Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: 44
Дальше: 46

45

Алекс набрал номер.
— Я включу динамик, чтобы ты тоже могла слышать, — пояснил он девушке.
— «Ланкастер, Бакман и Фентон». Фентон на проводе.
— Приветствую вас, мистер Фентон. Это Александр Рал.
— А, мистер Рал! Очень рад вас слышать! — Интонации были вполне искренними. — Я уже начал было волноваться. У вас все в порядке? А то ведь минуло больше недели, а вы не звоните, хотя и обещали…
Алекс и не подозревал, что столько времени провел в «Матери роз».
— Приношу свои искренние извинения, мистер Фентон. Кое-какие обстоятельства заставили меня отвлечься, но сейчас я в вашем полном распоряжении.
— Что ж, превосходно. Кстати, тут в новостях передали сообщение о крупном пожаре в вашем городе, что-то такое насчет психиатрической больницы… Вы слышали?
Алекс не был уверен, к чему клонит адвокат, поэтому решил не вдаваться в подробности.
— Ну да, что-то мелькало по телевизору…
— Понимаете, один из моих партнеров — мистер Бакман — в начале года заболел, и его врач заподозрил нервное истощение, которое начало перерастать в психоз. До основной причины добраться не удалось, вот его и решили поместить в ту больницу… «Мать роз», если не ошибаюсь. Похоже, они специализируются на такого рода проблемах. Это частная клиника, где мистеру Бакману обеспечили особый уход и спецлечение.
У Алекса пересохло во рту.
— «Спецлечение»? Под чьим руководством? Вам известно имя лечащего врача?
— Некто доктор Хоффманн… Я просто хотел узнать, нет ли у вас каких-нибудь дополнительных сведений, а то журналисты частенько путают факты. Видите ли, мне до сих пор не удается выяснить, как дела у мистера Бакмана. Не знаю даже, пострадал ли он при пожаре. Репортеры заявляют, будто большинство жертв приходится именно на девятый этаж, где лежал мистер Бакман…
Алекс и Джекс переглянулись.
— О-о, понимаю… В пожаре погибла моя мама. Как раз на девятом этаже.
— Господи!.. — Фентон пару секунд молчал. — Простите, ради Бога, я не знал!.. Мистер Рал, мои искренние соболезнования!
— Да, мистер Фентон, благодарю вас.
— Я прекрасно помню, что ваша матушка не смогла вступить в права наследования из-за какой-то болезни, однако я и не подозревал, что она проходила курс лечения именно там… Какое поразительное совпадение! И она, и мистер Бакман лежали в одной и той же клинике, да еще на одном и том же этаже…
— Да, совпадение на редкость удивительное.
Алекс не верил в совпадения. В голове крутился вихрь мыслей.
— Мистер Фентон, а вы не пробовали связаться с властями штата Небраска? Может, ваш коллега числится среди людей, которые благополучно выбрались из пожара? Я слышал, там царил подлинный хаос, но многие пациенты все же сумели спастись.
— Да-да, я тоже это слышал, но пока что никак не удается найти концы; судя по всему, там до сих пор не успели навести порядок. Как вы знаете, я адвокат, а поэтому сумел преодолеть обычные бюрократические рогатки и вышел на руководство… Вы не поверите, они по сей день ищут список пациентов!
— А как дела с другими документами? — поинтересовался Алекс.
— Мне заявили, будто все архивы погибли в огне. Правила требуют дублировать записи и хранить копии файлов в другом месте, но что-то у них случилось… то ли компьютерный вирус, толи еще что… Словом, никто ничего не подозревал, а когда стали считывать файлы, то выяснилось, что они повреждены и восстановлению не подлежат. Другими словами, руководство больницы понятия не имеет, сколько у них лежало пациентов. Даже не могут определить число погибших… Ах, простите, я совсем заболтался. Все про мистера Бакмана говорю, хотя вы потеряли там родную мать… Вам, наверное, сейчас совсем не до этого, много других дел, организация поминок…
— Нет-нет, все дела уже сделаны. У меня не осталось родственников. Дед умер не так давно. А мама… Все эти годы она провела в психбольнице, без друзей или хотя бы хороших знакомых… В общем, нечего мне организовывать. Остается лишь ждать, когда обнаружат ее останки… если, конечно, вообще обнаружат. Пожар был чрезвычайно сильным.
