Книга: Секретная команда. Воспоминания руководителя спецподразделения немецкой разведки. 1939—1945
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Движение Сопротивления. — Украинские партизаны против Красной армии. — Операция «Гриф». — Три боевые группы. — Спецрота. — Недостаток в людях и снаряжении. — Да, нет и о’кей. — Дикие слухи. — Атака на главную ставку союзников во Франции? — Эйзенхауэр в опасности? — Кафе «Дэ ля Пэ». — Три моста через Маас. — Где аэрофотоснимки? — Содействие Гитлера. — Скрытное развертывание. — Внезапная переброска на Запад. — Постановка задач у фельдмаршала Модели. — Занятие исходного положения

 

В последующие месяцы у меня было не так и много времени, чтобы заниматься специальным оружием или развивать движение Сопротивления из французов, бельгийцев, голландцев и норвежцев, пожелавших образовать на занятых союзниками территориях специальные группы. Однако, по моему мнению, это дело не имело почти никаких перспектив, ведь даже правительство Петэна во Франции обладало в то время лишь небольшим количеством сторонников. Я считал, что движение Сопротивления, не опирающееся на значительную часть населения, заранее обречено на неудачу и походит на мертворожденное дитя. В этом вопросе не могли помочь даже тайные схроны с оружием и средствами для проведения диверсий, во множестве оставленные еще адмиралом Канарисом по всей Западной Европе.
Несколько иначе складывалась обстановка в Восточной и Южной Европе, и прежде всего на Украине, где в районах, прилегавших к государственной границе между Советским Союзом и Польшей, УПА действительно опиралась на широкие слои населения. Ее руководители в 1940–1941 годах были немцами арестованы, но в 1944 году — отпущены. УПА боролась со злоупотреблениями германских оккупационных властей, а позже храбро сражалась с вернувшимися частями Красной армии. По слухам, определенную ее часть составляли немецкие солдаты, отбившиеся от своих частей во время большого отступления германских армий летом 1944 года и добровольно сражавшиеся вместе с украинцами против русских.
Осенью 1944 года я поручил гауптману К. провести на Украине специальную операцию и проверить правильность этих слухов. С группой немецких солдат в составе восьми человек и оснащенной радиосредствами гауптман К. через Карпатский фронт просочился вглубь Карпатской Украины, а затем направился на восток. Операция длилась три недели, во время которых группа совершила рейд по глубоким тылам русских войск. После благополучного возвращения этой группы мы получили достаточно полную картину сложившейся ситуации.
УПА действительно смогла сформировать отряды, насчитывавшие порой более тысячи человек, и взять под контроль целые районы. Ее борьба с тыловыми частями русской армии осуществлялась методом «наскока». Оружие, боеприпасы и иное оснащение членам УПА приходилось добывать в ходе нападений на советские подразделения.
Гауптману К. удалось лично переговорить с некоторыми руководителями УПА и выяснить, что немецкие солдаты на самом деле сражались в рядах украинского освободительного движения и в основном выполняли роль младших командиров. Руководство УПА было готово обменять немецких солдат на поставки вооружения и другого оснащения. Ими были подготовлены даже аэродромы, на которых можно было забрать раненых и больных немецких солдат. Однако положение дел, связанное со снабжением фронтов бензином, настолько осложнилось, что на подобные операции просто не хватало горючего.
Несмотря на то что описанная выше операция и ей подобные, проводимые моими истребительными частями СС, мне очень нравились, сам я непосредственно заниматься их организацией не мог. Гораздо важнее были приготовления к предстоявшему контрнаступлению, забиравшие все мое время. И хотя я не принимал личного участия в формировании и подготовке своих боевых групп на выделенном нам полигоне Графенвёр, все же осуществлял общее планирование и разработку основополагающих приказов, находясь во Фридентале.
Для нашей операции, проводимой в рамках контрнаступления немецких войск, мы придумали кодовое наименование «Гриф» — название легендарной птицы, упоминавшейся в старинных немецких сказаниях. По моему плану наши истребительные части должны были получить организационную форму в виде танковой бригады, которую впоследствии стали называть 150-й танковой бригадой.
В основу планирования нашей операции был положен общий календарный график наступления, который в первый день предусматривал прорыв неприятельской обороны по всему фронту. На второй день нашим наступающим частям надлежало достигнуть реки Маас и форсировать ее. Как мы справедливо предполагали, остатки войск противника уже в первый день должны были быть полностью дезорганизованы и обращены в бегство.
Для меня и моих сотрудников было совершенно ясно, что нам придется импровизировать. Ведь тогда начало наступления было назначено на первые числа декабря 1944 года, а за пять остававшихся недель ни одна нормальная полевая группировка, не говоря уже о части, призванной решать специальные задачи, не могла полностью построить свой боевой порядок и наладить соответствующее взаимодействие. Такое просто было невозможно, и мы об этом знали. Однако наша совесть оставалась чиста, поскольку я обратил на это внимание фюрера еще во время постановки общей задачи. Во всяком случае, мы свое мнение высказали.
Поскольку нам приходилось считаться с возможностью возникновения различных неожиданных ситуаций, мы определили для себя три цели, по которым предстояло работать одновременно, — мосты у городов Энжи, Аме и Юи. В соответствии с этим полоса наступления 6-й танковой армии СС была разбита нами на три части, которые постепенно сужались, имея в качестве конечной точки вышеназванные мосты. Нашу 150-ю танковую бригаду мы также поделили на три боевые группы, присвоив им литеры «X», «Y» и «Z».
Создать 150-ю танковую бригаду на бумаге оказалось делом не таким уж и сложным. Куда труднее было оснастить ее. Уже на первое наше требование от генерал-квартирмейстера немедленно пришел ответ, что оснащение трофейными танками не только целого танкового полка, но даже батальона не представляется возможным. Таким образом, уже в самом начале мы на себе испытали старую истину, о которой писал еще Гете: «В умении обходиться малым виден мастер». Но приятного в том, что приходилось начинать столь ответственную и сложную операцию с такого большого минуса, было мало.
В первом нашем предложении мы просили утвердить для 150-й танковой бригады следующую организационно-штатную структуру:
— две танковые роты по десять танков в каждой;
— три разведывательные роты по десять бронированных разведывательных дозорных машин в каждой;
— три мотопехотных батальона по две стрелковых и одной роте тяжелого оружия в каждом;
— одна легкая зенитная рота;
— две роты истребителей танков;
— один минометный дивизион;
— одна рота связи;
— штаб танковой бригады (желательно небольшой);
— одна специальная рота (для решения второй части задачи танковой бригады).
В целях экономии личного состава от обычных вспомогательных подразделений мы решили отказаться, тем более что срок проведения операции был ограничен. Общая численность бригады составляла около трех тысяч трехсот человек.
К этому прилагался подробный список требуемого количества трофейного оружия, боеприпасов, грузовых машин, инвентаря и формы одежды. Нам самим становилось не по себе, когда мы пытались представить, каким образом наши потребности будут удовлетворены в столь короткий срок, ведь наши трофейные запасы могли оказаться не столь обширными. Тем более что в последние месяцы немецкие части только отступали, а наступательных операций, во время которых трофеи могли быть захвачены в нужных нам объемах, не наблюдалось.
