Глава 32
Грузовичок Бена без навигатора, так что мне приходится открыть на телефоне «Гугл-карты», и мы едем по ним сквозь дождь, и ветер, и град, и слякоть. Мы почти не разговариваем по дороге, но никакой напряженности между нами нет, просто каждый из нас погружен в свои мысли. Я решаю про себя, что сегодня станет тем днем, когда я получу наконец все ответы. Я заставлю Фишера говорить. Главное – убедить его открыть дверь и впустить нас внутрь. Листок с запиской его жены зажат у меня в руке – может быть, это мой единственный шанс заставить его слушать.
В три тридцать мы въезжаем в Крэнборн, узкие улицы которого так темны и безлюдны, как будто уже глухая ночь. Я показываю боссу, как проехать на улицу, где живет Фишер, и вскоре мы уже останавливаемся у его дома, из зашторенных окон которого едва пробивается свет.
– Милое местечко, – произносит Бен.
– Впечатляет, да?
– Какой у нас план? – спрашивает босс. – Ты что-нибудь придумала или нам стоило поговорить об этом по дороге?
– Я пойду и позвоню в дверь, наверное.
– Я пойду с тобой.
– Думаешь, это хорошая идея? Может, тебе лучше подождать меня в машине? А то вдруг ему покажется, будто мы застращать его явились, если появимся там вдвоем?
– Я не отпущу тебя одну в дом к незнакомому мужчине, Тесс.
– Ну это если Фишер мне еще даст перешагнуть через порог. – Теперь, когда мы на месте, я сомневаюсь, откроет ли он вообще мне дверь.
– Я буду вести себя тихо и скромно, – говорит босс, наклоняя голову и опуская плечи. – Обещаю быть совсем не страшным.
– Ладно. – Конечно, рядом с Беном я буду чувствовать себя куда увереннее. – Ну, тогда пошли? – При мысли, что я вот-вот увижу Фишера снова, внутри у меня все съеживается – я еще не забыла, как он орал на меня в прошлый раз.
Бен, должно быть, заметил мою нерешительность.
– Знаешь, ты не обязана туда идти. Можем просто поехать домой, если ты передумала. Может, так даже лучше…
– Ну конечно, – говорю я. – Чтобы ты шесть часов просидел за рулем, и все впустую?
– Да я не против. Только заедем сначала в ту гостиницу на углу, выпьем чего-нибудь, а там можно и домой.
– Я не передумала, – говорю я и расправляю плечи. – Мне надо это сделать.
– Ну ладно, тогда пошли. Делать так делать.
Мы выбираемся из машины, низко пригнув головы от дождя и ветра. Бен открывает калитку перед домом Фишера и пропускает меня внутрь. Мы проходим по дорожке и поднимаемся на несколько ступенек крыльца. С сильно бьющимся сердцем я кладу палец на кнопку звонка и сильно жму.
Звон доносится откуда-то издалека, словно из другой вселенной, а не из-за красной, забрызганной каплями дождя двери. Немного погодя я слышу, как поворачивается замок. Мы с боссом переглядываемся. Он кивает, его глаза полны одобрения. И тут дверь открывается и наружу вываливается столб света, ослепляя меня на миг.
Перед нами Фишер, в джинсах и синем джемпере с вырезом уголком. Он смотрит сперва на Бена, а потом его взгляд падает на меня, и брови доктора недоуменно едут вверх, но почти тут же опускаются и гневно сходятся над переносицей.
– Вы, – говорит Фишер. – Я звоню в полицию. – Он толкает дверь, пытаясь захлопнуть ее у нас перед носом, однако Бен оказывается быстрее и успевает вставить плечо в стремительно сужающуюся щель.
– Пожалуйста! – кричит он. – Выслушайте Тессу!
Но куда там! Фишер изо всех сил налегает на дверь, пытаясь ее закрыть, в то время как мой босс так же упорно давит на нее снаружи, стараясь помешать этому. Я в ужасе – если так пойдет дальше, Моретти арестуют.
– Бен! – кричу я. – Не надо! Брось! Он тебе что-нибудь сломает!
Но дверь уже распахнута во всю ширь. Босс стоит на пороге, а хозяин дома, отступив в холл, смотрит на него исподлобья и тяжело дышит.
– Тесса хочет только поговорить, – пытается убедить его мой спутник.
– Мне не о чем говорить с ней, – отрезает Фишер. – И я не хочу снова выслушивать ее инсинуации и наглую ложь.
– Пожалуйста, – говорю я, робко подходя к двери и нерешительно перешагивая через порог. – Всего несколько минут – и всё. Потом мы уйдем.
– Я хочу, чтобы вы ушли сейчас, – говорит Джеймс, оглядываясь, словно в поисках чего-то. – Я уже говорил вам, мне не о чем с вами говорить, и если вы не уйдете сейчас же, я позвоню в полицию, и пусть они арестуют вас за домогательство. Вот, прямо сейчас и позвоню. – Он хлопает себя ладонями по карманам джинсов – ищет, наверное, телефон.
– Ладно, – соглашаюсь я. – Звоните в полицию, мне не страшно. Больше того, я думаю, их очень заинтересует то, что я расскажу им о вашей жене.
Фишер замирает как громом пораженный; кровь отливает от его лица. За моей спиной Бен закрывает дверь, отрезая стук дождя и шум ветра, и в холле вдруг становится до жути тихо.
