Книга: Ураган. Книга 2. Бегство из рая
Назад: Вторник 27 февраля
Дальше: Четверг 1 марта

Среда
28 февраля

Глава 54

ТЕГЕРАН. 06:55. Мак-Ивер продолжал разбирать папки и бумаги, которые достал из большого сейфа в своем кабинете, укладывая в дипломат только те, что были жизненно важными. Он занимался этим с половины шестого утра, и теперь у него ныли голова и спина, и портфель был почти полон. Еще столько бумаг следовало бы забрать, думал он, работая так быстро, как только мог. Через час, может быть, меньше в управлении появятся его иранские сотрудники, и ему придется прекратить сортировку.
Чертов народ! – с раздражением подумал он. Их никогда нет на месте, когда они нужны, зато теперь, последние несколько дней, от них просто невозможно избавиться, липнут, как мокрый лист к заднице: «О нет, ваше превосходительство, пожалуйста, позвольте мне запереть контору, умоляю вас предоставить мне эту честь…» или «О нет, ваше превосходительство, я сам открою для вас контору, нет-нет, я настаиваю, это неподобающее занятие для вашего превосходительства». Может быть, я становлюсь параноиком, но ощущение такое, будто они шпионы, которым приказано следить за нами. Партнеры всюду суют нос, как никогда раньше. Словно кто-то нас выслеживает.
И тем не менее пока – постучи по дереву – все работает как хорошо отрегулированный реактивный двигатель: мы вылетаем из страны сегодня до полудня. Руди уже готов к пятнице: весь его дополнительный персонал и весь груз запчастей покинули Бендер-Дейлем и движутся на грузовиках в Абадан, куда благодаря разрешению друга Дюка Затаки пробрался «трайдент» «Британских авиалиний», чтобы вывезти британских нефтяников. В Ковиссе Дюк уже, должно быть, припрятал дополнительное топливо, все его ребята по-прежнему имеют разрешение на вылет из страны завтра со 125-м – опять постучи по дереву, – три грузовика с запчастями уже на пути в Бушир для переправки оттуда в Эль-Шаргаз. Мастак, полковник Чангиз и этот чертов мулла Хусейн пока ведут себя нормально – постучи по дереву пятьдесят раз. В Бендер-Ленге у Скрэга проблем не возникнет: полно каботажных судов для вывоза запчастей, а больше особо нечего делать, кроме как ждать дня «Д» – нет, не дня «Д», дня «Ш».
Единственная заноза – Азаде. И Эрикки. Дьявольщина! Почему она не поговорила со мной, прежде чем отправиться в этот бредовый поход спасать беднягу Эрикки? Господи, она выбралась из Тебриза, уцелев каким-то чудом, а теперь по своей воле снова сует туда свою очаровательную головку. Женщины! Они все сумасшедшие. Выкуп? Черта с два! Готов поспорить, это еще одна ловушка, устроенная ее отцом, этим старым гнусным ублюдком. С другой стороны, Том Лочарт был прав, когда сказал: «Она бы все равно уехала, Мак, и разве ты стал бы рассказывать ей про „Шамал“?»
Его желудок болезненно заворочался. Даже если все остальные из нас выберутся отсюда, остается проблема Эрикки и Азаде. Потом есть еще бедный старина Том и Шахразада. Как же, черт возьми, нам обеспечить безопасность для этой четверки?! Я должен что-нибудь придумать. Два дня у нас еще есть, может, к тому вре…
Он резко обернулся, вздрогнув всем телом. Его старший клерк Горани, высокий лысеющий иранец, набожный шиит и хороший человек, который работал у них уже много лет, стоял на пороге его кабинета.
– Салам, ага.
– Салам. Вы что-то рано. – Мак-Ивер увидел открытое удивление Горани при виде всего этого беспорядка – обычно Мак-Ивер был аккуратен до педантичности – и почувствовал себя как мальчишка, которого поймали засунувшим руку в коробку с шоколадными конфетами.
– На все воля Аллаха, ага. Имам приказал, чтобы все опять пришло в норму и чтобы все трудились не покладая рук для успеха революции. Могу я вам помочь?
– Э-э… Да нет, пожалуй, нет, спасибо, я… э-э… просто тороплюсь, надо бежать в посольство. – Мак-Ивер понимал, что слова опережают его мысли, но ничего не мог с этим поделать. – У меня весь день… э-э… встречи, и к полудню я должен быть в аэропорту. Нужно сделать кое-какую домашнюю работу для комитета Дошан-Тапеха. Из аэропорта в управление я возвращаться уже не буду, так что вы можете закрыться пораньше, закончите работу после обеда… По сути, я вообще отпускаю вас на сегодня.
– О, благодарю вас, ага, но управление должно оставаться открытым до обы…
– Нет, рабочий день сегодня завершится с моим уходом. Я проеду прямо домой и буду там, если понадоблюсь. Пожалуйста, загляните ко мне через десять минут, мне нужно отправить кое-какие телексы.
– Да, ага, непременно, ага. – Горани вышел.
Мак-Ивер ненавидел хитрить и изворачиваться. Что будет с Горани? – в который раз спрашивал он себя. С ним и с остальными нашими сотрудниками-иранцами по всей стране – некоторые из них прекрасные люди, – с ними и с их семьями?
Встревоженный, он как мог быстро закончил с бумагами. В кассе лежало сто тысяч риалов. Он оставил деньги на месте, снова запер сейф и отправил несколько ничего не значащих телексов. Главный телекс он отправил сегодня в половине шестого в Эль-Шаргаз с копией в Абердин на случай, если Гэваллан задержится: «Перевозка по воздуху пяти ящиков с запчастями в Эль-Шаргаз для ремонта идет по плану». В переводе это означало, что Ноггер, Петтикин и он вместе с двумя оставшимися механиками, которые не смогли выбраться из Тегерана, готовились сесть сегодня на 125-й, как планировалось, и подготовка всей операции по-прежнему продвигалась успешно.
– А что это за ящики, ага? – Горани каким-то образом обнаружил копии этого телекса.
– Они из Ковисса, полетят со сто двадцать пятым на следующей неделе.
– Очень хорошо. Я прослежу за этим для вас. Прежде чем вы уйдете, не могли бы вы сказать, когда вернется наш двести двенадцатый? Тот, который мы одолжили Ковиссу.
– На следующей неделе. А почему вы спрашиваете?
– Его превосходительство министр и член совета директоров Киа хотел знать, ага.
Мак-Ивер вмиг похолодел:
– Зачем?
– У него, наверное, есть для него чартерный рейс, ага. Его помощник приходил сюда вчера вечером, когда вы ушли, и спрашивал меня. Министр Киа также хотел получить сегодня отчет по трем двести двенадцатым, которые мы отослали для ремонта. Я… э-э… я сказал, что он его сегодня получит. Помощник приедет сюда сегодня утром, поэтому я не могу закрыть управление.
Они никогда не обсуждали эти три вертолета, как не обсуждали и необычно огромное количество запчастей, которые отправлялись грузовиками, легковыми автомобилями или как личный багаж, – место для груза в самолетах найти было невозможно. Горани, вероятнее всего, знал, что 212-е ни в каком ремонте не нуждались. Мак-Ивер пожал плечами и положился на удачу:
– Они будут готовы в запланированный срок. Вы можете оставить им записку на полу.
– О, но это было бы невежливо. Я сам передам ему эту информацию. Помощник сказал, что вернется до полуденной молитвы, и особо просил устроить встречу с вами. У него к вам частное послание от министра Киа.
– Ну, я отправляюсь в посольство. – Мак-Ивер секунду обдумывал, как ему быть. – Вернусь так скоро, как смогу. – Он взял портфель и в раздражении заспешил вниз по лестнице, проклиная Али Киа и добавив парочку проклятий по адресу Али-Бабы тоже.
Али-Баба, прозванный так, потому что очень напоминал Мак-Иверу «Сорок разбойников», был льстивой половиной супружеской четы слуг, которая жила у них в квартире два года, но исчезла сразу же, как только начались открытые беспорядки. Вчера на рассвете Али-Баба вернулся, улыбаясь во весь рот и ведя себя так, будто отлучился на выходные, а не отсутствовал почти пять месяцев, и с радостной настойчивостью попытался поселиться в их старой комнате: «О, всенепременно и обязательно, ага, дом должен быть безупречно чистым и готовым к возвращению ее высочества. На следующей неделе здесь будет моя жена, которая всем этим займется, а я тем временем принесу вам чай с тостом самым моментальнейшим образом, как раз как вы любите. Пусть меня принесут в жертву за вас, но сегодня я изрядно потрудился, выторговав свежий хлеб и молоко на базаре по самой ох какой разумной цене, и только для меня, хотя эти разбойники все равно дерут теперь впятеро больше, чем в прошлом году, как это ни печально, но, пожалуйста, дайте мне эту сумму прямо сейчас, а как только банк наискорейшим образом откроется, вы можете заплатить мне мое микроскопическое жалованье за прошлые месяцы…»
Чертов Али-Баба! Революция не изменила его ни на йоту. «Микроскопическое»? Все по-прежнему: одна буханка для нас – пять себе в котомку, ну да бог с ним, очень уж славно выпить чая с тостами в постели – вот только не за день до того, как мы собрались улизнуть отсюда. Как, черт возьми, нам с Чарли вынести багаж из дому, чтобы он своим длинным носом не учуял неладное?
Спустившись в гараж, Мак-Ивер отпер дверцу машины.
– Лулу, старушка, – сказал он, – прости, ни черта я не могу с этим поделать, пришло время большого расставания. Я еще и сам не знаю, как поступлю, но не допущу, чтобы ты стояла сожженным подношением их Богу на обочине или досталась какому-нибудь чертову иранцу, который тебя изнасилует.

