Глава 18
В тот миг былое мужество вдруг изменило ей,
Колени с каждым шагом подгибались все сильней.
Джон Драйден. Кинирас и Мирра
– А, мисс Феррис, – сказал Стратос.
Он был в коридоре, позади стола, просто стоял там, поджидая меня. Из-за закрытых дверей кабинета доносились голоса Тони и Софии. Голос последней, поднявшийся до высокой, настойчивой ноты, сразу оборвался, когда заговорил Стратос.
– Надеюсь, вы неплохо провели день, – продолжал он.
– Спасибо, очень хорошо. – Я улыбнулась, а кончики пальцев словно кололо иголками. – Довольно длинный денек, но я получила от него удовольствие.
– Тони говорит, что вы добрались до старой церкви. – Тон у него вполне нормальный, даже дружелюбный, но что-то в нем заставляло меня отвечать как на допросе.
– Да. – Голос у меня охрип, и я закашлялась. – По тропинке идти было нетрудно, и церковь, конечно, посетить стоило, вы в этом были совершенно правы. Я только пожалела, что не было с собой фотоаппарата.
– Но ведь это мисс Скорби фотограф, так ведь? – И по-прежнему ровный голос, и ничего в нем такого, чему бы я могла дать определение.
Черные глаза грека внимательно смотрели на меня. Я и в лучшие-то времена не могла в них ничего заметить, кроме довольно обычного выражения, а сейчас глаза Стратоса были словно за дымчатыми стеклами.
Я улыбнулась этим ничего не выражающим глазам и положила еще один кирпичик правды в стену невиновности, которую пыталась возвести:
– Мы сняли несколько замечательных кадров сегодня утром наверху, в полях. Я думаю, тот, что с вашей сестрой, – лучший. Она вам говорила, что выступала в роли кинозвезды?
Мне трудно было удержаться и не посмотреть на двери кабинета. София снова заговорила там на пронзительной ноте, с причитанием. Веки Стратоса дрогнули, и он повысил голос:
– Да, София рассказывала мне об этом. Она, кажется, провела вас по мельнице. – Голоса за дверью внезапно стихли до шепота, потом я услышала тихую быструю речь Тони. – Надеюсь, вам было интересно? – учтиво спросил Стратос.
– Ой, очень. Мне только хотелось бы увидеть, как она работает, но я думаю, это происходит, когда кому-нибудь нужно смолоть пшеницу?
– Может быть, такое случится, когда вы еще будете здесь. – Голос его тоже ничего не выражал, но глаза вдруг ожили: они глядели пристально.
Тут я поняла. У него не было времени, чтобы оценить происшедшее. Тони, должно быть, только что сказал ему, что Колина уже нет на мельнице, а София, сбитая с толку и, несомненно, перепуганная тем, что нашла у меня в кармане нож Джозефа, вступила в переговоры, услышала в ответ гневные обвинения и была испугана изменением ситуации. То, что я слышала сейчас из-за дверей кабинета, вероятно, было завершением довольно длинной сцены. И очевидно, сам Стратос сильно потрясен, смущен, встревожен и в любой момент мог стать опасным, но осторожность пока сдерживала его. Он еще не был готов выступить в открытую. Ему требовалось время на обдумывание. И все, что ему было пока нужно от меня, – это подтверждение по двум пунктам, а именно: что не произошло ничего такого, что вызвало бы у меня подозрение и, следовательно, сделало опасной, и что я готова и впредь безмятежно пребывать под его наблюдением в Айос-Георгиосе до окончания моего отпуска. Одно предполагало другое. Мне оставалось только надеяться, что такое подтверждение будет для него достаточным…
– И если случится, надеюсь, вы дадите мне знать? – вполне спокойно сказала я.
Я еще раз улыбнулась ему и повернулась идти прочь, но он сделал какое-то едва заметное движение, как бы останавливая меня:
– Скажите, мисс Феррис…
Его прервали. Открылась дверь кабинета, и появился Тони. Он не подошел, а, тихо притворив за собой дверь, остался стоять, прислонившись к косяку, – спокойный, как всегда грациозный. Он курил, сигарета торчала из уголка его рта. Он не улыбнулся мне, он просто встал там, а когда заговорил, даже не удосужился вынуть сигарету:
– Вы спрашивали, мисс Феррис, про рыбалку?