— Понимаю-понимаю… И… вы собираетесь заехать к нам?
Алексу почудилось, что в голосе мистера Фентона скользнули какие-то странные нотки.
— Да. Постараюсь взять билеты на ближайший рейс до Бостона.
— Билеты?.. Вы разве не один?
— С невестой.
Очередная пауза.
— О! Чудесная новость! Поздравляю!
— Спасибо. Вам нужно с ней познакомиться, она удивительный человек. Помогла мне пережить потерю мамы. Ее зовут Джекс. Она сейчас здесь, рядом стоит. Можете сказать ей «привет», в моем мобильнике включен динамик.
Алекс нетерпеливо махнул рукой, и Джекс нагнулась к телефону.
— Здравствуйте, мистер Фентон.
— Приветствую вас, Джекс! Очень жаль, что вам с Алексом приходится сейчас переживать нелегкое время.
— Спасибо. Держимся как можем.
— Тогда до скорой встречи. Жду с нетерпением.
— Мы тоже.
— Я сообщу, как только узнаю номер рейса, — вставил Алекс.
Долгая-предолгая пауза.
— Э-э… мистер Рал… я бы не рекомендовал вам лететь самолетом.
В Алексе сработали все антенны и датчики тревожной сигнализации.
— То есть? Почему?!
Вновь пауза.
— Мистер Рал, могу ли я быть с вами откровенен?
— Разумеется…
— Мне кажется, что кое-какие люди желают вас… э-э… найти.
Алекс похолодел.
— Кое-какие люди?..
— Да-да. Не исключено, что вам грозит опасность. Те, кто ожидает вашего прибытия в Бостон, могли взять под наблюдение аэропорт и автовокзалы… вернее сказать, любые виды общественного транспорта. Я бы не хотел лишний раз вас тревожить, мистер Рал, однако мне представляется, что эти люди опасны.
— По-моему, я догадываюсь, о ком вы говорите.
Потянулась еще одна пауза, довольно продолжительная, словно мужчина на том конце линии прикидывал, чего и сколько можно сказать по телефону.
— Э-э… к вам уже кто-то обращался… или угрожал?
— Полагаю, мы имеем в виду одних и тех же людей. Да, я уже успел на них наткнуться.
— Но вы в порядке? — торопливо уточнил мистер Фентон. В его голосе звучала неподдельная тревога.
— Да-да. Полагаю, мне лучше всего приехать как можно быстрее. Помнится, ваш адрес…
— Нет.
— Нет?
— Видите ли… — Вновь пауза. — Боюсь, эти люди следят за моим офисом, хотя я не уверен. Извините, не хочу вас понапрасну пугать. Не исключено, что у меня просто паранойя.
Алекс сделал глубокий вздох.
— Мистер Фентон, дело слишком важное, чтобы ходить вокруг да около. Вы честно сказали мне о своих подозрениях; теперь моя очередь быть откровенным. Слушайте внимательно, очень внимательно. Эти люди — убийцы.
Он не знал, как отреагирует собеседник: рассмеется или просто повесит трубку.
— Да-да, слушаю вас, мистер Рал!
Адвокат не стал шутить. Напротив, голос его звучал настороженно, даже испуганно.
— Прежде всего зовите меня Алекс.
На том конце провода раздался вздох облегчения.
— А меня зовут Майрон, но если вы вздумаете хотя бы раз произнести это имя в моем присутствии, я подам на вас в суд за причинение тяжкой психологической травмы. Для всех я просто Майк.
Алекс улыбнулся:
— Сейчас я слишком занят, чтобы волноваться из-за потенциальной тяжбы. Пусть будет Майк. Мои слова могут показаться притянутыми за уши, но я прошу все же мне поверить. Я знаю, о чем говорю. Итак, вы должны выполнить мои указания в точности. Прежде всего: на вашем телефоне высветился мой номер?
— Да. Я как раз собирался занести его в записную книжку мобильника, чтобы…
— Нет!