 

Талбот ждал его в просторном элегантном кабинете.
– Мой дорогой мистер Мак-Ивер, вы чудесно выглядите и пришли рано, я слышал про все приключения юного Росса. Честное слово, нам всем ужасно повезло, вы не находите?
– Да-да, действительно повезло. Как он?
– Приходит в себя. Хороший человек, чертовски здорово справился с работой. Я с ним обедаю, и мы вывозим его на сегодняшнем рейсе «Британских авиалиний» на случай, если его вычислили. Тут осторожность не помешает. Есть новости об Эрикки? Финское посольство обратилось к нам кое с какими вопросами, просят помочь.
Мак-Ивер рассказал ему о записке, которую оставила Азаде.
– Чертовски странно. – Талбот свел пальцы домиком. – С выкупом, похоже, не все будет гладко. До нас… э-э… дошли слухи, что хан действительно очень болен. Инсульт.
Мак-Ивер нахмурился:
– Это на руку Азаде и Эрикки или, наоборот, повредит им?
– Не знаю. Если он действительно откинет копыта, ну, это, безусловно, изменит расстановку сил в Азербайджане на некоторое время, что наверняка подвигнет наших заблудших друзей с той стороны северной границы развернуть еще более широкую агитацию, а это заставит Картера и его власти предержащие нагнать еще больше дыма из задницы.
– А чем он, черт возьми, сейчас занимается?
– Ничем, старина, ничегошеньки не делает. В этом-то и проблема. Горох свой весь просыпал и смотался.
– Есть что-нибудь еще по поводу нашей национализации? Армстронг говорил, что она уже не за горами.
– Вполне может так случиться, что со временем вы потеряете фактический контроль над своими вертолетами, – произнес Талбот с нарочитой осторожностью, и Мак-Ивер тут же предельно сосредоточился. – Э-э… возможно, это будет в большей степени похоже на приобретение компании в личную собственность заинтересованными сторонами.
– Вы имеете в виду Али Киа и партнеров?
Талбот пожал плечами:
– Не наше это дело гадать почему и как.
– Это официальная информация?
– Боже милостивый, мой дорогой друг, разумеется, нет! – Талбот выглядел шокированным. – Просто личные наблюдения, не для протокола, что называется. Чем я могу быть вам полезен?
– Не для протокола, по указанию Энди Гэваллана, хорошо?
– Давайте лучше официально.
Мак-Ивер увидел слегка порозовевшее невеселое лицо и поднялся, испытывая облегчение:
– Никак не выйдет, мистер Талбот. Это была идея Энди держать вас в курсе, не моя.
Талбот вздохнул с умелой красноречивостью:
– Ну хорошо, не для протокола.
Мак-Ивер снова сел:
– Мы… э-э… сегодня переводим главное управление компании в Эль-Шаргаз.
– Весьма мудрое решение. И что?
– Отправляемся сегодня. Весь оставшийся иностранный персонал. На нашем сто двадцать пятом.
– Очень разумно. И что?
– Мы… э-э… прекращаем всякую деятельность в Иране. С пятницы.
Талбот устало вздохнул:
– Без сотрудников, я бы сказал, что это само собой разумеется. И что?
Мак-Ивер обнаружил, что ему очень трудно произнести то, что он намеревался сказать.
– Мы… э-э… вывозим наши вертолеты в пятницу – в эту пятницу.
– Господь милосердный! – выпалил Талбот с неприкрытым восхищением. – Поздравляю! Ума не приложу, как вам удалось вывернуть этому мерзавцу Киа руки, чтобы он выдал вам разрешения. Вы, должно быть, пообещали ему пожизненное место в королевской ложе в Аскоте!
– Э-э… Вообще-то, нет, не пообещали. Мы решили не обращаться за разрешениями на вывоз вертолетов. Пустая трата времени. – Мак-Ивер поднялся. – Ну что ж, до скорой встр…
Талбот, казалось, потерял дар речи.
– У вас нет разрешений?!
– Нет. Вы сами знаете, что наших птичек собираются прикарманить, национализировать, отнять – называйте как хотите, разрешений на их вывоз нам не получить ни при каких обстоятельствах, поэтому мы полетим просто так. – Мак-Ивер добавил безмятежно: – В пятницу. И сворачиваем весь курятник.
– Бог мой, надо же! – Талбот энергично замотал головой, играя с папкой на столе. – Честное слово, это крайне неразумно, будь я проклят!
– У нас нет других вариантов. Что ж, мистер Талбот, это все, удачного вам дня. Энди хотел предупредить вас заранее, чтобы вы могли… чтобы вы могли сделать все, что вам захочется сделать.
– И что же это, черт возьми, такое?! – взорвался Талбот.
– А мне, черт подери, откуда знать?! – Мак-Ивер был сердит не меньше его. – Вы вроде бы должны защищать британских подданных.
– Но вы…
– Я просто не собираюсь позволить им разорить меня, и говорить больше не о чем!
Талбот нервно побарабанил пальцами по столу:
– Думаю, мне нужна чашка чая. – Он щелкнул кнопкой на интеркоме. – Селия, две чашки самого лучшего, пожалуйста, и я думаю, вам лучше добавить в него умеренное количество «крови Нельсона».
– Хорошо, мистер Талбот, – произнес гнусавый женский голос, и они услышали громкий чих.
– Будьте здоровы, – механически произнес Талбот; его пальцы перестали выбивать дробь по столу, и он сладко улыбнулся Мак-Иверу. – Я ужасно рад, что вы мне ничего ни про что не рассказали, старина.
– И я тоже.
– Будьте уверены: если я вдруг прослышу, что вы сидите на нарах и – как это говорят? – ах да, срок мотаете, я с радостью навещу вас от имени правительства ее величества и попытаюсь избавить вас от неправедностей пути вашего. – Брови Талбота полезли вверх и скрылись за линией волос. – Хищение имущества в особо крупных размерах! Чтоб я сдох! Ну удачи вам, старина, удачи.

 