– Рыбалку? – Грек резко повернул голову, и глаза мужчин встретились, потом он кивнул. – Я как раз собирался. – Он повернулся ко мне. – Вы меня как-то спрашивали о рыбной ловле?
– Рыбной ловле? – Теперь мой голос в свою очередь прозвучал озадаченно.
– Вы ведь говорили, что хотели бы половить рыбу, верно?
– Да. Конечно, говорила.
– Не хотите ли отправиться сегодня вечером?
– Сегодня вечером? – На мгновение я потеряла дар речи и способность соображать, мозг мой стал легким и пустым, как воздушный шар.
Потом я поняла: что бы они ни заподозрили, что бы ни пытались выведать, ничего плохого не будет, если тут же, немедленно подтвердить ему те два пункта.
– Что ж, с удовольствием! – сказала я. – Я вам очень благодарна! Ловить на свет?
– Да.
– Но лодки уже вышли в море.
– О, вы их видели? Я с рыбаками не хожу. Я говорил вам, что ловлю рыбу для развлечения, а не на пропитание. Я держусь поближе к берегу. Так что, отправляемся?
– С удовольствием, – сказала я. – А Фрэнсис?
– Я с ней говорил, она не хочет.
– Ясно. Тогда…
– Я отправлюсь с вами. – Тони наконец убрал сигарету и улыбнулся мне. Глаза светлые и холодные.
Я улыбнулась ему в ответ. Теперь я была уверена, что они не станут упоминать о ноже, на душе у меня полегчало, я даже повеселела.
– Правда? Вот будет здорово! Как-то даже не думала, что вы увлекаетесь морскими прогулками.
– Не слишком, но эту прогулку, дорогая, я ни за что на свете не пропущу. Я составлю Стратосу компанию.
– В этом нет необходимости, – резко возразил грек, его большие руки начали перебирать какие-то бумаги на столе, и я увидела, как у него на виске, рядом с линией волос, пульсирует жилка.
Я не знала, что и думать: то ли Тони намеревался отправиться с нами, чтобы не спускать глаз со своего компаньона, то ли для того, чтобы помочь ему в осуществлении каких-нибудь планов в отношении меня…
– А завтра вечером вы тоже пойдете? – спросила я.
– Завтра вечером?
– Дело в том… – я облизала губы, переводя взгляд с одного на другого, что, по-моему, было достаточным для извинения, – если вам все равно… честно говоря, мне кажется… я слишком устала сегодня. Такой был длинный день, а тут еще от сытного ужина в сон клонить стало. Не смогли бы вы завтра вечером?..
Небольшая пауза.
– Смог бы.
– Тогда можно вас попросить… да, думаю, лучше это оставить до завтра, раз вам все равно?
– Конечно. – Из всех эмоций облегчение скрыть всего труднее, и я почувствовала, что оно было в этом его «конечно»; теперь он был во мне уверен и улыбнулся. – В любой момент. Лодка к вашим услугам.
Я не спешила уходить, замешкалась. Не вредно было бы успокоить его еще больше.
– Господин Алексиакис, помните, вы говорили, что можно будет совершить морскую прогулку на «Эросе»? Интересно, нельзя ли и это тоже осуществить как-нибудь на днях? Может быть, вдоль берега, вон туда… – я махнула рукой куда-то на восток, – где древняя гавань? Дело в том, что я обнаружила растение там, на руинах, и моя кузина теперь сама не своя. Она говорит, это критский ясенец белый. Вам известен такой?
Он покачал головой.
– И вот она хочет увидеть, как он растет, и произвести съемку. Но я боюсь, что это для нее слишком далеко и все пешком. Вот я и подумала, что, пожалуй, лучше совершить туда морскую прогулку. И если мы высадимся у старой гавани, тогда мы просто пройдем немного вглубь острова к церкви. Это недалеко, море было видно прямо под ней. Тогда она увидела бы, как растет ясенец белый, и сделала бы фотографии. Да мне, собственно, и самой хотелось бы иметь несколько фотографий церкви и гавани. Это терпит, – добавила я. – В любой день, когда вам не нужен будет каик. Это можно устроить?
– Конечно, – с чувством сказал он, – конечно. Очень хорошая мысль. Я сам займусь этим. Только вы скажите мне за день до того, как захотите поехать. А насчет ловли рыбы на свет… это решено? Завтра вечером?
