон. Как знать, ведь звонок в юридическую контору тоже мог позволить людям Каина продолжить слежку.
Как бы то ни было, Алекс не собирался рисковать. Мобильник простецкий, дешевый. Вполне можно купить еще один. Номер изменится, однако Алекс уже предупредил адвоката, чтобы тот не звонил. А больше разговаривать не с кем — во всяком случае, нет ничего такого, ради чего стоило бы ставить жизнь под угрозу.
Правда, есть вероятность, что с ним могут захотеть поговорить из галереи, особенно если им удастся продать какую-нибудь картину, однако в свете последних событий это несущественно. Сейчас Алекса одолевали совсем другие заботы. Похоже, началась новая жизнь. Интересно, насколько длинной она окажется…
Он бросил взгляд в конец коридора, где размещались уборные. Алекс уже успел привести себя в порядок, а вот Джекс что-то тянула, не выходила из дамской комнаты. Да, конечно, туалеты в универмаге для утреннего омовения не очень приспособлены, и все же это лучше, чем ничего.
Перед этим они позавтракали сандвичами с яйцом и сосисками в какой-то забегаловке. Джекс умяла три порции.
Памятуя о том, что у нее не получилось открыть дверцу джипа, Алекс в подробностях объяснил, как работают водопроводные краны и прочие сантехнические штучки. Девушка внимательно слушала — точь-в-точь студентка перед зачетом.
Утро подарило ярко-синее небо, однако погода была ветреной, напоминая о жестокой ночной буре. Хорошо еще, дожди ушли. При виде чистого небосвода вчерашние события — гром и молнии, отчаянные схватки, смертоубийства, кровь, ночевка в кузове — показались далеким кошмаром.
Бросив очередной взгляд в глубь коридора, он наконец увидел Джекс. Девушка улыбнулась, и от веселых искр в ее теплых карих глазах у Алекса взыграло сердце. После вчерашнего они оба знали, что отныне могут рассчитывать только друг на друга. Теперь их связывала единая цель.
Как ни удивительно, Джекс выглядела почти так же безупречно, как и накануне. Непонятно, как ей это удалось — вчера ведь промокла насквозь, да и ночь, проведенная в тесном кузове, на внешности отражается не лучшим образом. Алекс усмехнулся: не иначе Джекс пришлось прибегнуть к особому волшебству, чтобы вновь привести в порядок свои роскошные белокурые волосы.
И в этом, кстати, крылась проблема: уж очень Джекс выделялась в толпе. В фешенебельном «Риджент-центре» она смотрелась как раз к месту, однако в универмаге возле казино, заполненном посетителями в сандалиях на босу ногу, мини-юбках или потертых джинсах с маечками, девушка слишком привлекала внимание.
Мужчины то и дело бросали на нее оценивающие взгляды, и еще неизвестно, кто из них мог оказаться человеком из другого мира. Надо было срочно переодеть Джекс, чтобы не привлекать внимание.
— Вы чудесно выглядите, — сказал он, когда девушка подошла ближе.
— Да, я знаю, что вы имеете в виду. Пойдемте купим мне новую одежду, чтобы я выглядела не так чудесно.
— Если только это вообще возможно… Впрочем, другая одежда по крайней мере не будет так бросаться в глаза. Джекс, по-видимому, и сама понимала, до какой степени ее одеяния смотрятся не к месту.
— Ну как, сложностей с водопроводными кранами не возникло?
— Вроде нет, хотя одна худенькая девушка смотрела на меня как-то слишком пристально.
— Да? А почему? Она что-нибудь сказала?
— Задала вопрос: «Вы супермоделью работаете?» — Джекс постаралась передать тонкий подростковый голосок. — Я не вполне поняла, что она имеет в виду, но вроде бы ухватила суть. А когда я ответила, дескать, нет, она начала допытываться: «А чем же вы занимаетесь? Ну, типа, чем на жизнь зарабатываете?»
Алекс усмехнулся, представляя, в каком сложном положении оказалась Джекс.
— И что же вы ей ответили?
— Ответила, что на жизнь зарабатываю убийствами.
Алекс едва не упал.
— Что-что?