Когда 26 октября 1944 года я представил генерал-полковнику Йодлю на утверждение организационно-штатную структуру 150-й танковой бригады и список необходимого оснащения, то еще раз напомнил ему об отведенных нам коротких сроках и необходимости прибегать к импровизации. Кроме того, мною было заявлено, что, по моему мнению, операция «Гриф» только тогда будет иметь успех, если она начнется в первую же ночь после начала наступления, чтобы в полной мере использовать элемент внезапности. В свою очередь, было необходимо, чтобы дивизии первого эшелона выполнили задачи дня. В нашей полосе это означало преодоление Арденнских гор на широком фронте. Я вынужден был выдвинуть данное основополагающее требование как условие успешного выполнения своего задания. Кроме того, мне требовалось, чтобы штаб оперативного руководства вооруженных сил в обязательном порядке предоставил нам аэрофотоснимки мостов.
Разработанная нами организационно-штатная структура 150-й танковой бригады была одобрена. Я также получил обещание, что нам будет оказана всесторонняя помощь со стороны штаба оперативного руководства вермахта. Затем я еще раз осторожно задал вопрос, не стало ли противнику известно о наших планах вследствие того пресловутого приказа? Должен признать, что тогда изложил генерал-полковнику Йодлю свои выводы уже не в той жесткой форме, в какой они были представлены мной ранее в письменном виде, где содержались примерно такие выражения: «Любой обыкновенный солдат, допустивший столь грубое нарушение режима секретности, был бы непременно наказан самым строжайшим образом».
Однако Йодль заявил, что, несмотря на допущенную ошибку, отказываться от операции нельзя, но он обязательно подготовит специальный приказ, чтобы в будущем подобное не повторилось. Для меня же на перспективу будут предусмотрены два псевдонима, один из которых станет употребляться по четным, а второй — по нечетным дням. Один из них, звучавший как Солнечный, я помню и сейчас. К слову, идея издания этого приказа, который предписывал называть меня в переписке по псевдонимам, принадлежала постоянному офицеру связи Генриха Гиммлера в главной ставке фюрера группенфюреру СС Фегелейну.
Многого данный приказ, конечно, не исправил, но я был вынужден удовлетвориться хотя бы этим. Однако в дальнейшем возникла постоянная путаница с четными и нечетными днями, и в конце концов за мной окончательно закрепился псевдоним Солнечный. Так было проще и не портило идею прославленного Фегелейна.
Генерала Бургсдорфа я попросил выделить нам трех опытных командиров батальона. Самый старший из них должен был замещать меня на период формирования бригады. Подполковник Хардик, которого мне отрядили для этих целей, оказался отличным офицером, но никогда не занимался проведением подобных операций. То же можно было сказать и об остальных комбатах — подполковнике В. и гауптмане Ш. Однако все трое пришли в восторг от своих новых назначений, и поэтому я надеялся, что все пойдет как надо. Ведь мне прежде тоже не доводилось проводить подобную операцию.
Я изложил генералу Бургсдорфу еще одно свое соображение относительно того, что за четыре недели невозможно создать внутренне спаянную боеспособную часть, состоящую из добровольцев всех родов войск вермахта. Поэтому мне пришлось попросить его выделить нам в дополнение к добровольцам еще и несколько подразделений вермахта в полном составе, которые послужили бы основой для моей спешно создаваемой бригады. Моя просьба была услышана, и в скором времени мне, кроме всего прочего, выделили два батальона парашютистов люфтваффе, одну танковую роту и роту связи. К ним я добавил две усиленные роты из истребительной части «Центр» и свой 600-й парашютно-десантный батальон войск СС.
Когда через восемь дней ко мне во Фриденталь прибыла первая сотня добровольцев, то я чуть не впал в отчаяние.
«Как можно добиться успеха с такими людьми?» — подумал я.
Во Фридентале вновь прибывших начали проверять на знание языка и распределять их по группам в зависимости от показанных результатов. Однако группа категории номер 1, куда отбирали солдат с отличным знанием английского языка, увеличивалась с большим трудом — в день туда попадали всего один, максимум два человека.
По истечении двух недель отбор добровольцев в целом завершился, но его результат оказался ужасным — в группе категории номер 1, куда, как уже говорилось, отбирались люди с великолепными знаниями английского языка и американских идиоматических выражений, оказалось всего десять человек, в основном из числа бывших моряков. Бывшие моряки составляли также основную часть группы категории номер 2. В ней были собраны люди, которые говорили по-английски более или менее бегло. Но и их насчитывалось не более тридцати — сорока человек. Группа категории номер 3, куда отбирали солдат со средними знаниями английского, была уже больше и насчитывала сто двадцать — сто пятьдесят человек.
Группа категории номер 4 состояла из солдат, которые не до конца забыли то, чему их учили в школе, и насчитывала примерно двести человек. Другие же добровольцы оказались полностью непригодными либо по состоянию своего физического развития, либо из-за того, что, кроме слова «да», по-английски больше ничего произнести не могли.
В результате мне пришлось практически создавать бригаду «глухонемых», так как после направления в спецроту лучших ста двадцати человек другого варианта не было. Нам ничего другого не оставалось, как во время операции молча присоединиться к обратившимся в бегство американским колоннам, делая вид, что от свалившихся бед лишились дара речи.
В моих отчетах о состоянии дел с оснащением формируемой бригады личным составом и техникой, которые я вынужден был отсылать в штаб оперативного руководства вооруженных сил каждые три дня, эти цифры указывались честно.
Некоторых солдат, говоривших по-английски, мы на короткое время направили в школы переводчиков, а других на несколько дней — в лагерь американских военнопленных, где они должны были перенять американский сленг и манеры общения американских солдат. Однако из-за того, что эти «курсы» продолжались всего восемь дней, ожидать чудес в совершенствовании языковых навыков не приходилось.
Для основной же массы солдат, проходивших обучение на полигоне Графенвёр и вообще не владевших английским, языковая подготовка ограничивалась тем, что им вдалбливали в голову несколько крепких ругательств, которые были приняты у американских солдат, и значение слов «да», «нет» и «о’кей». Кроме того, их обучали также некоторым общеупотребительным командам, использовавшимся в американской армии. На этом возможности лингвистической маскировки бригады и ограничивались.
Еще хуже обстояло дело с оснащением. В первую очередь мне хочется описать трудности, с которыми мы столкнулись в вопросе обеспечения техникой. В скором времени нам стало совершенно ясно, что требуемого количества американских танков мы не получим. Забегая вперед, сразу скажу, что накануне начала наступления в нашем распоряжении было всего два танка «Шерман». Причем один из них сразу же вышел из строя из-за поломки в трансмиссии.