– Да, спасибо. Буду ждать с нетерпением.
– И я, – улыбаясь, сказал Стратос, – и я тоже.
На этот раз он не сделал попытки удержать меня, когда я направилась к тамарискам, где сидела Фрэнсис за кофе.
Ветви деревьев в рассеянном электрическом свете казались бесплотными, как облака. Позади них было черное рокочущее море и черное-черное небо. Ночь без луны. Я подумала о Стратосе, палликаратес, об этой жилке, бьющейся на виске, и об убийстве, которое было у него на уме. И о Тони. И о себе, в море, на маленькой лодке, вместе с ними где-то в темноте…
На самом деле я по-настоящему не задумывалась, не задавала себе вопроса, что он собирался сделать и получила ли я в действительности отсрочку до завтра. Я только знала, что где-то в море, в этой самой черноте был каик без огней с Марком на борту и что мы с Фрэнсис обязательно выберемся отсюда сегодня же.
Мы бесшумно спустились по каменным ступенькам лестницы. Где-то разок гавкнула собака и смолкла. Море негромко шелестело под береговым ветром – темная пустыня, громадное, дышащее в ночи существо.
– Старайся держаться скал, – шепнула я Фрэнсис. – Галька будет шуршать.
В своей легкой обуви мы неслышно прошли по отшлифованным гребням скал, ковер из ледяных маргариток глушил наши шаги. Ночь была настолько темной, что даже отсюда массивный прямоугольник гостиницы был едва различим, если бы не побелка, его и вовсе не было бы видно. Вокруг – ни огонька. Дальше, в деревне, тоже кромешная тьма, только раза два забрезжило вдалеке: кто-то все еще не спал далеко за полночь. Еле приметный тусклый свет из церкви намекал на лампады, горящие перед иконами всю ночь.
Мы шли на ощупь, каждые полметра – мука ожидания тревоги в гостинице, но приходилось двигаться медленно, хотя хотелось включить фонарик и спешить, спешить…
И вот наконец мы оказались на гальке. Она гремела под нашими осторожными ногами, как горная лавина. После дюжины нетвердых шагов я положила руку на плечо Фрэнсис, остановила ее:
– Подожди. Прислушайся…
Мы подождали, пытаясь услышать что-то, кроме звуков нашего собственного дыхания. Если мы нашумели так, что нас услышали, то и наши преследователи не смогут идти без шума.
Ничего. Только дыхание моря.
– Ты уверена, что луны не будет? – шепнула Фрэнсис.
– Уверена.
Небо было бархатно-черным, слегка затуманенным вуалью облаков, тянущихся с Белых гор. Позднее, может быть, появятся звезды, но сейчас оно было черным-черным и благоприятным для беглецов. Лунные пряхи сделали свое дело. Где-то за черным горизонтом утонувшая луна готовилась снова разматывать клубок света к берегу. Но не сегодня ночью.
Я снова коснулась плеча Фрэнсис, и мы пошли дальше.
Только когда пробудешь некоторое время ночью под открытым небом, начинаешь различать всякие мелочи, даже оттенки темноты. Море – живая темнота, галька – шуршащая, подвижная, вязкая темнота, утесы, которые теперь высились справа от нас, – смутно вырисовывающаяся ламповой копотью громада, которая отражала звуки наших шагов и даже нашего дыхания. Двигаться тут приходилось мучительно медленно, утесы, давящие на нас справа, выступали под ногами зазубренными каменными корнями, заставляли менять направление. С другой стороны, в каком-то ярде от нас, кромка моря то на фут подступала к нам, то на фут отступала, слабо светясь еле видимой линией белой пены – единственного для нас ориентира.
У меня не было ни малейшего представления о том, сколько времени заняла у нас эта часть пути. Казалось, мы шли уже долгие часы. Но вот мы наконец миновали всю дугу залива, и перед нами оказалась высокая, как собор, скала, она поднималась из моря, прямо из глубокой воды, глухо плещущейся у ее основания и пенящейся среди упавших с нее валунов узенького штормового пляжа, единственного огибающего ее пути. Мы пробирались мимо этого мыса при дневном свете, сможем ли сделать это в темноте?
