Книга: Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

1. Цзы Лу спросил об управлении. Учитель сказал:
– Работать нужно, прежде всего.
Тот попросил развить. Учитель сказал:
– Без устали.
2. Став главным управляющим в роду Цзи, Чжун Гун спросил об управлении.
Учитель сказал:
– Сначала определи полномочия служащих. Прощай им мелкие промахи. Продвигай на должности одарённых.
Чжун Гун снова спросил:
– А как узнать, кто одарённый, чтобы продвинуть его прежде других?
Учитель сказал:
– Продвигай тех, кого ты знаешь. А если ты кого-то не знаешь, разве его люди заметят?

 

3. Цзы Лу сказал:
– Если правитель царства Вэй предложит Учителю заняться управлением, с чего прежде всего начнёт Учитель?
Учитель сказал:
– Нужно будет исправлять имена.
Цзы Лу сказал:
– Вот, значит, как будет? Учитель начинает издалека. А зачем эта правильность?
Учитель сказал:
– Дикий же ты, Ю. Благородный человек, когда о чём-то не знает, ведёт себя очень осмотрительно. Если нет правильных понятий, тогда в речах не будет послушности. А если в речах не будет послушности, тогда нельзя совершить ни одного дела. А если дела не совершаются, тогда в обрядах и музыке нет силы. Если в обрядах и музыке нет силы, тогда не будет взвешенности в наказаниях и порицаниях. Если нет взвешенности в наказаниях и порицаниях, тогда люди не знают, как им действовать руками и ногами.
Потому благородный человек так должен определять понятия, чтобы их можно было выразить речами. Выражать себя в речах он должен так, чтобы их можно было осуществить.
Благородный человек в своих речах не выражает ничего, что может быть истолковано неправильно.

 

4. Фань Чи попросил научить его земледелию.
Учитель сказал:
– Я не могу сравниться со старым крестьянином.
Тогда он попросил научить его выращивать овощи.
– Я не могу сравниться со старым огородником.
Фань Чи вышел. Учитель сказал:
– Маленький человек этот Фань Чи. Когда верхи стремятся к обрядам, тогда никто из людей не осмелится не быть почтительным. Когда верхи стремятся к справедливости, тогда никто из людей не осмелится ослушаться. Когда верхи стремятся к вере, тогда никто из людей не осмелится не действовать в соответствии с истинным настроем.
Если так будет, то люди всех четырёх сторон придут, неся на руках своих детей. Зачем тогда ему учиться земледелию?

 

5. Учитель сказал: – Может, и выучил наизусть триста стихов «Книги песен», но поручи ему управление, а он ни одного дела сделать не сумеет. Пошли его в другие страны, а он ни одного правильного ответа не даст. Так что знает много, а какая от него польза?
6. Учитель сказал: – Когда внутри всё правильно, тогда и без указаний всё сделают, а когда внутри неправда, тогда и с приказами не слушаются.
7. Учитель сказал: – В подходах к управлению царства Лу и Вэй – как братья.
8. Говоря о правильном подходе к ведению хозяйства вэйским царевичем Цзином [123] , Учитель сказал: – Когда у него вначале было немного, он говорил, что как раз хватает. Когда появляется чуть больше, он говорит, что уже полная чаша. А когда пришло богатство, он сказал, что вот теперь почти прекрасно.
9. Учитель отправился в царство Вэй. Жань Ю управлял его колесницей.
Учитель сказал:
– Здесь очень многолюдно.
Жань Ю спросил:
– Если уже много людей, то что к этому можно добавить?
Учитель сказал:
– Нужно сделать их богатыми.
Жань Ю спросил:
– А когда они станут богатыми, что можно будет ещё сделать?
Учитель сказал:
– Учить их.

 

10. Учитель сказал: – Если бы меня применили в работе, то в течение месячного срока я мог бы что-то сделать. Но полностью завершить работу можно за три года.
11. Учитель сказал:
– Если бы страной в течение ста лет управляли добрые люди, тогда можно было бы справиться с жестокостью и избавиться от убийств.
Какая правда эти слова!

 

12. Учитель сказал: – Даже если появится правитель, должно смениться поколение, чтобы возникла человечность.
13. Учитель сказал: – Если сумеешь создать правильность в себе, тогда какие трудности возникнут в управлении? А если не сумеешь создать правильность в себе, то чем сумеешь направить людей?
14. Когда Жань-Цзы покинул двор, Учитель сказал:
– Почему так поздно?
Тот ответил:
– Был занят на государственной службе.
Учитель сказал:
– Наверно, просто были дела. Если бы были дела государственные, хоть и не я их делаю, всё равно бы о них слышал.