Уже после войны, когда я вычитал в газетах и журналах, что в 150-й танковой бригаде одних только танков «Шерман» насчитывалось свыше пятидесяти единиц, то меня охватила настоящая досада по поводу буйной фантазии журналистов. Пресса буквально с яростью обрушилась на операцию «Гриф», а ее сообщения ничего общего с действительностью не имели. Началась настоящая истерия, которая, как учит история, ни к чему хорошему не приводит и ничего общего с настоящей журналистикой не имеет.
Чтобы заменить недостающие трофейные американские танки, Берлин в лице генерал-инспектора танковых войск выделил нам двенадцать немецких танков «Пантера», и моим людям на полигоне Графенвёр пришлось их маскировать, приваривая вокруг пушек и башен листы железа, чтобы они хоть как-то по силуэту напоминали американские «Шерман». При этом было совершенно ясно, что такая маскировка могла сработать только ночью и то с большого расстояния, а также ввести в заблуждение, пожалуй, лишь совсем юных американских новобранцев.
Кроме того, с различных пунктов сбора трофейного оружия нам прислали десять американских и английских бронированных разведывательных дозорных машин. Однако долго ломать голову над тем, как использовать английские броневики, нам не пришлось — их моторы вышли из строя еще на полигоне. В результате у нас осталось только четыре американских БРДМ, к которым пришлось добавлять немецкие разведывательные машины. Подвижной же состав мотопехотной роты составили два американских и двенадцать немецких бронетранспортеров.
Постепенно по железной дороге нам в Графенвёр доставили тридцать джипов. Я был твердо уверен в том, что наши войска на Западном фронте обладали значительным количеством этих машин. Однако владельцы таких вездеходов, по всей видимости, не желали с ними расставаться и шли на различные ухищрения, чтобы обойти приказ о сдаче машин, в чем позднее мы смогли убедиться и сами. Оставалась еще одна слабая надежда раздобыть требуемое вооружение — в течение двадцати четырех часов до начала наступления самим захватить трофеи на фронте. Это было очень шатким, а потому весьма иллюзорным ожиданием, в котором пребывало и Верховное командование вермахта. Оно считало, что во время наступления немецким войскам удастся захватить технику и склады горюче-смазочных материалов противника.
С грузовыми машинами дело обстояло немногим лучше. В общей сложности нам передали не более пятнадцати американских грузовиков, и их пришлось дополнять немецкими марки «Форд», которые мы перекрасили в зеленый цвет, как это было принято в американской армии.
С вооружением нам повезло еще меньше — из числа необходимых американских винтовок мы получили только половину, а для противотанковых орудий и минометов американской армии не было боеприпасов. Однажды нам все-таки прислали несколько вагонов американских боеприпасов, но вследствие безалаберного хранения они взлетели на воздух, не дождавшись разгрузки. В результате все наши подразделения вынуждены были обходиться немецким оружием. Исключение составляла только спецрота.
Но все это были еще цветочки, ягодки же начались тогда, когда дело дошло до военной формы, которая для нас по вполне понятным причинам являлась самым ценным атрибутом — в глаза в первую очередь бросается именно униформа. Как-то раз нам прислали целую груду сваленных в кучу предметов обмундирования, но позже выяснилось, что это была английская форма. Затем привезли вагон шинелей. Однако и они оказались бесполезными, так как все американские солдаты носили так называемые полевые куртки. Когда же нам через начальника службы по делам военнопленных все же доставили груз с такими куртками, оказалось, что все они были снабжены треугольниками, которые носили военнопленные. Пришлось эти куртки немедленно возвращать. Показательным в данном вопросе явилось то обстоятельство, что только для меня, командира бригады, удалось раздобыть один американский армейский пуловер. Пуловер и ничего более!
Мы постарались одеть хотя бы спецроту, но и это удалось только наполовину. Оставалось лишь надеяться, что во время внезапного бегства противник побросает предметы своей экипировки. Но надежде этой сбыться было не суждено, и нам так и не удалось переодеть в форму противника большинство наших солдат.
Обо всех этих досадных неприятностях я регулярно докладывал в штаб оперативного руководства вермахта, понимая, что мои постоянные жалобы многим не понравятся. Но не будь этого, мне удалось бы добиться еще меньшего. Но наибольшую неприязнь к себе я вызвал тогда, когда в начале декабря доложил обо всем фюреру на совещании по обсуждению текущей обстановки — начало наступления к тому времени было перенесено на более поздний срок, и меня стали вновь привлекать на эти совещания. Гитлер метал гром и молнии, и больше всего досталось генерал-квартирмейстеру, отвечавшему за вопросы снабжения. Однако и это «высочайшее давление» не принесло желаемых результатов.
Между тем на полигоне, где шло формирование бригады, подполковник Хардик тщетно пытался наладить жесткую дисциплину. Дело заключалось в том, что в целях соблюдения режима секретности отведенный для нас участок местности был оцеплен и всякая почтовая переписка не разрешалась. В таких условиях естественно создалась благодатная почва для возникновения самых нелепых слухов о смысле проводившихся приготовлений и цели операции. К тому же солдатам стало известно о том, что в дальнейшем бригаду в бой поведу именно я, и они начали считать, что снова готовится акция наподобие той, которая была осуществлена в Италии.
Как подполковник Хардик ни старался, переломить ситуацию со слухами он не смог. Не помогли ни разговоры, ни принимаемые все более строгие меры. В результате слухи стали распространяться с такой скоростью, что грозили нарушить режим секретности. Когда он доложил о возникшей ситуации, я приказал ему прибыть во Фриденталь.
Об истинной цели и задачах предстоявшей операции знали только мы трое, но от того, что рассказал нам с Фелькерзамом в моем кабинете Хардик, у нас чуть было не встали дыбом волосы — настолько богато разыгралась фантазия у наших солдат. Одни из них утверждали, что вся наша бригада пройдет по всей Франции, чтобы освободить храбро сражающийся гарнизон, осажденный в Бресте. Другие уверяли, что нам предстоит снять осаду с защитников Лорьяна и что они своими глазами видели планы ходов крепости, по которым предстояло туда проникнуть. И таких слухов было не меньше дюжины. Причем каждая версия имела своих сторонников, которые свято верили во все то, что утверждали. Мы не питали иллюзий и хорошо понимали, что разведке противника кое-что об этом стало известно. А если ко всему прочему добавить тот злополучный приказ Верховного главнокомандования вермахта, который засветил нас, то положение становилось еще менее приятным.
Таким образом, прежде всего предстояло ответить на вопрос: «Что следует сделать, чтобы пресечь подобные слухи?» Ведь одними наказаниями в такой ситуации не обойтись. Требовалось найти другой способ. После недолгого размышления мы пришли к выводу, что самый простой путь будет наиболее действенным. Решено было не опровергать эти слухи, ибо запрет привел бы только к их усилению, а пойти еще дальше и начать самим генерировать сплетни, содержание которых, естественно, диаметрально отличалось бы от действительности. Наш расчет сводился к тому, что офицеры неприятельской разведки сами запутаются в этих дебрях столь разнящихся сведений.