Надо было. Но даже в виде упражнения я никому не посоветую с милю или около этого глубокой ночью тащить чемоданы по песку и по гальке, а потом медленно пробираться по узкой тропке, где каждый неверный шаг означает погружение на пару саженей в море, которое, несмотря на свое спокойствие, зазубрено клыками скал, как челюсти акулы.
Я оглянулась, когда дошла до мыса. Последний лучик света из деревни исчез; залив, который мы только что обошли берегом, казался темным провалом.
– В море… огни. Повсюду, – сказала Фрэнсис и затаила дыхание.
Я обернулась и с изумлением увидела, что темнота кишит крохотными огоньками. Потом поняла, что это.
– Рыбаки ловят на свет, – объяснила я ей. – Они далеко отсюда. Я видела, как они выходили в море. Наверное, мы были слишком низко, чтобы увидеть их от залива. Ну как ты, справишься? Только пока не надо светить фонариком.
– Буду стараться, – бодро сказала она, – собственно, я вижу вполне прилично. У меня теперь прорезалось ночное зрение.
Второй залив был поменьше, всего лишь бухта с песчаным берегом. Песок – красивый, светлый, плотный – был хорошо виден во мраке и позволял двигаться без опаски. Здесь мы даже выиграли время и минут за десять дошли до второго мыса, где тоже продвигались довольно быстро. А по штормовому пляжу, который вздымался у оконечности мыса, как пена у носа корабля, была протоптана хорошо заметная тропка. Я осторожно обогнула скалистый выступ мыса, ступила на твердый песок дельфиньего залива и обернулась: Фрэнсис четкой тенью осторожно пробиралась по тропке вниз, где ее ждала я.
– Порядок?
– Да. – Она тяжело дышала. – Это и есть залив?
– Да. В него далеко вдается скалистая коса. Нам надо по ней добраться до глубокой воды. Теперь, слава богу, можно пользоваться фонариком. Вот. – Я сунула фонарик ей в руку. – Пусть он лучше будет у тебя. Дай мне твой чемодан.
– Не надо. Я сама…
– Не дури, здесь недалеко, а мой – нетяжелый. Здесь непросто пройти… лагуны среди скал и прочие сюрпризы… так что кто-то из нас должен идти налегке и освещать дорогу. Вот, возьми мой рюкзак. Я пойду за тобой.
Она с неохотой протянула мне свой чемодан, взяла рюкзак и включила фонарик. Луч света был необычайно ярок после кромешной тьмы, он так высвечивал песок и скалы, что на мгновение потерялось ощущение расстояния и пропорций.
По крайней мере, так мне казалось, и думаю, что то же самое испытала и Фрэнсис, потому что, едва сделав несколько шагов, она вдруг громко вскрикнула от боли, пошатнулась и как подстреленная рухнула на песок. Фонарик у нее выпал, раздался зловещий прощальный звук бьющегося стекла; темнота укутала нас, как одеялом.
Я бросила чемоданы и через мгновение уже была внизу рядом с ней.
– Фрэнсис! Что такое? Что случилось?
За последние три дня моя нервная система испытала такие непомерные нагрузки, что в первый момент я поймала себя на мысли, что найду ее мертвой.
Но она была вполне живой и вовсю бранилась:
– Проклятая нога! Ты когда-нибудь встречала такую дуру, а ведь и фонарик был! Эта штуковина разбилась?
– Боюсь, что да. А твоя нога?..
– А-а, это все та же лодыжка. Не беспокойся: всего лишь вывих, как обычно. Если посидеть немного да как следует выругаться – все пройдет. Черт возьми, я вся мокрая! Ты была права насчет этих лагун в скалах; они только кажутся отлогими песчаными понижениями… Мне было не видно как следует. А теперь, раз фонарик разбился… – Она запнулась в ужасе. – Ники, ведь у нас нет фонарика!
– Да, знаю. Ничем тут не поможешь. Марк обязательно подойдет поближе, он будет искать нас, а мы ему крикнем.
– Если увидим.
– Услышим, наверное.
– Девочка моя, он же не будет включать двигатель, ведь так?
– Не знаю. Может быть, и будет. Ведь есть еще много лодок, на которых ловят рыбу, на этот звук люди не должны обратить внимание. Все будет хорошо, не волнуйся.
– Только так и должно быть, – мрачно сказала она. – Мосты у нас сожжены. Я просто не представляю себе, что мы можем вернуться.