 

15. Князь Дин спросил:
– Может ли быть так, чтобы одно высказывание привело страну к процветанию?
Кун-Цзы ответил:
– Одно высказывание не способно произвести такое воздействие, но близкое к этому может. Люди говорят, что трудно быть государем и нелегко быть слугой. И если осознаёшь, что быть государем трудно, то разве это не близко к тому, чтобы одно высказывание привело страну к процветанию?
Князь Дин сказал:
– А есть такое высказывание, которое могло бы погубить страну?
Кун-Цзы в ответ сказал:
– Одно высказывание не может произвести такое воздействие, но может быть близким к этому. Люди говорят, что нет радости тому, кто является государем, потому что никто не выражает несогласия с твоими высказываниями.
Если высказывание хорошее и никто этому не противоречит, разве это не хорошо? А вот если нехорошее, и никто не противоречит ему, вот такое положение близко к тому, чтобы одно высказывание разрушило страну.

 

16. Шэ-Гун спросил об управлении. Учитель ответил: – Близкие радуются. Далёкие приходят.
17. Цзы Ся был высшим управляющим в Цзюйфу [124] . Он спросил об управлении.
Учитель сказал:
– Не стремись делать быстро, не ищи малую выгоду. Стремишься делать быстро – не достигнешь успеха. Ищешь малую выгоду – больших дел не сделаешь.

 

18. Князь Шэ, беседуя с Кун-Цзы, сказал:
– В нашем поселении люди настолько честные, что сын заявил на отца, когда тот украл барана.
Кун-Цзы сказал:
– В наших селениях честность отличается от вашей. Отцы покрывают детей, а дети покрывают отцов. Именно в этом их честность.

 

19. Фань Чи спросил о человечности.
Учитель сказал:
– На досуге дома будь учтивым. Верша дела, будь почтительным. В отношениях с людьми будь преданным. И даже среди людей диких и невоспитанных сохраняй этот подход.

 

20. Цзы Гун обратился с вопросом:
– Какого человека можно назвать дворянином?
Учитель сказал:
– В своих действиях он должен руководствоваться честью. Если его направляют с поручением в другие страны, он не способен опозорить доверие господина. Такого можно назвать учёным.
Цзы Гун сказал:
– Осмелюсь спросить, а какой человек идёт следующим?
Учитель сказал:
– Если в семье его хвалят за почтительность к старшим, а в родном селении хвалят за заботу о младших.
Цзы Гун сказал:
– Осмелюсь спросить, а какой человек идёт следующим?
Учитель сказал:
– Речи его обязательно верные, а поступки решительные. Пусть он даже и суетлив, как маленький человек, но и его в этом ряду можно поставить следующим.
Цзы Гун спросил:
– А те, кто сейчас занимается делами управления, каковы они?
Учитель ответил:
– Увы! Можно ли принимать в расчёт людей, измеряемых бадьёй и аршином (мелкий, ничтожный человек)?

 

21. Учитель сказал: – Если не можешь общаться с людьми, уравновешенными в действиях, то обязательно придётся общаться с людьми несдержанными или нерешительными. Несдержанные берут своё, наступая. А нерешительные не делают то, что нужно сделать.
22. Учитель сказал:
– На юге люди говорят, что если в человеке нет постоянства, то он не может быть знахарем или лекарем. Добрые слова. Если в силе духа нет постоянства, обязательно навлечёшь на себя стыд.
Учитель сказал:
– Для этого и гадать не надо.

 

23. Учитель сказал: – Благородный человек, даже если ладит с другим, не уподобляется ему, а маленький человек, и, уподобляясь, не ладит.
24. Цзы Гун, обратившись с вопросом, сказал:
– Если все люди в селении относятся к человеку хорошо, то каков он?
Учитель сказал:
– Этого ещё не достаточно.
– А если все люди в селении относятся к человеку плохо, каков он?
Учитель сказал:
– Этого ещё не достаточно. Не обязательно все люди в селении любят того, кто добр, и не любят того, кто не добр.

 

25. Учитель сказал:
– Благородному человеку легко услужить, но трудно его порадовать. Если радовать его не в соответствии с движением Пути, то не порадуешь. А когда он даёт поручения другим людям, они для него орудия.
Маленькому человеку трудно услужить, но легко его обрадовать. Даже если его радуешь без соответствия движению Пути, он всё равно радуется. А когда он даёт поручения другим людям, он ищет, к чему бы придраться.

 

26. Учитель сказал: – Благородный человек и в счастии не зазнаётся, а маленький человек зазнаётся не от счастья.
27. Учитель сказал: – Твёрдостью, волей, простотой, немногословностью приближаешься к человечности.
28. Цзы Лу, обратившись с вопросом, сказал:
– Каким нужно быть, чтобы можно было назвать дворянином?
Учитель сказал:
– Точным и усердным, мирным и доброжелательным. Такого можно назвать дворянином. С друзьями должен быть точным и усердным, а с братьями должен быть мирным и доброжелательным.

 

29. Учитель сказал: – Если добрый человек учит народ в течение семи лет, то народ можно призывать к оружию.
30. Учитель сказал: – Когда посылают народ на битву, не обучив людей, это называется бросить их на гибель.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14