КВАРТИРА АЗАДЕ. 08:10. Старая служанка несла по коридору тяжелый серебряный поднос: четыре вареных яйца, тост с маслом и мармеладом, две изящные кофейные чашечки, кофейник с горячим кофе и салфетки из тончайшего египетского хлопка. Она поставила поднос на пол и постучала.
– Войдите.
– Доброе утро, ваше высочество. Салам.
– Салам, – тупо произнесла в ответ Шахразада. Она полулежала, опершись спиной на многочисленные подушки на постели из ковров, ее лицо опухло от слез. Дверь в ванную была приоткрыта, оттуда доносился звук льющейся из крана воды. – Можете поставить его сюда, на постель.
– Да, ваше высочество. – Старая женщина подчинилась и, бросив косой взгляд в сторону ванной, молча вышла.
– Завтрак, Томми! – крикнула Шахразада, стараясь, чтобы ее голос звучал весело.
Ответа не последовало. Она слегка пожала плечами, хлюпнула носом, чувствуя, что слезы вот-вот хлынут опять, потом подняла глаза, когда Лочарт вышел из ванной. Он побрился и был одет в зимнюю летную форму: высокие ботинки, брюки, рубашка и толстый свитер.
– Кофе? – спросила она с робкой улыбкой, ненавидя застывшую на его лице неодобрительную мину.
– Через минуту, – отозвался он без всякого энтузиазма. – Спасибо.
– Я… я заказала все в точности, как ты любишь.
– Выглядит вкусно… Начинай, не жди меня. – Он подошел к бюро и принялся завязывать галстук.
– Со стороны Азаде было действительно чудесно отдать нам эту квартиру, пока она в отъезде, правда? Здесь гораздо лучше, чем дома.
Лочарт взглянул на ее отражение в зеркале:
– Когда мы сюда переезжали, ты так не говорила.
– Томми, разумеется, ты прав, но, пожалуйста, давай не будем ссориться.
– Я и не ссорюсь. Я сказал все, что хотел, и ты тоже.
Верно, сказал, подумал он, мучаясь, зная, что она так же несчастна, как и он, но не в состоянии ничего с этим поделать. Кошмар начался два дня назад, когда Мешанг бросил ему вызов в присутствии Шахразады и Зары, и продолжался до сих пор, отрывая их друг от друга, ставя на грань сумасшествия. Два дня и две ночи горьких слез и его без конца повторяющихся уверений: «Не переживай, проживем как-нибудь, Шахразада», а потом обсуждений их будущего. Какого будущего? – спросил он у отражения, снова готовый взорваться.
– Вот твой кофе, Томми, дорогой.
Он с мрачным видом принял чашку, сел на стул лицом к ней, не глядя на нее. Кофе был горячим и превосходным, но не прогнал изо рта скопившуюся там горечь, поэтому он оставил его почти нетронутым, встал и отправился за летной курткой. Слава богу, сегодня я лечу в Ковисс, подумал он. А, к чертям все!
– Когда я увижу тебя, дорогой, когда ты вернешься?
Он видел, как пожал плечами, ненавидя себя в этот момент, желая сжать ее в объятиях и сказать ей, как глубоко он ее любит, но за последние два дня он переживал эту агонию уже четыре раза, а она по-прежнему оставалась неумолимой и неподатливой, как ее брат.
– Покинуть Иран? Уехать из дома навсегда? – вскрикнула она. – О, я не могу, я не могу!
– Но это же не навсегда, Шахразада. Мы проведем какое-то время в Эль-Шаргазе, потом поедем в Англию, ты влюбишься в Англию и в Шотландию, Абердин…
– Но Мешанг говорит, что…
– Да пошел он к черту, твой Мешанг! – крикнул он, увидел страх в ее глазах, но это только подстегнуло его злобу, превращая ее в ярость. – Мешанг не Господь Вседержитель, черт бы меня подрал! Что он вообще может знать? – (И она заплакала, как перепуганный ребенок, сжавшись в комок и отстраняясь от него.) – Шахразада, прости, прости меня… – Он обнял ее, почти баюкая ее словами о своей любви, ей было так покойно в его объятиях.
– Томми, послушай, дорогой, ты был прав, а я была не права, это все моя вина, но я знаю, что нужно сделать: завтра я пойду к Мешангу и уговорю его назначить нам содержание, и… В чем дело?
– Ты, черт побери, ни слова не слышала из всего, что я говорил!
– Да нет же, я все слышала, правда-правда, я слушала очень внимательно. Пожалуйста, не сердись снова. Ты, конечно, имеешь полное право сердиться, но я слу…
– Ты что, не слышала, что сказал Мешанг?! – вспылил он. – У нас нет денег, деньги закончились, дом сгорел, все деньги семьи полностью под его контролем, полностью, и если только ты не будешь слушаться его, то больше ни гроша не получишь. Но это все ерунда, я могу зарабатывать достаточно для нас обоих! Я могу! Суть в том, что нам нужно уехать из Тегерана. Уехать на… на недолгое время.
– Но у меня нет документов, совсем нет, Томми, и я пока не могу их получить, а Мешанг прав, когда говорит, что, если я уеду без документов, меня никогда не пустят назад, никогда, никогда.
Снова слезы и снова споры, в которых ему никак не удавалось достучаться до нее, после чего опять лились слезы, потом они легли спать, попытались уснуть, но сон не шел ни к нему, ни к ней.
– Ты можешь остаться здесь, Томми. Почему ты не можешь остаться здесь, Томми?
– О, ради бога, Шахразада. Мешанг выразился совершенно ясно. Он не хочет, чтобы я здесь остался, и иностранцев выдворяют из Ирана. Мы отправимся куда-нибудь еще. В Нигерию или в Абердин, куда-нибудь в другое место. Упакуй чемодан. Ты полетишь на сто двадцать пятом, и мы встретимся в Эль-Шаргазе. У тебя есть канадский паспорт. Ты канадка!
– Но я не могу уехать без документов, – запричитала и заплакала она, повторяя все те же доводы, снова и снова, поливая их слезами.
Потом, вчера утром, ненавидя себя, он затолкал подальше свою гордость и отправился на базар, чтобы урезонить Мешанга, заставить его отступиться. Он заранее продумал каждое слово, которое собирался сказать. Но наткнулся на стену высотой до небес. И даже хуже.
– Мой отец владел контрольным пакетом акций в партнерстве ИВК, который я, разумеется, унаследовал.
– О, это замечательно, это же совсем другое дело, Мешанг.
– Это ровным счетом ничего не меняет. Вопрос в том, как вы намерены оплатить свои долги, платить своей бывшей жене и платить за мою сестру и ее ребенка без крайне существенного вливания благотворительных средств?
– Работа не благотворительность, Мешанг, это не благотворительность. Это может оказаться весьма прибыльным для нас обоих. Я не предлагаю партнерства или чего-то подобного, я буду работать на вас. Вы не знаете вертолетного бизнеса, я знаю, от и до. Я мог бы управлять партнерством для вас, сделать его мгновенно прибыльным. Я знаю пилотов и знаю, как организовать работу. Я знаю весь Иран, большинство аэродромов. Это решило бы все вопросы для нас обоих. Я бы работал как проклятый, защищая интересы семьи, мы бы остались в Тегеране, Шахразада могла бы здесь родить малыша, и…
– Исламскому государству потребуются только иранские пилоты, уверяет меня министр Киа. Сто процентов летного состава.
Внезапное прозрение. Его вселенная в один миг оказалась разорванной пополам.
– А-а… Теперь я понимаю: никаких исключений, особенно для меня?
Мешанг пренебрежительно пожал плечами:
– Я очень занят. Говоря попросту, вы не можете остаться в Иране. У вас нет будущего в Иране. За пределами Ирана нет никакого заслуживающего внимания будущего у Шахразады, и она никогда не согласится на вечное изгнание, что как раз и случится, если она уедет без моего дозволения и без надлежащих документов. Поэтому вы должны развестись.
– Нет!
– Сегодня же днем пришлите Шахразаду домой из квартиры хана – кстати, еще один пример благотворительности – и немедленно уезжайте из Тегерана. Ваш брак не был мусульманским, поэтому значения не имеет. Канадская гражданская церемония будет аннулирована.
– Шахразада никогда не согласится.
– О? Будьте в моем доме сегодня в шесть часов вечера, и мы покончим с этим делом. После того как вы уедете, я оплачу ваши иранские долги. Я не могу допустить, чтобы невозвращенные долги порочили мое доброе имя. Ровно в шесть. Всего доброго.
Лочарт не помнил, как добрался до квартиры, но рассказал ей о своем разговоре с братом, после чего опять были слезы, а вечером они были в доме Бакравана, и Мешанг еще раз повторил то, что говорил утром, взбешенный смиренными мольбами Шахразады: «Не будь смешной, Шахразада! Прекрати этот вой, это для твоего же блага, для блага твоего сына и для блага семьи. Если ты уедешь с канадским паспортом без действительных иранских документов, тебе никогда не позволят вернуться. Жить в Абердине? Да охранит тебя Аллах, ты умрешь от холода через месяц, как и твой сын… Няня Джари не поедет с тобой, даже если бы он и смог оплатить ее. Она не сумасшедшая, она не уедет из Ирана и не оставит свою семью навсегда. Ты никогда нас больше не увидишь, подумай об этом… подумай о сыне…» – снова и снова, пока бормотание Шахразады не стало совсем бессвязным, а Лочарт не был раздавлен окончательно.
– Томми… – Ее голос вывел его из задумчивости.
– Да? – спросил он, услышав старые интонации в ее голосе.
– Ты, ты покидаешь меня навсегда? – спросила она на фарси.
– Я не могу оставаться в Иране, – сказал он, теперь вполне успокоившись, это подчеркнутое «ты» ему очень сильно помогло. – Когда мы закроемся, здесь для меня работы не будет, денег у меня нет, и даже если бы дом не сгорел… Ну, я никогда не любил подачки. – Его глаза смотрели искренне и бесхитростно. – Мешанг прав насчет многих вещей: жизнь со мной особенно изобильной не будет, и ты правильно делаешь, что остаешься, без документов, конечно, уезжать опасно, и ты должна думать о ребенке, я это понимаю. К тому же есть еще… нет, дай мне закончить, – мягко произнес он, прерывая ее. – Есть еще и НВС. – Это напомнило ему про ее брата Карима. Еще один ужас, который ждет ее впереди. Бедная Шахразада…
– Ты, ты покидаешь меня навсегда?
– Сегодня я улетаю в Ковисс. Пробуду там несколько дней, потом отправлюсь в Эль-Шаргаз. Я буду ждать там, буду ждать один месяц. Это даст тебе время все хорошенько обдумать, решить, чего ты хочешь. Письмо или телекс на мое имя, отправленные в аэропорт Эль-Шаргаза, найдут меня. Если ты захочешь присоединиться ко мне, канадское посольство сразу же все устроит, незамедлительно, я уже договорился на этот счет… и, конечно, я буду писать.
– Через Мака?
– Через него или еще как-нибудь.
– Ты, ты разводишься со мной?
– Нет, никогда. Если ты этого хочешь или… давай скажем так, если ты считаешь, что это необходимо, чтобы защитить ребенка, или по какой-то иной причине, то тогда я поступлю так, как ты захочешь.
Молчание затянулось, и она смотрела на него. В ее огромных темных глазах застыло странное выражение: она казалась старше, чем раньше, и одновременно с этим гораздо более юной и более хрупкой; полупрозрачная ночная рубашка подчеркивала блеск ее золотистой кожи, ее волосы рассыпались волнами по плечам и груди.
Лочарта охватило чувство полной беспомощности, он умирал внутри себя, страстно желая остаться и понимая, что оставаться ему уже нет никакого смысла. Все было сказано, и теперь дело за ней. Будь я на ее месте, то не колебался бы. Я бы развелся, я бы вообще не выходил за меня замуж.
– Ты, – сказал он на фарси, – прощай, любимая.
– И ты, любимый.
Он взял куртку и вышел. Через секунду она услышала, как захлопнулась входная дверь. Долгое время она смотрела ему вслед, потом задумчиво налила себе кофе и сделала глоток, горячего, крепкого, сладкого, дающего жизнь.
На все воля Аллаха, сказала она себе, обретя теперь покой. Он либо вернется, либо не вернется. Мешанг либо уступит, либо не уступит. В любом случае я должна быть сильной, и есть за двоих, и думать только о хорошем, пока вынашиваю своего сына.
Она очистила скорлупу с верхушки первого яйца. Оно было сварено идеально и было восхитительным на вкус.