Между тем обучение солдат на полигоне Графенвёр продолжалось со всем усердием. Из присланных нам воинских частей непосредственно в 150-ю танковую бригаду мы отобрали самых лучших людей, а остальных оставили в резерве на случай непредвиденных обстоятельств. Если фронт противника против всех ожиданий не будет смят и проделывать проход для своих боевых групп пришлось бы нам самим, то этот резерв оказался бы весьма кстати.
Каждое подразделение в отдельности было уже сколочено еще во время пребывания на фронте. Теперь предстояло обучить солдат обращению с неприятельской техникой, и данную задачу мы решали на ежедневных послеобеденных занятиях. Кроме того, проходили тренировки по проведению внезапных ночных атак, а в ходе тактических учений отрабатывались вопросы по удержанию небольших плацдармов.
Наиболее трудно давались занятия, которые были призваны отучить наших людей от жесткой выправки, привитой немецкой системой подготовки новобранцев, отличавшейся чрезмерной дисциплиной. Немаловажную роль в учебном плане занимали также тренировки, которые должны были научить солдат различным мелочам, в том числе пользоваться жевательной резинкой, открывать пачки сигарет на американский манер и так далее.
Об истинной цели операции не знали даже командиры боевых групп подполковник В. и гауптман Ш. Они думали, что речь идет о подготовке замаскированной акции на случай большого наступления противника, а о готовящемся немецком наступлении не имели ни малейшего понятия. Это, конечно, являлось определенным недостатком, поскольку их нельзя было привлечь к планированию. Но с подобным положением вещей, в связи с необходимостью соблюдения режима строжайшей секретности, приходилось мириться.
Поскольку еще в середине ноября мы узнали, что оснащение бригады трофейным вооружением в целях маскировки будет крайне недостаточным, нам пришлось вносить определенные изменения в план осуществления операции. О замаскированной акции в полном смысле данного понятия не могло быть и речи. Поэтому упор необходимо было сделать на хитрость и использование камуфляжа. Противника следовало обмануть!
Но обман мог получиться лишь в том случае, если для неприятеля наше наступление явилось бы полной неожиданностью и он обратился бы в беспорядочное бегство. Поэтому при планировании мы исходили из того, что задачи первого дня наступающими частями будут обязательно выполнены. При этом основная часть солдат моей бригады, одетых в немецкую униформу, должна была двигаться в закрытых грузовых машинах. В американскую же форму нами планировалось переодеть только водителей и их напарников. В качестве последних предусматривалось использовать людей со средними знаниями английского из группы категории номер 3.
В полночь первого дня наступления три боевые группы в определенных для них полосах должны были опередить передовые наступающие части, выйти в районы сосредоточения возле мостов и выслать оттуда полностью замаскированные под противника разведывательные группы, чтобы еще раз проверить обстановку на мостах. Мы, конечно, не исключали, что в результате атаку придется проводить не на всех трех, а на двух или даже одном мосту. Поэтому северная боевая группа «X» под командованием подполковника В. должна была действовать самостоятельно. По нашему замыслу в случае необходимости под видом части противника ей предстояло перейти Маас по одному из мостов и занять исходный район западнее реки.
Атаку из исходных районов планировалось осуществить на рассвете в немецкой форме. Ведь когда в ходе отступления в рядах противника возникнет сумятица, то в достижении успеха можно было реально рассчитывать на элемент внезапности.
Особые заботы моего штаба вызывала спецрота и связанная с ней вторая часть нашего задания, заключавшаяся в создании смятения и беспорядка в рядах противника. Проблема состояла в том, что ни один доброволец из состава этой роты не имел ни малейшего опыта в подобных делах. Они не были ни обученными шпионами, ни диверсантами, и нам предстояло в течение нескольких недель преподать им все эти премудрости. Это было почти невыполнимой задачей!
Эту роту мы, естественно, укомплектовали из людей, лучше всего говоривших по-английски. Но это был единственный плюс, которым они обладали. Конечно, мы сообщили им о связанном с операцией риске. Речь шла о том, что если переодетого солдата в ходе акции возьмут в плен, то его без всяких сомнений отдадут под военно-полевой суд за шпионаж со всеми вытекающими отсюда последствиями. Поэтому у этих парней единственными побудительными мотивами участия в операции являлись энтузиазм и любовь к родине.
Исходя из этого мы решили по мере сил и возможностей беречь входящих в нее людей, однако заранее поставить им точные задачи не могли. Поэтому этим солдатам предоставлялось самое широкое поле для проявления инициативы. Ведь они могли послужить, что называется, «глазами» для наших наступающих частей и проделать весьма важную разведывательную работу. Кроме того, чтобы вызвать смятение в неприятельских рядах, им предстояло распространять ложные сообщения, преувеличивая начальные успехи германских дивизий, менять местами указательные столбы и таблички для дезорганизации маршевых колонн противника, передавать ложные приказы с целью усиления сумятицы, нарушать линии связи и взрывать склады с боеприпасами.
Мы проводили со спецротой деловые игры и специальные учения. Поэтому не было ничего удивительного в том, что именно ее солдаты стали источником новых слухов о предназначении 150-й танковой бригады. Однако данных занятий было явно недостаточно, и мне по-прежнему, к сожалению, приходилось считаться с возможностью попадания в плен одной или даже нескольких этих команд на джипах сразу после начала наступления. А времени на проведение специальных подробных инструктажей на предмет, как вести себя на допросах у представителей разведки противника, не хватало. Тем не менее я не очень опасался, что неприятелю удастся раскрыть через них конечные цели нашей операции, поскольку данные команды спецроты ничего, кроме слухов, не знали. Более того, мне представлялось, что большое число этих слухов только поможет сбить с толку разведку противника.
20 ноября 1944 года мне удалось в первый и последний раз побывать у своих солдат на полигоне Графенвёр. До обеда я посмотрел на то, как проводилась боевая учеба, и проверил оснащение всех трех боевых групп. Оно оказалось еще плачевнее, чем мне представлялось, и я надиктовал Фелькерзаму немало замечаний, которые требовали срочного исправления. В главной ставке явно не обрадовались моему донесению!
После обеда у меня состоялся довольно долгий разговор с командирами боевых групп, во время которого я сообщил им, что непосредственной задачей бригады является захват и удержание одного или нескольких мостов в тылу противника. Естественно, все это излагалось в свете якобы ожидаемого наступления союзников, когда в ходе боев в окружении мосты внутри котла начнут играть огромную роль.
Теперь у меня появлялась возможность хоть как-то привлекать командиров к тактическому планированию, да и само обучение подразделений приобретало более осмысленный характер.
Еще во время совещания мы услышали звуки мощных взрывов, а когда поступил доклад о том, что во время разгрузки на воздух взлетело несколько вагонов боеприпасов, то обсуждение насущных вопросов пришлось срочно свернуть. Однако ничего поделать было уже нельзя — подойти к горящим вагонам не представлялось возможным.
Из-за этого происшествия мое настроение резко ухудшилось. И тут мне доложили, что со мной наедине хочет переговорить один из офицеров спецроты лейтенант Н.