— Ну да, я ей сказала, что убиваю людей. Раз уж я мало знаю о вашем мире и не могу с ходу придумать правдоподобную ложь, пришлось говорить правду. — Джекс пренебрежительно махнула рукой в ответ на тревогу, читавшуюся в лице Алекса. — Люди редко верят настоящей правде. Им больше нравится слушать выдумки.
— Ну хорошо, и что же ответила эта девушка, узнав, что вы профессиональная убийца?
— Она заявила: «Серьезно? Прикольно!»
— Фу-у… Я уж подумал было, вы ее перепугали до смерти.
— Нет-нет, мне вообще кажется, она слишком много думает о смерти. Скажем, у нее ногти и губы выкрашены черной краской… А зачем ей выглядеть как труп?
— Думаю, некоторые подростки проходят такую фазу в жизни. А вам… не знаю… разве не хотелось в свое время как-то противостоять взрослым? Не хотелось быть совсем другой?
Джекс нахмурилась:
— Да нет. С какой стати?
Алекс вздохнул:
— М-да. Вот уж действительно, человек из другого мира… Ну хорошо, а чем же вы занимались в ее возрасте?
— Училась. Практиковалась.
Алекс наморщил лоб, заодно подмечая, что на них оборачиваются все без исключения.
— И чему именно учились? В чем практиковались?
Девушка усмехнулась уголком рта:
— Как половчее убивать людей.
Некоторое время он просто смотрел на нее.
— Очередное откровение или все же ложь, в которую я могу поверить?
— И то и другое, — ответила она.
— Как прикажете понимать?
Джекс улыбнулась какой-то своей мысли.
— Ладно, считайте, что я изучала иностранные языки. Могу говорить на многих наречиях моего мира. Ну, так лучше?
Алекс решил не напирать и сменил тему.
— Знаете, другие люди наверняка тоже примутся задавать вопросы, к тому же мы в этот момент можем оказаться порознь, так что, я думаю, надо сочинить какую-нибудь правдоподобную легенду. На всякий случай.
— Только не надо выдумывать, — сказала она, обмахивая лицо, словно вот-вот упадет в обморок, — что мы до сумасшествия влюблены друг в друга, помолвлены и собираемся пожениться.
Алекс слегка поморщился.
— Ну, если откровенно, я сам об этом думал… в частности, про помолвку. Мне кажется, это удачное прикрытие. Смотрите: мы ведь идем в больницу к моей матери — значит, нужно будет объяснять, почему нас двое. Там так просто никого не впустят. Требуется как минимум родственник, супруг или что-то вроде того.
— А что это вы вдруг покраснели?
— Слушайте, я просто говорю, что если бы вы представились моей невестой, то мы смогли бы избежать многих проблем. Я и предположить не мог, что вы будете категорически против…
— Успокойтесь, — улыбнулась она. — Сами видите, мне тоже это пришло в голову.
— О…
— Ну разумеется. Что еще мы можем сказать людям, которые держат вашу матушку взаперти? Дескать, здравствуйте, я к вам тут забежала из другого мира, нельзя ли мне поговорить с безумной пациенткой?
— А что, я правда покраснел?
Она стрельнула в него глазами.
— Так, слегка.
— Ну и… теперь вы моя невеста? Ничего?
Джекс поиграла бровями:
— Пока нормально. Если только вы и впрямь не собрались доводить дело до женитьбы.
Алекс сбавил шаг и, втайне радуясь, что можно отойти от щекотливой темы, показал на витрину, полную манекенов в повседневной женской одежде.
— Вот. Здесь, пожалуй, мы сможем вам что-нибудь присмотреть.
Он придержал внушительную стеклянную дверь, пропуская девушку вперед. Джекс кинула взгляд через плечо:
— А лицо-то все еще красное!
— Ну, знаете, — буркнул он, — если на то пошло, я и вправду думаю, что нам лучше всего было бы пожениться. Это решило бы множество проблем. Когда мы придем к адвокату уже семейной парой, передача прав на землю упростится…
Алекс с удовольствием отметил, что девушка замерла и уставилась на него.
— Да шучу я, — фыркнул он. — А вы покраснели.