– На худой конец, – сказала я с показной бодростью, – как-нибудь я доползу назад с чемоданами, быстренько распакую их, а потом пойду и скажу, что мы ночью ходили купаться, и попрошу их помочь мне забрать тебя.
– Да, – сказала Фрэнсис, – и потом все они в полном составе понесутся сюда и наткнутся здесь на Марка и компанию.
– Потом – это уже не коснется Марка. Ему бы такое понравилось.
– Может быть. Ну и поделом мне за то, что не воспитала тебя как следует. Если бы я научила тебя не совать нос в чужие дела…
– И проходить мимо по другой стороне улицы?
– Да, вот именно. Если сторонишься людей и ездишь в богом забытые уголки мира, избегая своих знакомых, с которыми путешествовала вместе, придется смириться с тем, что происходит. Ты же не могла поступить иначе даже в нашем сегодняшнем трагикомическом эпизоде. Невозможно, столкнувшись с убийством, не ужаснуться. Боюсь, что быстро нам из этого не выпутаться. Черт бы подрал эту ногу. Нет-нет, не беспокойся, боль начинает понемногу проходить. Который час?
– Около половины второго. У тебя есть спички?
– Нету. Но вот моя зажигалка. Прости за фонарик.
– Ты же не виновата.
– Дай-ка теперь руку и помоги подняться, хорошо?
– На. Справишься? Молодец. Вот что я скажу: оставим-ка мы тут чемоданы, позади у скалы, и пройдем по этому «пирсу» как можно дальше, сколько сумеем. Потом я могу вернуться за ними… или, может быть, оставим их до появления Марка. Ты уверена, что справишься?
– Уверена. Да не беспокойся ты обо мне. Смотри, это фонарик?
Еле заметный отблеск света звезды на металле обозначил место, где он лежал. Я схватила его, попробовала включить. Бесполезно. Слегка потрясла, послышалось дребезжание осколков стекла.
– Капут? – спросила Фрэнсис.
– Капут. Ничего, не может же везти всегда и во всем. Поспешим, что раздумывать.
По заливу мы двигались страшно медленно, и шаги наши, после движения со светом и падения, были еще более неуверенные. Фрэнсис самоотверженно шагала прихрамывая, я пыталась создать видимость спокойствия, неторопливости, но ночь дышала мне в затылок, и в глубине души я уже ругала себя за эту заключительную эскападу – попытку ночного бегства. Наверное, глупо было так паниковать из-за ножа Джозефа. Возможно, они его даже и не видели и он все время пролежал у меня в кармане. И не исключено, что предложение Стратоса отправиться с ним на морскую прогулку было не более чем желанием хозяина угодить гостю и опасность была только в моем воображении. И ни к чему мне было тащить Фрэнсис в этот ужасный ночной поход, втягивать ее в мою школярскую авантюру, из которой, скорее всего, ничего и не выйдет. Если бы мне не терять головы и подождать до завтра… Завтра мы бы заказали по телефону машину, а потом пошли бы к ней в сиянии дня по нормальной человеческой улице.
Но вот мы, загнанные, ползем в темноте. Прошло не менее получаса, пока я тащила Фрэнсис по скалистой гряде. Фрэнсис с трудом волочила ноги, держась за меня, пока не нашла в нескольких футах от глубокой воды место, где можно было присесть. Она с облегчением перевела дух и нагнулась, чтобы помассировать больную лодыжку.
– Ты – чудо, – сказала я. – Дай мне теперь, пожалуйста, зажигалку.
Она нащупала ее в кармане, протянула мне. Я прошла по гряде немного дальше. Она резко сужалась, круто обрываясь в глубокую воду, а далее была разломана, рассечена морем. Впереди мне были видны скалы, которые обозначали продолжение гряды под водой. У их оснований под ветром, уже более ощутимым тут, металась призрачная пена.
Я нашла ровное место, чтобы, обратившись к морю, встать наготове с зажигалкой в руке.
Они должны очень хорошо видеть пламя. Я слышала, что в войну, во время затемнения, летчики с большой высоты замечали зажженную спичку в руке курильщика. Даже если мне и не удастся изобразить условленные сигналы, несомненно, свет, любой свет из залива в это время, даст понять Марку… А когда он окажется ближе, негромкий окрик довершит дело.