— Господин подполковник! — с очень серьезным выражением лица заявил он. — Я, кажется, знаю истинную задачу бригады.
Не скрою, во мне проснулось любопытство, и я с нетерпением ожидал, что последует за подобным заявлением.
«Неужели Фелькерзам или Хардик, единственные посвященные в тайну, проявили невольную несдержанность? Неужели вся операция находится под угрозой срыва?» — подумал я.
Но тут лейтенант Н., явно довольный эффектом, который произвели его первые слова, продолжил:
— Бригада пойдет на Париж, чтобы захватить располагающуюся там главную ставку союзников!
Такая «новость» вызвала у меня огромное недоумение, и я еле сдержался, чтобы не расхохотаться. Однако в это мгновение у меня родилась мысль: «А ведь это отличный новый слух!»
Поэтому я решил подыграть офицеру и ограничился неопределенными междометиями.
— Так, так, хм, хм! — произнес я.
Этого хватило, чтобы офицер с воодушевлением продолжил:
— Учитывая, что я долго был во Франции и знаю Париж как свои пять пальцев, да к тому же великолепно говорю по-французски, разрешите, господин подполковник, предложить вам свою помощь. Вы можете на меня положиться. Я буду нем как могила.
— Хорошо. А вы уже продумали, как лучше осуществить операцию? Вам не кажется, что она несколько рискованна? — спросил я его.
— Операция вполне осуществима, — заверил меня разработчик нового плана. — Уверен, что вы, господин подполковник, все уже продумали. Что касается меня, то я тоже позволил себе поразмышлять и хочу предложить свой вариант решения задачи.
От такой самоуверенности у меня чуть было не отвисла челюсть, но я виду не подал и стал слушать лейтенанта Н. дальше. Он предложил переодеть в неприятельскую униформу только тех солдат, которые отлично владели английским языком, с тем чтобы они сыграли роль конвоиров колонны военнопленных. Таких колонн должно было быть несколько, и им предстояло проследовать прямо до Парижа, где в обговоренном месте они бы встретились. В составе колонн проследовали бы и немецкие танки под видом трофеев, которые якобы надлежало продемонстрировать главной ставке союзников.
Мне с трудом удалось остановить словесный поток лейтенанта, приводившего все новые и новые подробности своего плана. Несмотря на все безумие подобной ситуации, слушать молодого офицера все же было интересно. Его буйная фантазия, с которой он отвечал на мои возражения, просто удивляла и в некотором смысле даже радовала.
— Я сам неплохо знаю Париж и часто сиживал в кафе «Дэ ля Пэ», — заметил я.
В конце концов мне удалось его выпроводить, предложив проработать свой план до мельчайших подробностей.
— Мы с вами обязательно еще поговорим обо всем, а пока попрошу вас соблюдать строжайшую тайну, — заметил я на прощание.
Позже мне стало известно, что он так и не смог хранить молчание. Служба контрразведки союзников в течение нескольких недель наблюдала за кафе «Дэ ля Пэ», которое было упомянуто мною в нашем разговоре, рассматривая его как некий таинственный сборный пункт. Естественно, тогда в разговоре с лейтенантом я и предположить не мог, какие далекоидущие последствия будут иметь мои слова и что этот слух дойдет до главной ставки Эйзенхауэра. Кто бы мог подумать, что противник воспримет эту шутку настолько серьезно, что немедленно начнет принимать контрмеры! Выражаясь образно, можно сказать, что подобный слух походил на маленький камушек, брошенный в спокойные воды озера. Причем вызванные его падением небольшие волны, расходясь кругами по воде, стали безудержно уходить все дальше и дальше.
Для того чтобы получить более полную поддержку в решении вопросов оснащения моих частей и прояснении некоторых тактических вопросов будущей операции, еще в ноябре 1944 года я побывал на Западном фронте. В штаб-квартире главнокомандующего войсками Западного фронта фельдмаршала Рундштедта в Цигенхайне у меня состоялся разговор с начальником его штаба и штабным офицером оперативного управления Генерального штаба. Мне не приходилось ожидать, что здесь воспримут проводимую мной операцию с особым восторгом, ведь мероприятие «Гриф» планировалось осуществить в рамках наступления, которое у главнокомандующего западными войсками одобрения не получило. По моим сведениям, он высказывался за проведение наступательной операции меньшего масштаба в районе Аахена.
Тем не менее мне предоставили весьма полезную информацию о положении на фронте и о действовавших против нас соединениях противника. В свою очередь, рассчитывая на ценные советы, я изложил одобренный штабом оперативного руководства вермахта план операции «Гриф». Однако мой расчет не оправдался — господа не захотели даже вникнуть в него. Получив от них заверение, что они еще раз продублируют приказ о незамедлительной передаче в наше распоряжение всех трофеев, я поехал дальше.
Во время этой поездки мне довелось побывать и в штаб-квартире фельдмаршала Моделя, которому было поручено осуществление предстоявшего наступления. Там я застал только начальника штаба генерала Кребса, который в поте лица трудился над приготовлениями к будущему сражению. У меня создалось впечатление, что данный человек действительно верил в полный успех этого мероприятия, и мне вспомнились слова Адольфа Гитлера, произнесенные им, когда он излагал мне свои планы: «Скорцени, это будет битва, которая решит исход войны».
Складывалось ощущение, будто бы генерал Кребс лично слышал слова фюрера и полностью проникся ими. От него я также получил вполне серьезные заверения о готовности оказать помощь и поддержку нашим действиям. Генерал полностью одобрил способ проведения нашей операции и подбросил несколько новых мыслей относительно осуществления небольших акций силами истребительной части СС «Юго-Запад» незадолго до начала наступления.
Мы тоже думали о целесообразности нападения на трубопроводы с горючим, являвшиеся жизненными артериями полностью моторизованных американских армий. Эти трубопроводы, один из которых начинался в Булони, а другой в Гавре, шли от этих французских портовых городов напрямую по суше и заканчивались недалеко от линии фронта. Они являлись настоящим шедевром американских инженеров.
Мы хотели в срочном порядке сколотить небольшие диверсионные группы, с тем чтобы за несколько дней до начала наступления выбросить их с парашютами над территорией Франции и попытаться взорвать важные трубопроводы с горючим. Время поджимало, и у нас не было больше возможности заниматься тщательным отбором исполнителей — французов, желавших плечом к плечу сражаться вместе с немцами, становилось все меньше и меньше.
Аналогичное задание мною было поручено и 2-му управлению абвера «Запад», которое мне подчинили несколько месяцев назад. Правда, я не питал особых иллюзий насчет успеха этих акций, так как по-прежнему не доверял агентам, подобранным абвером. Тем не менее подобные мини-операции могли посеять в рядах контрразведки противника беспокойство, распылить ее силы и отвлечь внимание от основной нашей задачи.