 

КВАРТИРА МАК-ИВЕРА. 11:50. Петтикин вошел в гостиную, неся в руке чемодан, и удивился, увидев слугу Али-Бабу, который опасливо протирал буфет.
– Я не слышал, как ты вернулся. Я, кажется, отпустил тебя на сегодня, – раздраженно произнес он, ставя чемодан на пол.
– О да, ага, но здесь столько дел, этот дом, он совсем задохнулся от грязи, а уж кухня… – Его густые брови поднялись к небесам.
– Да-да, все верно, но ты можешь начать завтра. – Петтикин увидел, как Али-Баба уставился на чемодан, и выругался про себя. Сразу после завтрака он отослал Али-Бабу на весь день, приказав ему вернуться в полночь: обычно это означало, что иранец не появится в квартире раньше следующего утра. – Отправляйся!
– Да, ага. Вы уезжаете отдыхать или в отпуск?
– Нет, я… э-э… поживу у одного из пилотов несколько дней, так что позаботься, чтобы в моей комнате завтра прибрались. Да, и вот еще что, дай-ка мне свой ключ, мой куда-то подевался. – Петтикин протянул руку, обругав себя за то, что не подумал об этом раньше; с необъяснимой неохотой Али-Баба отдал ключ. – Капитану Мак-Иверу нужно побыть здесь одному, у него много дел, и он не хочет, чтобы его беспокоили. До скорой встречи, до свидания!
– Но, ага…
– До свидания! – Он проследил за тем, чтобы Али-Баба забрал свое пальто, открыл ему дверь, наполовину вытолкнул его на лестницу, захлопнул дверь за его спиной и нервно взглянул на часы.
Почти полдень, а Мак-Ивера все нет, а ведь им сейчас уже надо было бы быть в аэропорту. Петтикин прошел в спальню, достал из шкафа еще один чемодан, тоже упакованный, вернулся в гостиную и прошел к входной двери, где поставил его рядом с первым.
Два маленьких чемодана и сумка, подумал он. Не много же он накопил за годы работы в Иране. Ну да ладно, я предпочитаю путешествовать налегке, и, может быть, на этот раз мне повезет, и я заработаю побольше денег или открою свое дело на стороне, а потом есть еще Паула. Дьявольщина, как мне заработать достаточно, чтобы жениться снова? Жениться? Ты с ума сошел? Легкая интрижка – это почти все, на что ты способен материально. Да, но, черт подери, я бы хотел жениться на ней, и…
Зазвонил телефон, и Чарли едва не выпрыгнул из собственной кожи, настолько непривычным стал этот звук. Петтикин снял трубку, пытаясь унять гулкие удары сердца:
– Алло?
– Чарли? Это я, Мак. Слава богу, эта чертова штука работает, решил попробовать наудачу. Меня задержали.
– У тебя проблема?
– Не знаю, Чарли, но мне нужно пойти и увидеться с Али Киа. Этот ублюдок прислал за мной своего проклятого помощника в сопровождении «зеленой повязки».
– А какого дьявола Киа нужно?
По всему городу муэдзины начали призывать правоверных к полуденной молитве, отвлекая его.
– Не знаю. Встреча через полчаса. Тебе лучше отправляться в аэропорт, а я прибуду туда сразу же, как только освобожусь. Договорись с Джонни, чтобы он потянул время.
– О’кей, Мак. Как быть с твоими вещами, они у тебя в офисе?
– Я вынес их сегодня рано утром, пока Али-Баба храпел на весь дом, и они лежат в багажнике «Лулу». Чарли, там на кухне висит одна из вышивок Дженни: «Долой пирог с тушенкой». Сунь ее, пожалуйста, к себе в чемодан, будь другом, а то она мне всю плешь проест, если я забуду эту вышивку. Если будет время, я заскочу проверить, все ли в порядке.
– Мне отключить газ или электричество?
– Черт, даже не знаю. Оставь как есть, о’кей?
– Хорошо. Ты точно не хочешь, чтобы я тебя дождался? – спросил Петтикин, металлический голос муэдзинов в динамиках действовал ему на нервы, добавляя тревоги. – Я подожду, мне нетрудно. Так может быть лучше, Мак.
– Нет, давай двигай в аэропорт. Я буду там быстрее быстрого. Пока.
– Пока. – Петтикин нахмурился, потом, услышав длинный гудок, набрал номер офиса их компании в аэропорту. К его огромному удивлению, звонок прошел.
– Иранская вертолетная компания, слушаю вас.
Он узнал голос их директора по грузовым перевозкам:
– Доброе утро, Адвани, это капитан Петтикин. Сто двадцать пятый уже прибыл?
– А, капитан, да, самолет как раз заходит на посадку, будет здесь через несколько минут.
– Капитан Лейн там?
– Да, пожалуйста, подождите минуточку…
Петтикин подождал, гадая про Киа.
– Алло, Чарли, это Ноггер. У тебя появились друзья на самом верху?
– Нет, просто телефон вдруг заработал. Мы можем поговорить частным образом?
– Нет. Никак не получится. Что стряслось?
– Я все еще в квартире. Мак задерживается, он должен поехать на встречу с Киа. Я сейчас отправляюсь в аэропорт, а он приедет туда прямо из кабинета Киа. Ты готов грузиться?
– Да, Чарли, мы отсылаем двигатели для ремонта и доводки по распоряжению капитана Мак-Ивера. Все согласно приказу.
– Хорошо. Механики на месте?
– Да. Обе сменные единицы готовы к отправке.
– Хорошо. Какие-нибудь проблемы заметил?
– Пока нет, старина.
– До встречи. – Петтикин повесил трубку.
Он упаковал вышивку в рамке и в последний раз окинул взглядом квартиру, испытывая почему-то непонятную грусть. Здесь было хорошо, было и плохо, лучше всего было, когда тут останавливалась Паула. В окне он увидел вдалеке дым над Джалехом, и теперь, когда голоса муэдзинов затихли, до него донеслись привычные звуки перестрелки.
– К чертям их всех! – пробормотал он.
Петтикин вышел из квартиры с чемоданами и сумкой и тщательно запер за собой дверь. Выезжая из гаража, он увидел Али-Бабу, тут же нырнувшего в дверной проем через дорогу от них. С ним были еще двое, которых он раньше никогда не видел. Черт, что этот сукин сын задумал?! – встревожился он.

 

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА. 13:07. В огромной комнате было невероятно холодно, несмотря на горевший камин, и министр Али Киа был в дорогой каракулевой шубе и каракулевой шапке, и он был очень зол.
– Повторяю, мне нужен транспорт на завтра для посещения Ковисса, и я требую, чтобы вы меня сопровождали.
– Завтра никак не могу, извините, – отвечал Мак-Ивер, с трудом скрывая охватившую его тревогу. – Я был бы рад присоединиться к вам на следующей неделе. Скажем, в понедельник и…
– Я поражен, что после всего того сотрудничества, на которое я пошел по вашей просьбе, нам нужно даже обсуждать это! Завтра, капитан, или… или я немедленно отменяю все разрешения, выданные для нашего сто двадцать пятого. Пожалуй, я задержу самолет прямо сегодня, арестую его сегодня для проведения полного расследования!
Мак-Ивер стоял перед огромным письменным столом, Киа сидел за ним по другую сторону в огромном резном кресле, в котором выглядел как карлик.
– А не могли бы вы полететь сегодня, ваше превосходительство? Мы перегоняем в Ковисс «алуэтт». Капитан Лочарт выле…
– Завтра. Не сегодня. – Киа побагровел еще больше. – Как член совета директоров и ваш начальник, я приказываю: вы полетите со мной. Мы вылетим в десять часов. Вы меня поняли?
Мак-Ивер хмуро кивнул, пытаясь отыскать выход из западни. И тут кусочки еще не оформившегося плана сложились вместе в его голове.
– Где бы вы хотели встретиться?
– Где находится вертолет?
– В Дошан-Тапехе. Нам понадобится разрешение. К сожалению, есть там некий майор Делами и еще мулла, оба довольно трудные люди, поэтому я не вижу, как бы нам это удалось.
Лицо Киа потемнело еще больше.
– Премьер-министр отдал новый приказ по поводу мулл и вмешательства в действия законного правительства, и имам с ним всецело согласен. Так что им обоим лучше не чинить нам препятствий. Мы встречаемся завтра в десять, и…
В этот момент снаружи прогремел мощный взрыв. Они бросились к окну, но увидели только облако дыма, поднимающееся в небо из-за поворота на соседнюю улицу.
– Похоже, еще один заминированный автомобиль, – сказал Мак-Ивер, чувствуя, что его подташнивает.
За последние дни левые экстремисты осуществили несколько покушений, в том числе и с использованием заминированных автомобилей, нацеленных в основном на высокопоставленных аятолл, которые входили в правительство.
– Грязные террористы, да сожжет Аллах их отцов в аду и их самих тоже! – Киа был явно испуган, что доставило Мак-Иверу удовольствие.
– Цена известности, министр, – произнес он голосом, выражавшим глубокую озабоченность. – Высокопоставленные особы, такие важные люди, как вы, являются для них очевидными мишенями.
– Да… да… Мы знаем, знаем это. Грязные террористы…
Мак-Ивер улыбался всю дорогу, пока шел к машине. Значит, Киа хочет полететь в Ковисс. Я позабочусь, чтобы он, черт побери, прилетел в Ковисс, а «Шамал» прошел своим чередом.
Завернув за угол, он увидел, что дорога впереди частично завалена обломками, какая-то машина охвачена пламенем, остальные дымились, в асфальте зияла воронка там, где стоял заминированный автомобиль. Взрывом уничтожило ресторан, выходивший на улицу, и раскрошило стену иностранного банка рядом с ним. Все было усыпано осколками стекла из этих двух зданий и витрин магазинчиков по соседству. Много раненых, мертвых или умирающих. Кругом боль, паника и вонь паленой резины.
Движение было перекрыто в обе стороны. Ничего другого не оставалось делать, как ждать. Спустя полчаса прибыла «скорая помощь»; несколько «зеленых повязок» и мулла начали регулировать движение. Через какое-то время Мак-Иверу махнули, чтобы он проезжал, обругав при этом. Медленно пробираясь вперед среди разъяренных водителей и непрерывно гудящих клаксонов, он не заметил обезглавленного тела Талбота, полузаваленного обломками ресторана, и не узнал Росса, одетого в штатское, который без сознания лежал поблизости, наполовину прислоненный к стене; его куртка была разорвана, кровь сочилась из носа и ушей.