Я прикрыла зажигалку рукой, чиркнула колесиком. Чиркнула еще раз. И еще, и еще…
Когда стало больно большому пальцу, я задумалась, что же это такое? И тут вспомнила всплеск, с которым упала Фрэнсис, вспомнила, как она выкручивала полы пальто. Зажигалка была в кармане. Значит, фитиль намок, и у нас теперь не было вообще никакого огня.
Я стояла, кусая губы, всматриваясь в темноту, прислушиваясь.
Ночь была полна звуков. Море шептало и гудело, как большая раковина, прислоненная к уху, и темный воздух казался живым от этого шума. Теперь стало больше звезд, и я подумала, что даже смогу увидеть, если к берегу направится какая-нибудь лодка. Огромное пространство моря впереди выглядело почти светлым по сравнению с густой темнотой утесов, громоздящихся вокруг меня.
Потом я услышала, или мне показалось, что услышала: всплеск воды о борт, звякнувший где-то металл.
Я глупо поднялась на цыпочки, подалась вперед. Потом в море, гораздо дальше полукружия залива забрезжил свет, продвигаясь к востоку. Наконец он засверкал из-за правого мыса. Маленькая лодка с заглушенным двигателем медленно, рывками двигалась по темной пустоте, свет создавал вокруг нее своеобразную танцующую заводь. Один из григри, оказавшийся поближе к берегу, вот и все. Мне показалось даже, что я вижу фигуру, подсвеченную падающим с носа лучом. По крайней мере, подумала я, он вряд ли заметит скользящий где-то без света каик Ламбиса. Однако из-за такой близости лодки я не стала рисковать – кричать и звать Марка.
Я вернулась к Фрэнсис и рассказала ей обо всем.
– Значит, нам придется вернуться?
– Не знаю. Он тоже увидит лодку со светом. Он может сообразить, что из-за нее мы не осмеливаемся подавать сигналы. Он… может, зайдет в залив просто посмотреть… – Я в нерешительности замолчала. – Я… я не понимаю, как нам теперь вернуться обратно, Фрэнсис. Они могут обнаружить… этот человек…
– Смотри! – вскрикнула она. – Вон!
Я подумала, что она просто показывает на рыбачью освещенную лодку, которая медленно пересекала устье залива и уже готова была скрыться за восточным мысом.
Но я увидела и другую лодку, низко сидящую в воде, ее черные очертания без единого звука на мгновение обозначились, когда освещенная лодка прошла позади нее и исчезла за мысом.
– Это он! – У меня перехватило горло. – Точно! Он не заходит в бухту. Он поступает именно так, как обещал, – ждет. Лодка рыбаков уже не видна. Марк должен сейчас ждать нашего сигнала… Нам нельзя больше медлить… смотреть, приблизится ли он… Уже десять минут третьего. Неужели ты не сможешь зажечь ее?
– Боюсь, что нет. – Фрэнсис продолжала работать над зажигалкой. – Она промокла насквозь. Боюсь, от нее мало толку… ты что это, Никола?
Я бросила пальто на скалу рядом с ней, за ним последовали туфли.
– Я к нему.
– Девочка моя! Не смей этого делать! Слушай, давай лучше рискнем покричать? Он наверняка нас услышит.
– И все кругом услышат, звук хорошо идет по воде, на мили. Я боюсь. Во всяком случае у нас нет времени на пробы. Через двадцать минут он уйдет. Обо мне не беспокойся, он не так далеко, а вода в бухте как стекло.
– Знаю, ты настоящая сирена. Но, умоляю, не заплывай за мыс. Мне отсюда видны белые гребешки.
Платье и свитер были брошены в общую кучу.
– Хорошо. Не беспокойся, со мной будет все в порядке. Бог знает, как я была бы счастлива добраться… – Нижняя сорочка упала на скалу, потом – носки, я стояла в трусах и лифчике. – Не очень-то подходящий наряд для визита к джентльменам, но чрезвычайно практичный. Я всегда стремилась плавать голышом, а уж в таком-то костюме точно отважусь. Вот там часы. Спасибо. До скорого, дорогая.
– Ники, мне бы не хотелось, чтобы ты это делала.
– Черт возьми, приходится! Ни вернуться, ни остаться здесь мы не можем. Необходимость – единственное оправдание героизма, а по правде говоря, ничто меня уже не удержит, я такая потная от этой ужасной прогулки, вся липкая. Повозись еще с этой противной зажигалкой, вдруг все-таки заработает. Адио, теспойнис.