— Да, но…
— Нельзя пользоваться никакими старыми телефонами, слышите? Иначе эти люди сумеют найти вас. С данной минуты вам запрещается даже трогать любые имеющиеся у вас телефоны! И забудьте про свой мобильник. Вообще выньте его из кармана. Вы слышите?
— Да…
Алекс счел за добрый знак то обстоятельство, что мистер Фентон не стал возмущаться или советовать обратиться к психиатру. Более того, он даже не стал спорить, и это главное.
— Одним словом, запомните мой номер. Стоп! Не произносите его вслух! Нигде не записывайте. Просто запомните.
— Ясно.
— Далее: есть вероятность, что мой собственный мобильник, по которому я сейчас разговариваю, уже не годится, коль скоро я позвонил на ваш рабочий телефон. Придется его выкинуть, но у меня есть запасной. Прибавьте сто сорок три к последним цифрам моего текущего номера, и вы получите номер моего запасного телефона. Сразу после работы купите себе новый предоплаченный мобильник и перезвоните мне.
— Понял.
— Вы женаты? Семья есть?
— Нет. То есть… В общем, есть… э-э… хорошие друзья, которых я должен поставить в известность.
— Ладно, только не берите с собой никаких старых телефонов. Лучше всего приобрести сразу несколько мобильников. Один из них будет служить для связи с вашими друзьями. Скажите им… в общем, придумайте что-нибудь: дескать, вас отправляют в командировку… Переговорив с друзьями, выбросьте телефон, поскольку опять-таки есть шанс, что с его помощью вас вычислят те люди, из-за которых… Ну, вы меня понимаете.
— Да-да. Что еще?
— Нам надо встретиться. Когда и где, обсудим позже. Я точно знаю, что за нами могут следить через телефоны, но не уверен, что эти люди способны подслушивать разговор. С другой стороны, неприятных сюрпризов мне тоже не хочется. Лучше перестраховаться, чем погибнуть из-за собственной непредусмотрительности.
— Согласен. Я куплю несколько мобильников и затем перезвоню.
— Когда придете домой, собирайте дорожную сумку и сразу уходите. Держитесь подальше от мест, где вас часто видели раньше. Например, нельзя останавливаться у друзей. Или проводить ночи в офисе, или, скажем, в клубе. Проследите, чтобы за вами не было «хвоста». Подыскав себе надежное место, уже не возвращайтесь — вас могут схватить.
— Понимаю. — Вновь пауза. — Алекс, вы уверены, что столь радикальные меры необходимы? Держаться подальше от всего знакомого…
— Больницу подожгли. Моя мать стала жертвой убийства — как и мистер Бакман, готов поспорить. Погибло множество невинных людей — лишь потому, что кое-кому понадобилось уничтожить улики махинаций.
— Боже милосердный… Вы серьезно так думаете?
— Я не думаю, я знаю. Сам там был. На моих глазах доктор Хоффманн поджег архив, чтобы замести следы.
— Алекс, должен признаться, вы подтвердили мои худшие опасения. Мы уже давно пытаемся оценить масштаб реальной опасности. Вы только что ответили на многие наши вопросы.
— Что значит «мы», «наши»?.. Вы о ком говорите?
— Да-да, верно, — спохватился Майк. — Нам действительно лучше перенести беседу.
— Согласен.
— Я немедленно покидаю офис. Все необходимые документы захвачу с собой, чтобы полностью завершить перевод прав собственности на ваше имя. Да, я понимаю: такая мысль может показаться глупым бюрократическим формализмом в сравнении с тем, что происходит, но заверяю вас: дело носит чрезвычайно важный — жизненно важный! — характер.
— Я и сам этого хотел.
— Прекрасно. Я рад, что наши мнения совпадают… Пожалуй, мне вообще не следует забегать домой. Слишком большой риск, особенно сейчас. Все, что нужно, я куплю. Например, мобильники, как вы посоветовали. А уже потом перезвоню.
— Хорошо. Будьте осторожны.
— Постараюсь… Алекс, спасибо за откровенность.
— Джекс любит повторять, что лучший выход — сказать правду.
Майк фыркнул.
— Я позвоню вам позднее. Кроме того, приму меры, чтобы мы смогли встретиться и обговорить все в подробностях.