 

ЗАЛ АЭРОПОРТА ЭЛЬ-ШАРГАЗА. ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ ЗАЛИВА. 14:05. Скот Гэваллан стоял в толпе людей по эту сторону таможенной зоны; его правая рука висела на перевязи. Из громкоговорителя доносились объявления о рейсах на арабском и на английском, и огромное табло с расписанием прибывающих и вылетающих рейсов непрерывно щелкало, показывая время и номера выхода на посадку. Он увидел отца, появившегося из зеленой двери, его лицо осветилось, и он пошел ему навстречу.
– Привет, пап!
– Скот, сынок! – радостно приветствовал сына Гэваллан, обнимая его, но аккуратно, чтобы не надавить на плечо. – Как ты тут?
– Я в порядке, пап, честно. Я же говорил тебе, со мной теперь все в порядке.
– Да, я и сам вижу. – С понедельника, когда Гэваллан улетел из Эль-Шаргаза, он много раз говорил с сыном по телефону. Но разговоры по телефону – это совсем не то, подумал он. – Я… я так переживал…
Гэваллан вообще не хотел улетать, но врач-англичанин в больнице заверил, что со Скотом все в порядке, а в Англии его ждали срочные дела и перенесенное заседание правления, с которыми нужно было разбираться.
– Рентген показывает, что кость не задета, мистер Гэваллан. Пуля прошла сквозь часть мышцы, рана неприятная, но ее вполне можно залатать. – Скоту врач сказал: – Болеть будет сильно, и вы не сможете летать месяца два или больше. Что до слез… тут тоже нет причин для беспокойства. Это просто нормальная реакция на огнестрельное ранение. Перелет из Загроса состояния, понятно, не улучшил. Говорят, вы выбирались оттуда, лежа в гробу? Одного этого достаточно, чтобы вызвать излишнюю нервозность, не говоря уже о том, что в вас стреляли. У меня бы точно вызвало. Ночку мы вас подержим у себя.
– А это необходимо, доктор? Я… я чувствую себя гораздо лучше… – Скот встал, колени у него тут же подогнулись, и он упал бы, не успей Гэваллан подхватить его.
– Сначала нам нужно поставить вас на ноги. Хороший сон, и он будет здоров, мистер Гэваллан, я обещаю.
Врач дал Скоту успокоительное, и Гэваллан остался с сыном, утешая его по поводу смерти Джордона.
– Уж если кто и виноват, Скот, так это я. Если бы я отдал приказ об эвакуации до того, как шах сбежал, Джордон сейчас был бы жив.
– Нет, это неправильно, отец… Те пули предназначались мне…
Гэваллан побыл с ним, пока он не уснул. К тому времени он уже пропустил свой транзитный рейс, но успел на полуночный и прибыл в Лондон с хорошим запасом времени.

 

– Что, черт возьми, происходит в Иране? – начал Линбар без всяких предисловий.
– Как насчет остальных? – натянуто спросил Гэваллан.
В комнате присутствовал только еще один директор, Пол Чой по прозвищу Прибыльный, который прилетел из Гонконга. Пол был красивым, невероятно богатым мужчиной лет тридцати восьми, уже несколько лет входившим в совет директоров «Струанз» и в правления многих дочерних предприятий компании; у него были обширные интересы, помимо Благородного Дома, в области морских перевозок, производства лекарств в Гонконге и Японии и на китайской фондовой бирже.
Гэваллан относился к нему с большим уважением за его деловую хватку. Единственным облачком между ними была тесная связь Чоя со случайной гибелью Дэвида Мак-Струана и последовавшим за ней вступлением Линбара в должность тайбаня.
– Нам следовало бы дождаться их, тебе не кажется?
– Больше никого не будет! – отрезал Линбар. – Я отменил их участие, и мне они не нужны. Я тайбань и могу делать что захочу. Что…
– Нет, в отношении компании «С-Г хеликоптерз» не можешь. – Гэваллан в упор посмотрел через стол на Чоя. – Я предлагаю отложить заседание.
– Можно, конечно, и отложить, – безмятежно произнес Прибыльный Чой, – но, черт, Энди, я специально прилетел сюда, и мы втроем можем составить кворум, если захотим проголосовать.
– Я голосую за, – сказал Линбар. – Какого черта ты боишься?
– Никакого. Но…
– Отлично. Значит, кворум у нас есть. Итак, что там с Ираном?
Гэваллан сдержал нарастающую злость:
– День «Д» в пятницу, если погода позволит. «Шамал» подготовлен настолько хорошо, насколько это возможно.
– В этом я уверен, Энди. – Улыбка Прибыльного Чоя была дружеской. – Линбар говорит, что ты планируешь вывезти только двести двенадцатые? А как быть с нашими двести шестыми и «алуэттами»?
– Их придется оставить. Их нам никак не удастся вывезти. Невозможно.
За этим объяснением наступила тишина.
– Каков итоговый план «Шамала»? – спросил Пол Чой.
– В пятницу в семь утра ровно, если позволит погода, я по радио передаю код о начале операции. Все машины поднимаются в воздух. Четыре двести двенадцатых у нас будут дислоцироваться в Бендер-Дейлеме под началом Руди, они направятся в Бахрейн, там дозаправятся, потом полетят в Эль-Шаргаз; двум двести двенадцатым из Ковисса придется заправиться на побережье, потом лететь в сторону Кувейта, чтобы заправиться еще раз, оттуда – в Бахрейн и Эль-Шаргаз. Три машины из Бендер-Ленге под руководством Скрэггера не должны встретить никаких проблем, они просто полетят напрямую в Эль-Шаргаз. Эрикки будет выбираться через Турцию. Как только они прибудут, мы начинаем демонтировать винты для погрузки вертолетов в семьсот сорок седьмые, которые я уже зафрахтовал, после чего мы как можно скорее улетаем оттуда.
– Как бы ты оценил шансы, что мы не потеряем ни одного вертолета и ни одного человека? – спросил Прибыльный Чой, и его взгляд сразу стал жестким.
Чой был известным игроком и владельцем скаковых лошадей, а также стюардом Гонконгского жокей-клуба. По слухам, он также являлся членом игорного синдиката в Макао.
– Я человек не азартный. Но шансы хорошие. Иначе я не стал бы даже думать об этом. Мак-Ивер уже сумел вытащить оттуда три двести двенадцатых, сохранив таким образом больше трех миллионов. Если мы вывезем все наши двести двенадцатые и бо́льшую часть запчастей, «С-Г» будет в хорошей форме.
– В отвратительной форме! – резко вставил Линбар.
– В лучшей, чем в этом году будет «Струанз».
Линбар вспыхнул:
– Вам следовало бы быть готовым к этой катастрофе, тебе и этому чертову Мак-Иверу! Любой дурак мог видеть, что шах долго не продержится.
– Довольно, Линбар! – рявкнул Гэваллан. – Я приехал сюда не для того, чтобы собачиться, просто доложить о состоянии дел, поэтому давай заканчивать, и тогда я успею на самолет, чтобы вернуться назад. Что еще, Прибыльный?
– Энди, даже если ты вытащишь их все, как быть с «Импириэл», которая своими расценками выдавливает тебя с Северного моря. Они уже отняли у тебя более двадцати контрактов. И потом, есть еще твои обязательства приобрести шесть Х6З?
– Чертовски глупое и крайне несвоевременное решение, – произнес Линбар.
Гэваллан оторвал свой взгляд от Линбара и сосредоточился. Чой имел право задать эти вопросы, и ему нечего было скрывать.
– Если у меня будут мои двести двенадцатые, я смогу вернуться к нормальной деятельности: для них у меня море работы. «Импириэл» я начну заниматься на следующей неделе. Я точно знаю: некоторые контракты я верну назад. Весь остальной мир лихорадочно жаждет нефти, поэтому «ЭксТекс» вернется к нам вместе с саудовскими, нигерийскими и малайзийскими контрактами, а когда они познакомятся с нашими отчетами по Х6З, они удвоят объем своих контрактов с нами. Как и все остальные крупные клиенты. Мы сможем предложить им уровень обслуживания, какого еще никогда не было, бо́льшую безопасность в любых погодных условиях при более низкой стоимости в расчете на милю/пассажира. Рынок огромен, скоро откроется Китай, и…
– Мечты обкурившегося, – опять возразил Линбар. – Ты и проклятый Данросс витаете в облаках.
– От Китая нам никогда не будет никакого толку, – сказал Прибыльный Чой, в его глазах светилось любопытство. – Я согласен с Линбаром.
– А я нет. – Гэваллан заметил что-то странное в Чое, но злость толкала его вперед. – Подождем, посмотрим. В Китае где-нибудь да должна быть нефть, много нефти. Подводя итог, я в хорошей форме, отличной форме, прибыль за прошлый год выросла на пятьдесят процентов, и в этом году будет то же самое, если не лучше. На следующей неде…
Линбар прервал его:
– На следующей неделе ты уже лишишься своего бизнеса.
– Этот уик-энд покажет, так оно будет или иначе. – Гэваллан задрал подбородок. – Предлагаю собраться в следующий понедельник. Это даст мне время вернуться.
– Пол и я возвращаемся в воскресенье в Гонконг. Там и соберемся.
– Мне будет невозможно до…
– Тогда нам придется обойтись без тебя. – Терпение Линбара лопнуло. – Если «Шамал» провалится, тебе конец, «С-Г хеликоптерз» будет ликвидирована, новая компания, «Норд Си хеликоптерз», кстати уже созданная, приобретет все активы, и я сомневаюсь, что мы заплатим больше, чем полцента за доллар.
Гэваллан вспыхнул:
– Это же чистый грабеж, черт подери!
– Всего лишь цена неудачи! Клянусь Всевышним, если «С-Г» пойдет ко дну, тебе крышка, а по мне, так и давно пора. Если тебе не хватит денег, чтобы купить билет и прилететь на заседание совета, никто по тебе плакать не будет.
Гэваллан был вне себя от ярости и едва сдерживался, но сдерживался. Внезапно ему пришла в голову мысль, и он взглянул на Прибыльного Чоя:
– Если «Шамал» увенчается успехом, ты поможешь мне собрать деньги на выкуп акций «Струанз»?
Прежде чем Чой успел ответить, Линбар проревел:
– Наш контрольный пакет не продается!
– Может быть, это стоит пересмотреть, Линбар, – задумчиво произнес Прибыльный Чой. – Может быть, тебе таким образом удастся вылезти из лужи, в которую ты сел. Почему бы не избавиться от источника раздражения. Вы, ребята, постоянно кусаете друг друга, а чего ради? Может быть, хватит уже, а?
Линбар процедил сквозь зубы:
– Ты станешь финансировать выкуп акций?
– Может быть. Да, может быть, но только если ты сам согласишься, Линбар, только в этом случае. Это семейное дело.
– Я никогда не соглашусь, Прибыльный. – Лицо Линбара перекосилось, и он с ненавистью посмотрел на Гэваллана. – Я хочу видеть, как ты сгниешь, ты и твой чертов Данросс!
Гэваллан поднялся:
– Увидимся на следующем заседании внутреннего правления. Посмотрим, что они скажут.
– Они поступят так, как я прикажу им поступить. Я тайбань. Кстати, я делаю Чоя еще одним членом.
– Ты не можешь этого сделать, это против правил Дирка. – (Дирк Струан, основатель компании, положил, что членами внутреннего правления могут быть только родственники, пусть даже отдаленные, и христиане.) – Ты Богом поклялся им следовать.
– К черту правила Дирка! – обрушился на него в ответ Линбар. – Ты не со всеми из них знаком и полностью завещания Дирка не знаешь. Это знает только тайбань, клянусь Богом! И то, чему я поклялся следовать, – это мое личное дело. Думаешь, ты так чертовски умен, так ты ошибаешься! Прибыльный принял англиканство, в прошлом году он развелся и скоро женится на одной из моих племянниц с моего благословения и станет членом семьи. Он будет большим членом семьи, чем ты! – Линбар разразился громовым хохотом.
Гэваллан не засмеялся. Как и Прибыльный Чой. Они смотрели друг на друга: жребий был брошен.
– Я не знал, что ты развелся, – сказал Гэваллан. – Мне следует поздравить тебя с… с новой жизнью и с твоим новым назначением.
– Да, спасибо. – Это было все, что сказал его враг.