Я без всплеска погрузилась в воду.
Сначала мое перегревшееся тело ощутило резкий холод, но потом вода шелком приласкала кожу, заставив меня затрепетать от наслаждения. Тонкого, как паутина, нейлона на мне словно не было. Я оттолкнулась от скалы, убрала волосы с глаз и повернулась к морю.
Я начала грести ровно и сильно, стараясь создавать как можно меньше шума. Отсюда на фоне ночного неба утесы казались еще мрачнее и выше.
Я направилась прямо в море, гряда скал справа служила ориентиром. Скоро я поравнялась с местом, где стояла с зажигалкой. Дальше гряда была расколота, изломана непогодой и превратилась в ряд каменных глыб и остроконечных скал. Когда я выплыла из бухты, то почувствовала, что ветер слегка усилился: мне была видна пена у основания скал, время от времени белые гребешки волн подсаливали мне губы. Там, где я плыла, все же довольно близко к скалам, ощущалось колебание уровня воды.
Ярдов через пятьдесят я остановилась отдохнуть на воде, задержала дыхание и постаралась что-нибудь увидеть или услышать.
Тут хозяйничал свежий ветер, дующий с суши. Он ровным потоком стлался по воде, неся над соленой поверхностью острый запах вербены и тысячу других резких сладких запахов. Нет ли здесь течения, подумала я, которое затруднило бы мое возвращение?.. если придется…
С моей позиции, с воды, мне больше не было видно очертаний каика – если, конечно, я вообще его видела. Может быть, говорила я самой себе, его снесло немного в глубь залива, и его темный силуэт растворился в густой черноте восточного мыса? Но при ветре с берега это было маловероятно. Даже для того, чтобы удержать его от дрейфа в море, надо было бы использовать якорь или весла.
Я напряженно прислушивалась к движущейся, шепчущей темноте. Как и раньше, она была полна звуков. Их было даже больше, чем когда я прислушивалась, стоя на гряде. Теперь равномерный шум моря стал очень громким, – казалось, он заглушал все остальные звуки, кроме сильного плеска воды о скалы справа от меня…
Время шло. И я оказалась права. Ламбис не делал попытки зайти в залив. В самом деле, зачем? Чтобы найти каик, мне предстояло покинуть гряду скал и плыть по заливу, ориентируясь на оконечность мыса.
Я помедлила немного, слегка шевеля руками, мне вдруг очень не захотелось менять даже условное прикрытие разломанной гряды на неизведанную темноту открытого моря. Наверное, нет ничего более пустынного, чем море ночью. И вот я застряла тут в черной воде, испуганная, полная сомнений – зачем я вообще сюда забралась, – я сознавала только, что позади была чужая страна, где я глупо себя повела и которая не потерпела моего безрассудства, и что передо мной – безграничное, пустое, безразличное море.
Но я была обречена. Мне надо было плыть. И если я их не найду, мне придется возвращаться обратно…
Я перевела дух и отвернулась от скал в сторону открытого моря, к нечеткой оконечности мыса, к месту, где, по моим расчетам, мог находиться каик. Я плыла быстро. Мне понадобилось, может быть, всего минут десять, чтобы оказаться в зоне, где, как я считала, могут услышать мой негромкий оклик. И пройдет не более десяти минут, как на каике услышат, поднимут якорь, подойдут…
Я преодолела еще ярдов тридцать, и до меня донесся новый звук, звук не моря, звук, несомненно похожий на удар металла по дереву, и звук этот был прямо по моему курсу. И еще второй звук, это уже была лодка. Но звук этот послышался уже не впереди меня, а справа, подальше в море.
Я остановилась, снова слегка загребая воду, почувствовала, как быстро у меня заколотилось сердце. Пенные гребни летели мимо меня. Море гудело. Я была внутри его огромной гудящей раковины среди неразберихи резонирующих, как в пустой пещере, шумов. А подо мной на саженных глубинах пульсировали органные трубы моря.
На миг, как холодной струей из пульверизатора, меня обдал холодом страх одиночества. Но решимость победила. Если это каик, я могу опоздать. Надо немедленно попытаться, подать голос… А если не он?..