— Зеркала, — напомнила Джекс.
— Ах да! Майк, это может показаться чистым сумасшествием, но впредь вам надо держаться подальше от зеркал. В крайнем случае чем-нибудь их накрывайте.
— Я давно избавился от зеркал и в доме, и в офисе.
Алекс и Джекс переглянулись.
— Если на то пошло, я даже не помню, как выгляжу.
— А как насчет зеркала заднего вида у вас в машине?
— Ну, тут куда денешься…
— Избавьтесь от него! Зеркало в салоне, наружные зеркала — убрать! Если решите стекло разбить, не забудьте вынуть осколки.
— Вы серьезно?
— За это знание я едва не заплатил самую дорогую цену. Вам может повезти гораздо меньше. Словом, убирайте зеркала.
— Я всегда относился к зеркалам настороженно, но про машину забыл… Что ж, это кое-что объясняет. Рад, что вы напомнили.
— При встрече нас ждет обстоятельный разговор.
— Вы даже не представляете, как это необходимо, мистер Рал.
— Алекс.
— Да-да. Итак, Алекс, я перезвоню позднее. И мне очень хочется познакомиться с вами, Джекс.
— Будьте внимательны, — сказала девушка. — Безопасность прежде всего.
— Понимаю. До встречи.
— До встречи, — хором ответили молодые люди.
Алекс закрыл крышку мобильника, затем опустил телефон в кружку с водой.
— Ну, какие мысли? — спросил он, засовывая второй, неиспользованный, телефон в карман джинсов.
— Ему явно что-то известно.
— Интересно откуда… — пробормотал Алекс. — Что ж, чем быстрее мы попадем в Бостон, тем быстрее во всем разберемся. Пора идти.
— Каким образом ты планируешь туда добраться?
— Особого выбора нет, придется ехать на машине — дня три. Самолетом, конечно, быстрее, однако тогда нас могут засечь люди Каина, а мне хочется водить их за нос как можно дольше.
— Мне тоже.
— Пожалуй, оно и к лучшему, — заметил Алекс, надевая куртку, чтобы прикрыть пистолет. — Все равно с оружием в самолет нас не пустят, а с пистолетом не расстанусь. В аэропортах стоят металлодетекторы, на борт запрещено проносить любые опасные предметы, даже крошечный перочинный ножик. Нам пришлось бы класть оружие в багаж, и это значит, что в случае чего мы остались бы с голыми руками. Кроме того, багаж могут потерять или украсть, особенно если люди Каина следят за авиакомпаниями.
Джекс достала из-за спины свой нож с серебряной рукоятью. Провернула между пальцами и ловко поставила на кончик. Только сейчас, когда рукоять оказалась у Алекса перед глазами, он заметил, что витиеватая гравировка напоминает букву R.
— Я не намерена расставаться с ножом только ради того, чтобы мне разрешили подняться в небо.
Алекс вскинул взгляд.
— А почему я вижу здесь первую букву моей фамилии?
— Так ведь она и означает «Дом Ралов». Это очень древнее и чрезвычайно редкое оружие; сейчас такие ножи мало у кого есть.
— Откуда он у тебя?
— По той же самой причине, по которой я добровольно вызвалась прийти в этот мир. Потому что я верю в твою способность остановить нынешнее безумие. Да, Александр Рал, я в тебя верю. Кстати говоря, именно этот нож я проверяла на том дереве, которое ты нарисовал на своей картине. Помнишь, я рассказывала тебе про надрезы в коре? Я их сделала, чтобы опробовать качество заточки. Ты, Алекс, связан с этим клинком во многих отношениях, так же как и со всем прочим.
— Ты уверена?
Она усмехнулась:
— Теперь-то я вижу, что сделала правильный выбор.
Алекс тоже улыбнулся:
— Даже страшно становится, насколько хорошо ты меня знаешь.
Он вытащил мобильник из воды, раскрыл, а затем сломал пополам. Протягивая разломанный телефон девушке, Алекс сказал:
— Выкинь в мусорный бак при выходе, а я пока отнесу наши вещи в машину.
Назад: 44
Дальше: 46