 

В аэропорту Эль-Шаргаза Скот нагнулся, чтобы поднять чемодан отца – другие пассажиры проталкивались мимо них, – но Гэваллан остановил его:
– Спасибо, Скот, я сам управлюсь. – Он поднял чемодан. – Душ мне не помешал бы. И пара часов сна. Терпеть не могу летать ночью.
– У Дженни снаружи машина. – Скот с первого взгляда увидел, как устал его отец. – Тяжело пришлось дома?
– Нет-нет, совсем нет. Я так рад, что ты в порядке. Что тут новенького?
– Все просто отлично, пап, все идет по плану. Как часы.

 

СЕВЕРНЫЕ ПРИГОРОДЫ ТЕГЕРАНА. 14:35. Жан-Люк, как всегда щеголеватый в подогнанной по фигуре летной форме и сшитых на заказ туфлях, вышел из такси. Как и было обещано, он достал стодолларовую бумажку и аккуратно разорвал ее пополам:
– Voilà!
Водитель внимательно рассмотрел свою половину банкноты:
– Только один час, ага? Именем Аллаха, ага, не дольше?
– Полтора часа, как мы договорились, потом – прямиком назад в аэропорт. У меня с собой будет кое-какой багаж.
– Иншаллах. – Водитель нервно огляделся. – Здесь я ждать не могу, слишком много глаз. Один час и половина часа. Я буду за углом, вон там! – Он показал рукой вперед и уехал.
Жан-Люк поднялся по лестнице и отпер дверь квартиры 4а, которая выходила окнами на юг, на усаженную деревьями улицу. Это была его квартира, хотя нашла ее для него и договорилась о ней его жена Мари-Кристин, которая останавливалась здесь во время своих редких визитов. Одна спальня с большой низкой двуспальной кроватью, хорошо оборудованная кухня, гостиная с мягким диваном и с аппаратурой класса Hi-Fi и проигрывателем: «Чтобы ты мог кружить голову своим подружкам, chéri, покуда ты не собираешься привозить их во Францию!» – «Я, chérie? Я ведь занимаюсь любовью, а не импортом!»
Он улыбнулся про себя, радуясь, что вернулся домой, и лишь немного раздражаясь тому, что столько приходится бросать здесь: его музыкальный центр был лучшим из лучших, пластинки – великолепные, диван – соблазнительный, кровать – о, такая упругая, вино, которое он с огромным трудом провез в Иран, и потом оставались еще его кухонные принадлежности.
– Espèce de con, – громко выругался он, прошел в спальню и снял телефонную трубку.
Телефон не работал.
Жан-Люк достал чемодан из аккуратного стенного шкафа и начал собираться, споро и толково, потому что все заранее продумал. Первым делом – его любимые кухонные ножи и сковорода для омлетов, потом шесть бутылок самых лучших вин – оставшиеся сорок с лишним бутылок достанутся новому жильцу, временному жильцу, на случай если он когда-нибудь сюда вернется, который снял у него всю квартиру с завтрашнего дня, заплатив добрыми французскими франками: плата за месяц вперед на его счет в Швейцарии и изрядная сумма наличными в виде гарантии за возможную порчу имущества, тоже вперед.
Сделка понемногу доваривалась еще с тех пор, как он ездил домой на Рождество. Пока все ходили с шорами на глазах, фыркнул он про себя, я времени не терял. Хотя, конечно, у меня перед другими неоспоримое преимущество. Я француз.
Довольный, он продолжил укладывать чемодан. Новый владелец тоже был французом, престарелый приятель, работавший в посольстве, который уже много недель отчаянно пытался отыскать свободную, хорошо оборудованную garçonnière для своей юной любовницы-грузинки, которая клялась, что в противном случае бросит его: «Жан-Люк, мой дорогой друг, сдай мне ее на год, на полгода, на три месяца. Я тебе ответственно заявляю: скоро единственными иностранцами здесь будут только дипломаты. Не говори никому, но я знаю это из самого надежного источника, из внутреннего окружения Хомейни в Нофль-ле-Шато! Откровенно говоря, нам вообще известно все, что происходит: среди его сподвижников многие говорят по-французски и обучались во французских университетах. Пожалуйста, я тебя умоляю, я должен исполнить желание света моей жизни».
Мой бедный старый друг, с грустью подумал Жан-Люк. Благодарение Богу, мне никогда не придется так угождать женщине – Мари-Кристин очень повезло: у нее мудрый муж, способный сберечь ее состояние!
Последними вещами, которые он взял с собой, были его летные приборы и полдюжины черных очков. Всю свою одежду он запер в отдельный шкаф. Компания, разумеется, возместит мне убытки, и я смогу купить себе новую. Кому нужно старое барахло?
Жан-Люк закончил сборы, чемодан был аккуратно уложен. Он посмотрел на часы. Прошло тридцать две минуты. Отлично! Бутылка «Лядусет» в морозильнике достаточно охладилась; морозильник работал, несмотря на перебои с электричеством. Он открыл ее и сделал маленький глоток. То, что нужно. Три минуты спустя раздался стук в дверь. Чудесно.
– Сайада, chérie, как ты прекрасна, – тепло произнес он, целуя ее, но про себя подумал: ты совсем неважно выглядишь, усталая, измученная. – Как поживаешь, chérie?
– Я немножко простудилась, ничего страшного. – Сегодня утром она увидела морщинки тревоги на лице и тени под глазами и знала, что Жан-Люк их заметит. – Ничего серьезного, и все уже прошло. Как ты, chéri?
– Сегодня – прекрасно. Завтра? – Он пожал плечами, помог ей снять пальто, легко подхватил ее на руки и опустился вместе с ней в объятия мягкого дивана. Она была очень красива, и ему было грустно расставаться с ней. И с Ираном. Как с Алжиром, подумал он.
– О чем ты задумался, Жан-Люк?
– Вспомнил шестьдесят третий, когда нас турнули из Алжира. Все это по-своему похоже на Иран, нас так же выдавливают отсюда против нашей воли. – Он почувствовал, как она шевельнулась в его объятиях. – Что такое?
– Мир иногда бывает так ужасен. – Сайада ничего не рассказывала ему о своей настоящей жизни. – Устроен так несправедливо.
Она с горечью вспомнила войну шестьдесят седьмого года в секторе Газа, гибель родителей, бегство из страны – ее история была очень похожа на его, – вспомнила кошмарную смерть Теймура и их катастрофическое появление. Она ощутила приступ дурноты, представив себе маленького Яссара и то, что они сделают с ее сыном, если она окажется непослушной. Если бы только я могла узнать, кто они
Жан-Люк разливал вино в бокалы, которые заранее поставил на столик перед ними.
– Плохо быть такой серьезной, chérie. Времени у нас совсем немного. Santé!
Вино было прохладным, с тонким вкусом и пахло весной.
– Сколько у нас времени? Разве ты не остаешься?
– Я должен ехать через час.
– В Загрос?
– Нет, chérie, в аэропорт, а оттуда – в Ковисс.
– Когда ты вернешься?
– Я не вернусь, – сказал он и почувствовал, как она напряглась. Но он крепко сжал ее в руках, и через несколько мгновений она опять расслабилась, а он продолжил – у него никогда не было никаких поводов не доверять ей полностью: – Между нами говоря, Ковисс – это тоже на время, и очень недолгое. Мы уходим из Ирана, вся компания уходит. Ясно, что мы тут никому не нужны, мы больше не можем свободно заниматься своим делом, компании не платят ни гроша. Нас вышвырнули из Загроса… Одного из наших механиков несколько дней назад убили террористы, а юный Скот Гэваллан избежал смерти лишь каким-то чудом. Так что мы уходим. C’est fini.
– Когда?
– Скоро. Точно не знаю.
– Я… я буду скучать… буду скучать по тебе, Жан-Люк, – сказала она, теснее прижимаясь к нему.
– А я буду скучать по тебе, chérie, – мягко произнес он, увидев слезы, которые беззвучно катились по ее щекам. – Как долго ты пробудешь в Тегеране?
– Не знаю. – Она постаралась, чтобы голос не выдал, насколько ей плохо. – Я дам тебе адрес в Бейруте.
– Меня ты можешь разыскать через Абердин.
Они сидели на диване, она полулежала в его объятиях, часы на каминной полке отсчитывали секунды, их тиканье, обычно чуть слышное, сейчас казалось очень громким, они оба ощущали течение времени и осознавали, что их отношения закончились – не по их воле.
– Давай займемся любовью, – шепнула она, не испытывая желания, но зная, что от нее ждут секса.
– Нет, – галантно отказался он, притворяясь сильным за них обоих, зная, что от него ждут секса, после чего они оденутся и будут французами, разумными людьми, чья связь подошла к концу. Его взгляд упал на часы. Оставалось сорок три минуты.
– Ты не хочешь меня?
– Хочу больше, чем когда-либо. – Его ладонь накрыла ее грудь, губы легко коснулись шеи; ее духи были легкими и приятными; он был готов начать.
– Я рада, – пробормотала она тем же нежным голосом, – и я так рада, что ты сказал «нет». Я хочу тебя на много-много часов, мой дорогой, а не на несколько минут, сейчас – нет. Делать это наспех – это все бы только испортило.
Секунду он сидел озадаченный, не ожидая такого гамбита в партии, которую они разыгрывали. Но теперь, когда это было произнесено, он тоже был рад. Как отважно с ее стороны отказаться от такого удовольствия, подумал он с глубокой любовью. Гораздо лучше повспоминать чудесные былые времена, чем торопливо возиться на простынях. Мне это, безусловно, сэкономит много сил и пота, а я даже не посмотрел, есть ли в ванной горячая вода. Теперь мы можем просто сидеть, болтать и наслаждаться вином, немножко поплакать и расстаться счастливыми.
– Да, согласен. Я тоже так думаю. – Его губы опять щекотнули ее шею.
Она чуть заметно задрожала, и он почувствовал искушение разжечь ее по-настоящему. Но решил не делать этого. Бедняжка, зачем ее мучить?
– А как вы будете все уезжать отсюда, дорогой?
– Улетим все вместе. Вина?
– Да-да, пожалуйста, оно такое чудесное. – Она пригубила вино, вытерла щеки и принялась легко болтать с ним, нащупывая план этого их удивительного «ухода». И им, и Голосу все это будет очень интересно, возможно, даже позволит мне выяснить, кто они. Не зная этого, я не смогу защитить своего сына. О Боже, помоги мне загнать их в угол.
– Я так люблю тебя, chéri.