Джекс покачала головой:
— Могу себе представить…
Магазинчик был заставлен круглыми вешалками с брюками, блузками и юбками. Алекс подвел девушку к секции джинсов. Пока они обходили острова из одежды, Алекс поближе наклонился к Джекс:
— Есть ли способ распознать человека из вашего мира? Понять, что он относится к людям другого сорта?
— Нет. Они ничем не отличаются от вас, если не считать, что в моем мире им подвластна магия. Здесь этого нет. Я сама не смогу их отличить, пока не увижу знакомое лицо.
— Или когда они попытаются вас убить.
— В моем мире это назвали бы прозрачным намеком.
— Да у нас тоже, — буркнул он, расстроившись, что нет легкого способа отличить друзей от врагов.
Добравшись наконец до нужной секции, он выбрал полку с размерами для очень стройных и взял в руки пару джинсов.
— Похоже, вот эти вам как раз будут впору, — сказал он.
Джекс бросила критический взгляд на изогнутые стеллажи с одеждой.
— Надо же: заранее изготовлено так много вещей, что можно наткнуться на что-то подходящее…
— Ну да, — подтвердил он. — Одежду выпускают стандартных размеров.
Недоверчиво покачивая головой, Джекс взяла джинсы у Алекса и нахмурилась:
— Да они рваные! Их кто-то носил и теперь отдал в пользу бедных? Вы куда меня привели?
Алекс негромко рассмеялся:
— О нет-нет, вещь совершенно новая. Ей специально придали ношеный вид. И уж поверьте мне, эти джинсы рассчитаны совсем не на бедняков.
Джекс бросила на Алекса подозрительный взгляд.
— Мода такая, — пожал он плечами.
Девушка, похоже, полагала, что Алекс ее разыгрывает.
— Считается модным ходить как нищий? С прорехами? А почему людям этого хочется?
— Не знаю… — Он почесал висок. — Наверное, это модно, когда на тебе надета удобная старая одежда. Повседневного вида, без претензий.
— И заодно раскрашивать себя под мертвеца? — Она вздохнула, возвращая джинсы на полку. Местные продавщицы не сводили с Джекс глаз. Элегантное черное платье, длинные светлые волосы — ну прямо королева, вдруг решившая заглянуть на мусорную свалку.
— Алекс, я вас очень прошу, нельзя ли найти мне одежду без дырок? Я понимаю, что мне нельзя выделяться, но…
— Да конечно, конечно! — Он сдернул с полки очередную пару, которая вполне могла подойди. — Они, кстати, даже подешевле будут.
— Ну теперь вы точно надо мной смеетесь.
— Говорю вам как на духу: одежда с дырками стоит дороже. Или вы предпочитаете услышать ложь, которая больше смахивает на правду?
Видя, что девушка по-прежнему настроена скептически, он достал еще одну пару и показал ей ценник.
Джекс потащила джинсы к себе.
— Вот эти мне больше нравятся.
— Да, но они не модные!
— Я в них буду выделяться?
— Нет…
— Тогда хочу эти. Ну пожалуйста!
Алекс улыбнулся:
— Да ради Бога. Что хочется, то и берите. Мы вам все найдем. — Он показал подбородком в глубь магазина. — А вон там есть примерочная кабинка, где можно переодеться и посмотреть, как вещь на вас выглядит.
— И я могу примерять все, что захочу?
— Разумеется.
Девушка облегченно вздохнула и принялась копаться на полках. Придирчиво оценила разные стили и отобрала несколько пар джинсов, не испещренных дырами в угоду нынешней моде. Найдя очередную подходящую пару, Джекс вручала ее Алексу на временное хранение.
По пути к примерочной кабинке они еще несколько раз останавливались возле полок и стоек с блузками и слаксами. Джекс совершенно не интересовалась юбками; девушка считала, что они слишком сильно откроют ей ноги и тем самым станут привлекать внимание. Судя по всему, был вынужден констатировать Алекс, она права. Впрочем, Джекс все же передумала и взяла одну юбку на пробу.
Премудрости шопинга она освоила быстро. Теперь к ее манере копаться в вещах не могла придраться ни одна из здешних продавщиц. Скорее всего они решат, что эта женщина просто-напросто точно знает, чего хочет.