– О моей жене? – переспрашивает доктор, приходя в себя. – Да как вы смеете являться сюда и заговаривать со мной о моей жене?! Что она вам сделала?
– Я видела сегодня Ангелу, – сообщаю я, глядя ему в лицо, – его нижняя челюсть напрягается, а в глазах появляется затравленное выражение.
– Мою прежнюю экономку? – говорит он, и я вижу, как у него расслабляются плечи. – Да она чокнутая на всю голову! Мне пришлось ее уволить. На нее уже нельзя было положиться. Только и делала, что крестилась и болтала то про Бога, то про ад.
– А может, – подхватываю я, – она знала нечто такое, чего ей не следовало знать, вот вы ее и выгнали?
– Вижу, она и вас сбила с толку своим вздором.
– Ангела призналась, что это она оставила Гарри в моем доме, – говорю я. – Так что, как видите, не я начала эту историю, мне ее навязали. Не я взяла вашего сына. Ваша экономка привела его ко мне.
– А зачем, скажите на милость, ей это понадобилось? – спрашивает Джеймс.
– Это уж вы мне расскажите.
Фишер тяжело сглатывает и тут же рубит сплеча:
– Хватит, достаточно я наслушался вашей ерунды. Убирайтесь из моего дома сейчас же, и вашего неадертальского спутника с собой заберите. – Он снова делает шаг назад, а его глаза продолжают метаться, словно в поисках чего-то, пока наконец не останавливаются на деревянной лестнице. Наверное, он боится, как бы его сын, услышав голоса, не спустился сейчас вниз и не застал нас. Хоть бы Гарри не услышал, как мы тут кричали, хоть бы он не испугался!
– Слушайте, доктор Фишер, – говорю я и делаю к нему шаг. – Ангела рассказала мне, что ваша жена перед смертью просила ее отвести мальчика ко мне. – Я смотрю на него в упор, изучая его реакцию.
Хозяин дома снимает очки, трет переносицу и надевает их снова.
– Я же говорю, – начинает он, – Ангеле нельзя верить…
– Может быть, ей и нельзя, – откликаюсь я, – но что делать с письмом с подписью вашей жены, в котором она просит Ангелу отвезти Гарри ко мне?
Тут доктор вытаращивает глаза, открывает рот и вообще ведет себя так, словно увидел призрака. И я сразу понимаю, что коснулась чего-то важного. Что он орет и угрожает просто потому, что ему есть что прятать.
– Убирайтесь! – снова начинает орать Фишер. – Вон из моего дома!
Бен подходит, встает передо мной одним боком ко мне, другим к доктору и протягивает вперед руку ладонью вниз – хочет его успокоить.
– Пойдем, Тесс, – шепчет он мне. – Лучше уйти, не стоит доводить дело до скандала.
– Это вы дежурили в клинике Балморал, когда я рожала там близнецов? Вы были там в ту ночь? – спрашиваю я.
Фишер опять замирает на месте, а потом поворачивается к нам спиной и, что-то бормоча себе под нос, обеими руками хватается за голову. После чего большими шагами выбегает из холла в соседнюю комнату – кажется, столовую, если я правильно помню планировку.
– Что он делает, Тесс? – спрашивает меня Бен.
– Не знаю, – отвечаю я шепотом. – Но по-моему, я что-то нащупала, тебе так не кажется?
– Определенно. За ним точно есть какая-то вина. Однако сейчас нам лучше уйти, он может быть опасен.
– Нельзя сейчас уходить. Мы же вот-вот узнаем правду.
Несколько секунд спустя Фишер возвращается с мобильным телефоном в руках.
– Я звоню в полицию! – рычит он.
– Где Карли? – задаю я новый вопрос. – Та журналистка, которая приезжала к вам вчера. Вы с ней что-то сделали?
Врач вспыхивает – от того, что виновен, или от злости, не могу сказать.
– Я понятия не имею, о ком вы говорите! – кричит он. – Здесь нет больше никаких журналисток; были, но все вышли. Почему бы и вам не последовать их примеру? Оставьте меня в покое! Даю вам последний шанс – уходите, или я звоню в «девять-девять-девять».
– Звоните в полицию, – говорю я. – А я расскажу им о Карли и покажу письмо вашей жены.
Джеймс опускает телефон, и его плечи поникают.
– Послушайте, я не знаю, что вам от меня нужно, – говорит он, проводя рукой по волосам. – Ну почему нас с Гарри никак не оставят в покое? Оставьте нас в покое – это все, чего мы просим.
– Доктор Фишер, – говорит Бен мягко. – Давайте присядем где-нибудь и всё спокойно обсудим. Ведь это лучше, чем кричать и бросаться обвинениями.
И тут я вздрагиваю: в прихожей раздается приглушенный голосок дверного звонка. Мы с боссом переглядываемся и смотрим на хозяина дома, но тот тоже выглядит озадаченно. Неужели он уже позвонил в полицию? Если так, то меня скорее всего арестуют. Я должна к этому приготовиться. Мы с Беном расступаемся перед Фишером, когда тот идет к двери, поворачивает ручку и тянет ее на себя. Я мысленно готовлюсь к неприятностям. Моретти берет мою руку и крепко ее стискивает.
Но человек, стоящий на пороге, – вовсе не офицер полиции.
Это Скотт.