 

АЭРОПОРТ ТЕГЕРАНА. 18:05. Джонни Хогг, Петтикин и Ноггер тупо смотрели на Мак-Ивера.
– Вы остаетесь, то есть вы с нами не летите? – промямлил Петтикин.
– Нет, не лечу, я же уже сказал, – оживленно ответил Мак-Ивер. – Завтра я должен сопровождать Киа в Ковисс.
Они стояли рядом с его машиной, подальше от посторонних ушей, 125-й расположился на бетонной площадке, рабочие загружали в него последние ящики; неизбежная группа «зеленых повязок» наблюдала за ними. И мулла.
– Этого муллу мы никогда раньше здесь не видели, – заметил Ноггер; он нервничал и, как и все остальные, старался не показывать этого.
– Хорошо. Все остальные готовы к посадке?
– Да, Мак, кроме Жан-Люка. – Петтикин был очень обеспокоен. – А ты не думаешь, что, может быть, было бы лучше просто плюнуть на этого Киа?
– Это было бы полным сумасшествием, Чарли. Ничего страшного не стряслось. Ты сможешь подготовить все в аэропорту Эль-Шаргаза вместе с Энди. Я буду там завтра. Я прилечу на сто двадцать пятом из Ковисса с последними из наших ребят.
– Но, черт меня побери, у них-то у всех есть разрешение, а у вас нет, – заметил Ноггер.
– Черт меня побери, Ноггер, – в тон ему произнес со смешком Мак-Ивер, – у нас ни у кого нет разрешения лететь отсюда. Как мы можем быть спокойны за наших ребят из Ковисса до тех пор, пока они не окажутся в воздухе и за пределами воздушного пространства Ирана? Ладно, не из-за чего тут переживать. Все по порядку, сначала нам нужно поднять их в воздух.
Он обернулся на такси, с визгом затормозившее рядом. Жан-Люк выбрался из машины, протянул водителю вторую половину стодолларовой бумажки и направился к ним с чемоданом в руке.
– Alors, mes amis, – сказал он с довольной улыбкой. – Ça marche?
Мак-Ивер вздохнул:
– Очень с твоей стороны смело вот так объявить всему миру, что ты собрался в отпуск, Жан-Люк.
– Что?
– Ничего. – Мак-Иверу нравился Жан-Люк, его способности пилота, его качества повара, его постоянная целеустремленность.
Когда Гэваллан рассказал Жан-Люку про «Шамал», тот сразу ответил:
– Что до меня, так я обязательно поведу один из двести двенадцатых из Ковисса. При условии, что получу место на рейс в среду до Тегерана и смогу провести в Тегеране пару часов.
– Это еще зачем?
– Mon Dieu, беда с вами, с англичанами! Ну, наверное, чтобы послать имаму последнее adieu, нет?
Мак-Ивер ухмыльнулся, глядя на француза:
– Ну, как Тегеран?
– Magnifique! – ответил Жан-Люк с такой же многозначительной ухмылкой и подумал про себя: я Мака таким молодым уже много лет не видел. Кто эта леди, хотел бы я знать? – Et toi, mon ami?
– Хорошо. – Позади него Мак-Ивер увидел, как Джойнс, второй пилот самолета, бегом спустился по трапу и направился к ним. Ящиков на бетоне уже не осталось, и их иранские наземные рабочие шагали назад к конторе. – У вас на борту все готово?
– Все готово, капитан, дело только за пассажирами, – спокойно ответил Джойнс. – Служба управления полетами нервничает, говорит, мы и так тут пересидели лишнего. Так что давайте побыстрее, хорошо?
– У вас по-прежнему есть разрешение на промежуточную посадку в Ковиссе?
– Да, с этим никаких проблем.
Мак-Ивер сделал глубокий вдох:
– Хорошо, поехали. Все делаем в точности, как планировали, только я заберу бумаги, Джонни.
Джонни Хогг протянул ему пакет, и они втроем, Мак-Ивер, Хогг и Джойнс, пошли вперед, по направлению к мулле, надеясь отвлечь его внимание. Оба механика еще раньше проскользнули в самолет под видом рабочих.
– Добрый день, ага, – сказал Мак-Ивер, с большой помпой протягивая мулле декларацию грузов и пассажиров.
Они втроем встали так, чтобы закрыть от муллы трап самолета. Ноггер, Петтикин и Жан-Люк быстро поднялись по трапу и исчезли внутри.
Мулла пролистал декларацию, было видно, что дело это для него новое.
– Хорошо. Теперь инспекций, – сказал он с тяжелым акцентом.
– В этом нет нужды, ага, все… – Мак-Ивер замолчал; мулла и двое «зеленых повязок» уже направлялись к трапу. – Джонни, как только поднимешься на борт, запускай двигатели, – тихо произнес он и двинулся за ними следом.
Салон был заставлен ящиками, пассажиры сидели по местам, пристегнутые ремнями. Каждый прилежно старался не встречаться с муллой взглядом. Мулла уставился на них:
– Кто люди?
– Экипаж на замену, ага, – сияя, доложил Мак-Ивер. Двигатели взвыли, и его волнение стало нарастать. Он небрежно показал рукой на Жан-Люка: – Пилот на замену для Ковисса, ага, – потом добавил, уже торопливо: – Комитет на вышке хочет, чтобы самолет взлетел немедленно. Быстро, хорошо?
– Что есть в ящиках?
Мулла обернулся в сторону кабины пилотов, откуда Джонни Хогг крикнул на безупречном фарси:
– Извините, что прерываю вас, ваше превосходительство, на все воля Аллаха, но диспетчерская вышка приказывает нам немедленно взлетать. С вашего разрешения, прошу вас.
– Да-да, конечно, ваше превосходительство пилот. – Мулла улыбнулся. – Вы очень хорошо говорите на фарси.
– Благодарю вас, ваше превосходительство, да хранит вас Аллах, и да пребудет Его благословение с имамом.
– Благодарю вас, ваше превосходительство пилот, да хранит вас Аллах. – Мулла вышел.
На пути к выходу Мак-Ивер заглянул в кабину пилотов:
– Что все это означало, Джонни? Я и не знал, что ты говоришь на фарси.
– Я и не говорю, – сухо ответил Хогг и перевел то, что сказал мулле. – Я просто выучил эту фразу, подумал, может пригодиться.
– Ты делаешь успехи! – улыбнулся Мак-Ивер, а потом понизил голос. – Когда сядете в Ковиссе, скажи Дюку, чтобы он договорился с Мастаком, как угодно, но чтобы договорился перенести вылет ребят на более раннее время, как можно раньше утром. Я не хочу, чтобы Киа был там, когда они будут садиться в самолет. Вывезите их как можно раньше. Хорошо?
– Да, конечно, я и забыл. Очень разумно.
– Счастливого полета. Увидимся в Эль-Шаргазе. – С площадки он с широкой улыбкой вздернул большой палец, прощаясь с ними, когда самолет покатил на рулежку.
Как только они взлетели, Ноггера прорвало, и он издал ликующий вопль:
– Получилось!
Все подхватили его возглас, кроме Жан-Люка, который суеверно перекрестился, и Петтикина, который постучал по деревянному ящику.
– Merde, – отозвался Жан-Люк, – прибереги радостные крики на потом, Ноггер, тебя еще могут ссадить с самолета в Ковиссе. Прибереги их до пятницы, еще слишком много пыли унесет через залив до той поры!
– Ты прав, Жан-Люк, – кивнул Петтикин, сидя у окна рядом с ним и глядя, как аэропорт исчезает внизу. – Мак был в хорошем настроении. Уже много месяцев я не видел его таким довольным и счастливым, а еще сегодня утром он был зол как черт. Интересно, как люди меняются.
– Да, занятно. Что до меня, я бы действительно был зол как черт, если бы мои планы поменялись так круто. – Жан-Люк поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, и откинулся назад, думая о Сайаде, об их расставании, наполненном значением и печалью. Он бросил взгляд на Петтикина и увидел его нахмурившееся лицо. – Что?
– Я вдруг подумал, а как Мак доберется до Ковисса?
– На вертолете, конечно. Там же остались два двести шестых и «алуэтт».
– Том сегодня перегнал «алуэтт» в Ковисс, а других пилотов не осталось.
– Значит, поедет на машине, разумеется. А что?
– Ты ведь не думаешь, что он настолько сошел с ума, чтобы самому везти Киа в Ковисс на вертолете, нет?
– Ты рехнулся? Конечно нет, он же не настолько сума… – Брови Жан-Люка взлетели на лоб. – Merde, он как раз настолько сумасшедший.