В разведотделе штаба 6-й танковой армии СС, располагавшегося восточнее Рейна, я встретился со своим старым знакомым старшим офицером службы разведки, от которого получил все представлявшие для нас интерес сведения о противнике. Мы договорились также о том, что каждой головной танковой части будет придана одна моя команда на джипе. Эти команды могли выполнять чисто разведывательные задачи в интересах наступающих дивизий. После этого мне немедленно передали несколько джипов, которые оставались в армии в обход изданного приказа. Однако я был уверен, что это были не все джипы. Кому, как не мне, бывшему офицеру технической службы, было не знать, что осенью 1944 года положение с транспортным обеспечением во фронтовых частях являлось плачевным.
В середине ноября наступление, ранее назначенное на 1 декабря 1944 года, по срокам было отодвинуто сначала на 10-е, а потом на 16 декабря — не удалось вовремя закончить подтягивание войск, а оснащение пополненных личным составом дивизий оказалось незавершенным. Это послужило мне еще одним знаком того, что для данного наступления великая Германия на самом деле собирала последние резервы. Это относилось как к людям, так и к вооружению.
О таком положении дел я слышал еще на докладах обстановки у Адольфа Гитлера, на которых мне было приказано остаться. И каждый раз на них говорилось о том, что у одной дивизии не хватает танков, у другой — орудий, а у третьей — грузовиков. Это походило на бесконечную цепь требований, разорвать которую никак не получалось. Несчастному генерал-квартирмейстеру приходилось выслушивать упреки от всех присутствовавших на совещании командующих армиями. При этом у меня создалось устойчивое впечатление, что генерал-полковник Гудериан, бывший в то время начальником Генерального штаба сухопутных войск и отвечавший за Восточный фронт, где велись тяжелые бои, горько сожалел о каждом танке и о каждом батальоне, которые перебрасывались на Запад. В общем, наши возможности тогда напоминали простыню, слишком короткую для кровати, которую она должна покрыть. Получалось, что при желании прикрыть ноги, то есть Запад, приходилось оголять голову, то есть Восток.
В такой ситуации, когда меня вызывали на доклад в главную ставку фюрера, мне было нелегко постоянно жаловаться на нехватку оснащения, техники или вооружения. Но если уж приходилось докладывать истинное положение дел, касавшееся оснащения моей танковой бригады, то я резал правду-матку, какой бы горькой она ни была. А она сводилась к тому, что нам во всем приходилось импровизировать. Тем не менее я заверял, что, несмотря ни на что, мы сделаем все самым лучшим образом.
Адольф Гитлер всегда выслушивал мои доклады спокойно, а потом задавал вопросы соответствующим офицерам.
— Почему до сих пор не решен вопрос с трофейной техникой и оснащением? Почему не обеспечили горючим?.. — спрашивал он.
И таких «почему» было великое множество, но каждый раз слышался один и тот же ответ:
— Мы делаем все, что от нас зависит, и еще раз продублируем соответствующие приказы…
В начале декабря заслушивание докладов об обстановке проходило уже в комнате фюрера на втором этаже рейхсканцелярии. Данное помещение было значительно меньше, чем описанная выше комната в «Волчьем логове» в Восточной Пруссии, и всем присутствовавшим приходилось стоять, тесно прижавшись друг к другу. Постоянно на этих совещаниях находился уже только высший командный состав, а докладчиков вызывали из соседней комнаты по одному. Со мной в тот раз, как, впрочем, и всегда, на заслушивание прибыл и гауптман Фелькерзам, с которым мы договорились, что в этот раз я напомню об обещанных аэрофотоснимках трех мостов, которые нам так и не предоставили. Такое наше решение было связано с тем, что на заслушивании тогда присутствовал и рейхсмаршал Герман Геринг.
Представитель люфтваффе только что закончил доклад об обстановке в воздухе. Из него следовало, что численное превосходство противника не смогло уравновесить даже величайшее мужество наших летчиков. Адольфу Гитлеру, похоже, такая ситуация была хорошо известна, поскольку он докладчика почти не слушал. Внезапно выступавший произнес:
— В Арденнском наступлении планируется участие двухсот пятидесяти реактивных истребителей!
Я не поверил своим ушам. Неужели это все, что осталось от первоначального количества этих машин? Ведь в мою память отчетливо врезались слова фюрера, с которыми он обратился ко мне 22 октября 1944 года: «Две тысячи реактивных истребителя к началу наступления обеспечат нам превосходство в воздухе».
Но даже при упоминании значительно сократившегося числа реактивных истребителей фюрер никак не отреагировал. Создавалось впечатление, что он просто-напросто списал люфтваффе со счетов!
Тогда я никак не мог понять происходящего. При обсуждении вопросов, касавшихся наступления, фюрер явно был более живым, чем в сентябре и октябре 1944 года. Его лицо посвежело, и он уже не производил впечатления больного и внезапно состарившегося человека. При мыслях о последнем шансе — о предстоящем наступлении — Адольф Гитлер буквально преображался.
Однако позже мне стало известно, что к тому времени фюрер уже смирился с утратой люфтваффе господства в воздухе. В этом вопросе вождь Германии признал свое поражение.
Когда дошла очередь до меня и я подошел к столу с картой обстановки, то напомнил об обещанных еще несколько недель назад аэрофотоснимках. Тогда Адольф Гитлер вспылил и обрушился на рейхсмаршала с упреками. Тот долго не отвечал, и мне стало неловко. Ведь обычно подполковник не должен присутствовать при разносе столь высокопоставленного военного. Наконец Герман Геринг пообещал отправить на разведку реактивный истребитель, оснащенный специальной камерой. Дело заключалось в том, что обычному разведывательному самолету не удавалось пролететь над территорией, занятой противником, на протяжении уже нескольких недель. Настолько явным было превосходство неприятельской авиации в воздухе.
Через несколько дней я получил результаты наконец-то организованной воздушной разведки. Это были аэрофотоснимки мостов у городов Юи и Аме. Снимок третьего моста мне так и не предоставили. На фотографиях отчетливо просматривались позиции зенитных батарей и различные фортификационные сооружения. Теперь я мог вздохнуть с облегчением — в местах переправ через реку противник не возвел новых укреплений. В этом плане нас неприятных сюрпризов не ожидало.
Неожиданность произошла во время уже упоминавшегося совещания у фюрера. Когда я закончил свой обычный доклад относительно оснащения 150-й танковой бригады и были обсуждены еще кое-какие вопросы тактического характера, Адольф Гитлер внезапно обратился ко мне:
— Скорцени, я еще раз повторяю свой приказ относительно вас лично. Я категорически запрещаю вам пересекать линию фронта и самому принимать участие в акции. Вы будете осуществлять руководство операцией «Гриф» исключительно по радио. За выполнение данного приказа командующий 6-й танковой армией СС будет отвечать своей головой. Вам же надлежит располагаться на его командном пункте. Вы никоим образом не должны попасть в плен. У меня для вас есть еще другие ответственные задачи.
Этот повторный запрет, высказанный безоговорочным тоном, меня ужасно огорчил, так как мне казалось, что фюрер об этом больше не вспомнит. Его категоричный приказ явился настолько неожиданным в данной ситуации, что я даже забыл произнести положенные в таких случаях слова: «Так точно, мой фюрер!»