Но вот я увидела ее ясно и рядом. Лодка. Темная на темном фоне, очертания не вполне понятны, белая пена появлялась у ее медленно погружающихся весел. Ни света, ни голоса, только стук уключин, который я и услышала издалека. Она двигалась передо мной поперек бухты к внешним клыкам подводной гряды. Итак, Ламбис все-таки заходил внутрь, без каких-либо сигналов, несомненно, чтобы осмотреть все вокруг, прежде чем повернуть в открытое море и взять курс на Афины.
Я опустила голову, нырнула, развернулась и как смогла быстро пошла кролем назад к гряде. Рука коснулась скалы, я высунулась из воды, схватилась за камень, повернулась всем телом и, воспользовавшись прихлынувшей волной, поднялась повыше и так держалась.
Я пересекла курс лодки, и теперь она приближалась ко мне со стороны моря. Когда она поравнялась со мной, неясно вырисовываясь между мной и звездами, я вытерла глаза, покрепче ухватилась за камень и крикнула:
– Эй, там! На борту? – Получилось довольно тихо.
В ответ – молчание. Лодка продолжала свой путь. Ветер, должно быть, подхватил мой голос, закрутил в своем водовороте, погасил в плеске воды. Лодка проходила мимо и готова была вот-вот скрыться в темноте. Волна вновь поднимала меня.
Я покорилась волне, отпустила руку. Волна подхватила меня, отнесла чуть назад и вновь подняла на груду камней. Я ухватилась рукой за какую-то расселину, потом нашлась опора и для ноги. Так я почти полностью высунулась из воды, и мое распластанное на камнях тело, конечно, выглядело более светлым, и его легче было заметить. Я решила пока держаться камней, чтобы немного передохнуть. Я снова крикнула, уже не заботясь о том, что крик окажется слишком громким.
– Э-э-эй!! Нафти!
Я услышала, как скала подхватила мой крик, отозвалась громким эхом, далеко разнесшимся по воде.
Отрывистый стук дерева о дерево, и лодка дернулась в темноте, как осаженная лошадь. Ее высокий нос наклонился, качнулся и направился в мою сторону.
У меня вырвался вздох облегчения с каким-то всхлипом. Все позади. Это, конечно, Марк… Никакая другая лодка не зашла бы сюда, к этой опасной гряде, в эту темную, обманчивую тишину. Еще несколько минут – и мы с Фрэнсис в целости и сохранности будем на борту…
Лодка заходила справа от меня. Тускло мерцающая холодная облицовка носа, казалось, сейчас коснется моих бедер. В нескольких футах от меня лодка опять качнулась, накренилась, ударили по воде весла. Скользнув еще немного, она стала. Я услышала возглас не то удивления, не то испуга.
– Все в порядке, – тихо отозвалась я. – Это я, Никола. Я плавала.
Наступило молчание. Лодка темной массой маячила в нескольких футах.
– Марк… – сказала я.
И вдруг вспыхнул свет, чудовищный слепящий свет, сноп света. Прямо у меня над головой две массивные лампы. Лучи их сходились в ослепительный круг, обрушивались на воду, на меня. Я была ослеплена, пригвождена этим ужасающим светом и не могла ни пошевельнуться, ни что-то сообразить.
Кажется, я съежилась, прижалась к скале, закричала, и в то же самое время я услышала, как заорал он. Грубый голос. Что-то по-гречески, но у меня не было времени сообразить, что он кричал. Меня насквозь пронзил страх, инстинктивный страх, и, прежде чем человек на борту сдвинулся с места, я нырнула из освещенного прожектором круга в темноту.
Я слышала, как стукнуло весло, когда он оттолкнулся от скалы, и нос лодки повернул за мной, а следом за ним и свет. В этой острой мгновенной вспышке ужаса я поняла, что это была световая лодка, слишком маленькая (в темноте этого сразу было не видно) для межостровного каика, слишком скрытно передвигающаяся для григри. И еще я подумала, что знаю, чья это лодка.
Минутой позже моя догадка подтвердилась. Треск расколол ночь – завелся мотор. Нет, это не был один из безобидных григри, которых каик вывел на буксире в море. Это была лодка с подвесным мотором. Как у Стратоса.
Самого Стратоса. И я услышала, как он заорал:
– Вы? Я знаю! А Джозеф?
Он стоял, ярко освещенный, рядом с фонарями, сверкнул шестизубый гарпун, когда он размахнулся, чтобы бросить его в меня.