Когда Джекс зашла в кабинку с охапкой одежды, Алекс подыскал себе стул и слегка подвинул его, чтобы в поле зрения оказались обе двери: в примерочную и собственно в магазин. Никто из нежелательных типов не должен проникнуть сюда незамеченным!
Лучше бы, конечно, им вообще не появляться. Одно дело стрелять из пистолета ночью, во время бури, и совсем другое — посреди универмага. Даже если удастся отбиться от «плохих» парней, очень скоро им на смену пожалуют «хорошие».
Через несколько минут из примерочной вышла Джекс в черной футболке и джинсах на бедрах.
— Ну как я выгляжу?
— Ого! Сейчас пар пойдет.
Она нахмурилась.
— Вот уж вряд ли. Похоже, мне придется накинуть пелерину, не то я просто замерзну.
— Да нет, я имел в виду ваш вид… Пикантный, понимаете? Привлекательный. «Горячая штучка», как у нас говорят.
Джекс наконец сообразила, о чем идет речь.
— Что ж, я рада, что кажусь вам «горячей», но в какой степени это служит цели не выделяться?
— Именно то, что надо. Примерьте что-нибудь еще. Скажем, вон те черные брюки. Дизайнерские.
Когда Джекс вышла из кабинки в простой белой блузке и стильных черных брюках, Алекс одобрительно кивнул:
— Отлично. Самое оно.
Бостонский адвокат сказал, что передача наследства завершится через пару дней, однако Алекс хотел сам подписать бумаги. Юрист, судя по всему, был педантичен и, стало быть, консервативен. Джекс надо одеть так, чтобы при взгляде на нее встречные не причмокивали. Есть надежда, что при посещении юридической конторы им перепадет какая-нибудь полезная информация или хотя бы подсказка. Вот и получается, что Алексу с Джекс надо произвести респектабельное впечатление, чтобы не нервировать почтенного господина.
Они выбрали себе еще несколько вещей — в основном джинсов, — вполне универсальных и к тому же удобных в поездках. Расплатившись, спутники уселись за столиком местного фастфуда, и Алекс принялся срезать ярлыки. Это он делал перочинным ножом — кинжал Джекс на публике демонстрировать не стоило. Обработав те джинсы и футболку, которые понравились девушке, он отдал их Джекс, и она отправилась переодеваться в туалет, пока Алекс продолжал заниматься бирками и ценниками на других вещах.
Когда Джекс вернулась, Алекс подметил, что она по-прежнему привлекает к себе внимание — но только иного рода. Теперь ее встречали заинтересованными, а не озадаченными взглядами.
Девушка остановилась перед Алексом, пока тот собирал пакеты с покупками. Джекс отдала ему свое черное платье, и молодой художник почувствовал себя виноватым, что заставляет эту красавицу носить непривычную одежду.
— Ну, что скажете? — спросил Алекс.
С кривой улыбкой она ответила:
— Наверное, я выгляжу «горячей штучкой»…
Он облегченно выдохнул, радуясь, что гостья отнеслась к вынужденному маскараду с пониманием.
— Что ж, спорить не буду. Плюс к тому сейчас вы смотритесь так, словно всю жизнь провели в этом мире. Будем надеяться, люди Каина вас не узнают.
— Слишком уж призрачна эта надежда… — По дороге к машине Джекс взяла Алекса под руку. — Спасибо, что помогли мне вписаться в этот мир. Так будет проще искать ответы.
Проходя через универмаг в сторону парковки, Джекс внезапно остановилась. Оглянувшись, Алекс увидел, что девушка смотрит на витрину соседнего магазина.
Вывеска гласила, что эта лавочка называется «Ящик Пандоры»; здесь продавались декоративные фигурки и прочее в таком же роде — в частности, отметил Алекс, множество разнообразных волшебников и драконов.
Джекс бросила ему многозначительный взгляд:
— Что это?
Алекс пожал плечами:
— Да есть люди, которых интересуют подобные вещи.
Без дальнейших разговоров девушка решительно направилась к входной двери.
Назад: 24
Дальше: 26