Как я вышел из комнаты для совещаний, уже не помню. Скорее всего, мое лицо приобрело красноватый оттенок. Как смотреть в глаза своим товарищам по оружию, если мне придется заявить им о том, что я сам лично участия в операции принимать не буду? Неужели мне придется сидеть возле радиостанции и не иметь возможности самому вмешаться в ход событий, если возникнет критическая ситуация? Неужто я буду вынужден находиться на командном пункте армии в то время, когда мои товарищи поведут отчаянный бой? Мне такое предстояло впервые!
Гауптман Фелькерзам понял мое замешательство в связи с отданным фюрером приказом. Ведь, как известно, приказ необходимо исполнять любой ценой! В утешение он только и сказал в присущей ему сухой прибалтийской манере:
— Суп едят не таким горячим, каким он бывает во время варки. Стоит только немного подождать.
В конце концов я решил, хотя это и далось мне нелегко, сообщить своим командирам боевых групп о приказе фюрера, но одновременно заявить, что в случае возникновения критической ситуации обязательно пробьюсь к ним с подкреплением. В любом случае мне не пристало отсиживаться в штабных кабинетах, мое место было поближе к фронту. Мне казалось, что командующий армией поймет меня.
Мой начальник штаба Карл Радл уже не раз горько упрекал меня за то, что на доклады к фюреру я брал с собой Фелькерзама, а не его. Ему тоже хотелось хоть раз поприсутствовать на таком мероприятии, увидеть и услышать Адольфа Гитлера. Пришлось пообещать ему, что в следующий раз он обязательно поедет со мной.
Уже вскоре Карлу Радлу повезло. Перед совещанием в фойе первого этажа флигеля рейхсканцелярии, куда за последнее время попала не одна вражеская бомба, мне удалось представить Радла находившемуся там рейхсмаршалу Герингу. Оказалось, что за произошедшее во время последнего моего доклада у фюрера рейхсмаршал совсем на меня не обиделся. Откровенно говоря, я испытал от этого громадное облегчение, поскольку являлся невольной причиной неприятных для Геринга упреков со стороны Адольфа Гитлера.
От рейхсмаршала я узнал о планирующемся воздушном десанте перед началом наступления. На рассвете первого дня наступательной операции батальон парашютистов предполагалось выбросить на высокой гряде западнее немецкого города Моншау в районе бельгийского населенного пункта Мон-Рижи с задачей захватить и удерживать важный перекресток дорог, чтобы воспрепятствовать переброске противником резервов с северного направления.
Я понял, что мне необходимо обговорить некоторые нюансы с командиром батальона, которого я знал еще по своей Итальянской операции. Ведь исключить того, что какая-нибудь из моих команд на джипах заблудится, было нельзя. Не хватало еще, чтобы она погибла от немецких пуль.
Не успел я поприветствовать фюрера в помещении для обсуждения текущей обстановки на втором этаже, как позади меня послышалось тяжелое дыхание. С присущей ему настойчивостью Карл Радл протиснулся сквозь ряды высокопоставленных офицеров и занял место за моей спиной. Фюрер пристально посмотрел на него, и я решил воспользоваться моментом.
— Мой фюрер! — заявил я. — Разрешите представить вам гауптштурмфюрера Карла Радла, моего бессменного начальника штаба, который был со мной еще в Италии.
С этими словами я подтолкнул ошеломленного Радла вперед, который вытянулся перед Адольфом Гитлером, выражаясь солдатским языком, в струнку. Фюрер пожал ему руку и снова повернулся к карте с нанесенной на ней обстановкой.
— Рассмотрим положение на Западном фронте, — сказал он.
В то время все внимание было привлечено к обстановке на Западе и предстоящему там наступлению. Сегодня я могу прямо сказать, что на совещаниях плохих новостей становилось все больше, а называвшиеся цифры, характеризовавшие количественные показатели состояния войск, — все меньше. То в результате налета неприятельской авиации на сортировочную станцию противнику удалось уничтожить эшелон с новыми танками, то по тем же причинам на несколько дней застрял поезд с боеприпасами, то еще что-то в этом духе. В общем, хороших новостей было не так уж и много.
Радовало, пожалуй, только то, что подтягивание немецких армий для противника пока оставалось вне поля зрения. Во всяком случае, если наши приготовления и были замечены, то союзники их недооценивали. Вражеский фронт оставался спокойным и совсем не получал подкреплений. Видимо, американцы готовились к продолжительному отдыху во время зимы.
Прогноз погоды на окончательно назначенный день наступления — 16 декабря 1944 года — был благоприятным. Синоптики обещали затянутое тучами небо с низкой облачностью. Это давало нам некоторые преимущества, поскольку препятствовало применению неприятельской авиации. Про себя же я радовался тому, что сильных морозов тоже не ожидалось. Ведь моя бригада была предназначена для проведения короткой операции и не имела ни зимнего обмундирования, ни соответствующего оснащения. Нам приходилось экономить каждый кубический сантиметр в объеме багажа.
8 декабря мои люди по железной дороге покинули полигон Графенвёр и специальными поездами были доставлены на полигон Ван южнее Кельна, где продолжили тренировки, поскольку я старался использовать для их подготовки каждый свободный день. 12 декабря туда же прибыли и мы с Фелькерзамом.
Мой заместитель подполковник Хардик встретил меня с радостью, ведь теперь он мог сложить с себя обязанности по командованию бригадой и заняться непосредственно своей боевой группой «Z». Он был настоящим сорвиголовой и смотрел на предстоящую операцию с оптимизмом. Поэтому мне не приходилось его подстегивать, скорее наоборот.
Хардик хотел сделать для меня приятный сюрприз и приготовил к пуловеру, единственному предмету моей маскировки, шапку и оливкового цвета американскую шинель, которая, к сожалению, оказалась мне слишком мала.
В Ване к нам с фронта прибыло еще несколько джипов, и дел у наших механиков прибавилось. Они с утра до ночи возились в мастерских, приводя технику в порядок. На время проведения нашей короткой операции им предстояло остаться на полигоне, поскольку там они представляли бы собой просто пустой балласт.
«Какие-то жалкие сто километров до Мааса мы преодолеем и без них», — думал я, ведь мое настроение, несмотря на все заботы, оставалось приподнятым.
Рядовой состав даже не подозревал, насколько приблизилось начало операции. Однако солдаты не могли не почувствовать, что столь быстрая их передислокация могла быть связана только со скорым применением. Да и мое появление тоже не осталось незамеченным.
— Скоро все начнется, господин подполковник? — спросил меня кто-то из солдат во время обхода расположения бригады.
Я, конечно, не мог сказать ему чистую правду и поэтому ответил так:
— Тебе лучше спросить у американцев на той стороне, когда они намереваются по нас ударить.
Тем временем гауптман фон Фелькерзам подготовил приказы о передислокации в ночь с 13 на 14 декабря в замок города Бланкенхайм. Уже во время марша стали заметны недостатки в обучении наших подразделений — многие машины отставали, но потом нас нагоняли. Всю ночь дороги были забиты маршевыми колоннами, а первый бивак мы разбили возле лесного массива юго-восточнее Бланкенхайма. Было холодно и сыро, и почва пропиталась влагой. В общем, ночевка в палатке в такое время года — это не для маменькиных сынков. Но наши солдаты являлись людьми бывалыми и прошли школу русской зимы. Поэтому здешние условия казались им не такими уж и суровыми.
Окрестности замка, в котором мы разместились, я уже знал, так как днем ранее в нем располагалась ставка фельдмаршала Моделя, где на совещании были отданы последние приказы командирам корпусов и дивизий. Всех беспокоил только один вопрос — как обстояли дела со снабжением войск, ведь при плохих дорожных условиях вплоть до самой реки Маас грамотно организованное снабжение, особенно танковых дивизий, становилось главной проблемой войск.
«Интересно, удастся ли ее решить?» — подумал я тогда.
На том совещании мы с Фелькерзамом являлись единственными офицерами, у которых не было золотых погон. Под его конец фельдмаршал Модель попросил меня довести до присутствовавших генералов основные моменты операции «Гриф» и коротко пояснить их. Командирам следовало быть в курсе дела, чтобы возвращающиеся команды моей спецроты не попали под огонь наших войск как неприятельские. Для этого мы сообщили им соответствующие опознавательные знаки. При возвращении днем солдаты должны были снять каски и держать их высоко поднятыми над головой. Ночью же опознавание предусматривалось путем подачи световых сигналов.
К сожалению, мои пояснения в некоторых дивизиях были включены в письменные приказы и в таком виде отправлены в войска. В результате уже в первый день наступления такой приказ оказался в руках противника. Его нашли у одного командира батальона, который попал в плен. Хорошо еще, что в этих приказах не назывались объекты, служившие целями наших боевых групп. В них просто говорилось, что будет проведена специальная операция под моим командованием с использованием переодетых под неприятеля немецких солдат. Можно только представить, какая суматоха началась в рядах контрразведки противника, предполагавшей наличие в собственном тылу большого числа моих диверсионных групп.
В четверг 14 декабря 1944 года я официально принял командование 150-й танковой бригадой. В избушке лесника мною были даны последние указания всем трем командирам боевых групп. Причем двое из них только тогда впервые узнали, что операция «Гриф» проводится в рамках наступления наших войск. Но они были бывалыми фронтовиками и не раз оказывались в сложной ситуации. Главное заключалось в организации надежной связи, что позволило бы принимать верные решения и обеспечивало успех.
Мы еще раз проговорили все детали операции и оценили наши возможности. Следовало позаботиться о том, чтобы у наших солдат не сдали нервы. Ведь один-единственный преждевременный выстрел мог погубить всю операцию, и в этом плане перед офицерами и унтер-офицерами стояла непростая задача.
Нашим боевым группам надлежало постоянно двигаться вперед, не сбиваясь с пути. Решение о том, как овладеть мостами, предполагалось принимать на месте исходя из сложившейся обстановки. Однако в затяжной бой втягиваться было нельзя, поскольку для этого наши силы являлись слишком слабыми. Впрочем, весь наш замысел строился на том, что к тому времени сплошной линии обороны у противника уже не будет и наши передовые части уже в первый день наступления глубоко вклинятся в его тыл.
Вся операция должна была проводиться в полосе ответственности 1-го танкового корпуса СС. Ближайшая задача его северных боевых частей в составе 1-го мотопехотного полка СС под командованием молодого полковника Пайпера и приданных ему подразделений заключалась в форсировании реки Маас на отрезке между городами Люттих и Юи. Пайпер тоже издал приказ на наступление, коротко и четко обозначив боевую задачу — его моторизованные части в такое-то время 16 декабря 1944 года атакуют противника на участке Лосхайм — Лосхаймер-Грабен (поселок на бельгийской границе) и прорывают его оборону, с тем чтобы овладеть и удерживать мосты через Маас южнее Люттиха. Бой надлежало вести без прикрытия флангов, не обращая внимания на развитие ситуации на фронте по обе стороны от полосы наступления и с использованием максимальной скорости танков вплоть до выхода к реке.
Запасы горючего в танковых дивизиях были столь малы, что даже при условии отсутствия серьезного сопротивления со стороны неприятеля их хватало только для достижения Мааса. Нам тоже пришлось поломать голову над тем, как распределить бензин между машинами так, чтобы все они смогли одновременно двигаться вперед. Резервами в топливе мы не располагали, однако поскольку мои боевые группы должны были прибыть к Маасу, не ввязываясь в какие-либо стычки с противником, то я надеялся, что горючего до достижения цели операции хватит.
У противника все было тихо. Видимо, до него еще не дошли сведения о наших ночных передвижениях — сказывались предпринятые меры маскировки. В дневное время движение по дорогам вообще было запрещено, чтобы неприятелю не стало известно о том, что на узком участке фронта сосредотачиваются две танковые армии. В ночь с 15 на 16 декабря все бронированные колонны выдвинулись еще вперед, заняв позиции в непосредственной близости от линии фронта.
Погода нам благоприятствовала — густая облачность не позволила неприятельским ночным самолетам-разведчикам что-либо заметить. К тому же в такой холмистой местности им приходилось летать довольно высоко, а туман, сгущавшийся над землей, вообще сводил видимость к нулю. Такие погодные условия мы расценили как доброе предзнаменование успеха всей нашей наступательной операции.
В штабе армии я договорился, что мой командный пункт будет сначала находиться в штабе 1-го корпуса возле городка Шмидтхайм. Там же я расположил радиостанцию и свой штаб, состоявший из четырех офицеров: офицера оперативного управления, офицера для поручений, офицера связи и офицера службы снабжения. Еще до рассвета все передвижения войск были завершены, а техника спрятана в лесах.
В ночь с 15 на 16 декабря мы не спали, временно расположившись в двух небольших комнатах маленького жилого домика на окраине Шмидтхайма. В наши расчеты входило, что уже через несколько часов после начала наступления нам предстоит перемещение. Мои пять радиостанций были развернуты поблизости на опушке леса.
Начали поступать первые сообщения от трех моих боевых групп. Они доложили, что заняли исходные позиции позади танковых частей и ждут моего приказа, чтобы переодеться в форму противника и приступить к началу операции. Однако связь была не столь устойчивой, как того требовала обстановка. Ведь на обучение, а также сколачивание групп радистов отводилось слишком мало времени, и нам приходилось держать кулачки, чтобы связь не подвела.
Несмотря на то что в головных частях наступающих войск находилось всего три команды радистов, в задачи которых входили прием моего приказа на начало движения и передача нам, а также войсковым подразделениям разведсведений об обстановке возле мостов через Маас, мы с нетерпением ожидали наступления времени «Ч». Нервное напряжение, знакомое каждому солдату перед началом атаки, охватило всех — от генерала до рядового.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17