 

УПРАВЛЕНИЕ ВНУТРЕННЕЙ РАЗВЕДКИ. 18:30. Хашеми Фазир стоял у окна своего просторного кабинета, глядя на городские крыши и минареты, огромные купола мечетей среди небоскребов современных отелей и зданий; последние крики муэдзинов перед закатной молитвой затихали над городом, где светилось немного больше огней, чем обычно. Откуда-то издалека доносилась стрельба.
– Сыновья собаки, – пробормотал он, потом, не оборачиваясь, резко добавил: – Это все, что она сказала?
– Да, ваше превосходительство. «Через несколько дней». Она сказала, что «вполне уверена», что француз не знал точной даты вылета.
– Она должна была ее установить. Это небрежность. Небрежные агенты опасны. Только двести двенадцатые?
– Да, она была уверена на этот счет. Я согласен, она была небрежна и должна быть наказана.
Хашеми услышал в голосе злобное удовольствие, но не позволил этому нарушить его хорошее настроение, просто предоставил мозгу свободно работать, решая, что ему делать с Сайадой Бертолен и ее информацией. Он был очень доволен собой.
День сегодня складывался отлично. Один из его тайных союзников был назначен вторым лицом к Абриму Пахмуди в САВАМА. В полдень телекс из Тебриза подтвердил смерть Абдоллы-хана. Он немедленно ответил, распорядившись устроить ему завтра личную встречу с ханом Хакимом, и реквизировал для этой цели один из легких двухмоторных самолетов САВАМА. Ускоренная отправка Талбота в ад тоже прошла безупречно, и он не обнаружил никаких следов тех, кто совершил это злодеяние, – команды из «группы четыре», – когда осмотрел место преступления, потому что его, конечно же, немедленно туда вызвали. Люди, оказавшиеся поблизости в момент взрыва, не видели, кто поставил машину у ресторана.
– В один момент – благословенный Аллахом мир и покой, в другой – сатанинский грохот и безумие.
Час назад Абрим Пахмуди позвонил ему лично якобы затем, чтобы поздравить его. Но Фазир избежал расставленной ловушки и аккуратно дал понять, что взрыв не имеет к нему никакого отношения. Лучше не привлекать внимания к сходству этого взрыва со взрывом первой машины, который разорвал на куски генерала Джанана. Пусть Пахмуди теряется в догадках, следует держать его под давлением и в растерянности. Хохоча в душе, Фазир озабоченным тоном сказал в трубку: «На все воля Аллаха, ваше превосходительство, но совершенно очевидно, что это просто еще одно нападение этих проклятых левых террористов. Талбот не был их целью, хотя его кончина, безусловно, весьма удачно устраняет эту проблему. Сожалею, но должен констатировать, что это нападение вновь было нацелено против тех, кто пользуется расположением имама». Обвиняя во всем террористов и заявляя, что взрыв был направлен против аятолл и мулл, которые часто посещали этот ресторан, он поселял в них страх и к тому же ловко уводил след в сторону от Талбота, избегая тем самым возможных ответных действий со стороны британцев – в первую очередь Армстронга, узнай он правду, – получая таким образом возможность раздавить одним камнем сразу несколько скорпионов.
Хашеми повернулся и взглянул на человека с заостренным лицом, Сулимана аль-Виали, командовавшего людьми из «группы четыре», которые заложили сегодняшнюю бомбу, – того самого, которого Сайада Бертолен встретила в квартире Теймура.
– Через несколько минут я улетаю в Тебриз. Вернусь завтра или через день. Со мной будет высокий англичанин, Роберт Армстронг. Отряди одного из своих людей, пусть проследит за ним и выяснит, где Армстронг живет, потом прикажи ему убрать его где-нибудь на улице поблизости, после наступления темноты. Сам этого не делай.
– Слушаюсь, ваше превосходительство. Когда?
Хашеми снова прокрутил в голове свой план и не нашел в нем ни одного изъяна.
– В священный день.
– Это тот самый человек, с которым эта Сайада должна была по вашему приказу вступить в любовную связь?
– Да. Но теперь я передумал.
Роберт стал совершенно бесполезен, подумал он. Более того, пришло его время.
– У вас есть для нее какая-то другая работа, ваше превосходительство?
– Нет. Мы ликвидировали группу Теймура.
– На все воля Аллаха. Позволено мне будет предложить кое-что?
Хашеми изучающе посмотрел на него. Сулиман был его самым эффективным, доверенным и смертоносным командиром в «группе четыре», работавшим в качестве прикрытия мелким агентом внутренней разведки, подчинявшимся напрямую ему самому. Сулиман заявлял, что изначально он жил в ливанских горах к северу от Бейрута, пока его семью не убили, а его самого не выгнали оттуда христианские ополченцы. Хашеми взял его к себе пять лет назад, освободив за взятку из сирийской тюрьмы, где он сидел, приговоренный к смерти за убийства и разбой по обе стороны границы; единственным, что Сулиман говорил в свое оправдание, было: «Я убивал только евреев и неверных, как заповедал Аллах, поэтому совершал Божий труд. Я – один из Его мстителей».
– Что за предложение?
– Она обычный курьер ООП, к тому же не очень хороший, и в ее теперешнем состоянии она опасна и является потенциальной угрозой: евреям и ЦРУ будет легко переманить ее на свою сторону и использовать против нас. Как добрые феллахи, мы должны сеять зерна везде, где в будущем можно собрать урожай. – Сулиман улыбнулся. – Вы мудрый феллах, ваше превосходительство. Мое предложение состоит в следующем: я скажу, что ей пора возвращаться в Бейрут, что мы, два человека, которые застали ее за актом распутства, хотим теперь, чтобы она работала на нас там. Мы позволим ей случайно подслушать наш разговор – и притворимся, что входим в ячейку христианских ополченцев с юга Ливана и работаем по приказу израильтян на их хозяев из ЦРУ. – Он тихо рассмеялся, увидев изумление на лице своего работодателя.
– А потом?
– Эта женщина из палестинских коптов с едва теплящейся неприязнью к израильтянам превратится в незнающее усталости, фанатичное исчадие ада, помышляющее только о мести.
– Что?
– Скажем, кто-то из тех же самых «христианских ополченцев, работающих по приказу израильтян на их хозяев из ЦРУ», злобно и открыто причинит боль ее ребенку, серьезно покалечит его за день до ее возвращения, потом исчезнет. Разве это не сделает ее на всю жизнь непримиримым врагом наших врагов?
Хашеми закурил сигарету, чтобы скрыть свое отвращение.
– Я согласен только с тем, что она исчерпала свою полезность, – сказал он и заметил промелькнувшее на лице ливанца раздражение.
– Какую ценность имеет ее ребенок и какое будущее его ждет? – с презрением спросил Сулиман. – С такой матерью и живя с родственниками-христианами, он останется христианином и отправится в ад.
– Израиль – наш союзник. Не лезь в ближневосточные дела, или они сожрут тебя с потрохами. Я запрещаю!
– Если вы говорите «запрещено», значит запрещено. – Сулиман поклонился и кивнул в знак согласия. – Клянусь жизнью моих детей!
– Хорошо. Сегодня ты отлично поработал. Спасибо. – Хашеми прошел к сейфу и взял пачку потрепанных долларов из тех, что там лежали. Он увидел, как загорелись глаза Сулимана. – Это небольшая премия для тебя и твоих людей.
– Благодарю вас, благодарю вас, ваше превосходительство, да хранит вас Аллах! Этот Армстронг, считайте, что он уже покойник. – С большой благодарностью Сулиман поклонился и вышел.
Оставшись один, Хашеми отпер ящик стола и налил себе виски. Тысяча долларов – целое состояние для Сулимана и его людей, но это разумное капиталовложение, удовлетворенно думал он. О да. Я рад, что принял решение по поводу Роберта. Роберт знает слишком много, подозревает слишком много. Разве не он дал имена моим командам?
– Команды «группы четыре» должны служить добру, а не злу, Хашеми, – говорил он тогда этим своим тоном всезнайки. – Я просто предупреждаю тебя. Их могущество может ударить в голову и обернуться против тебя. Вспомни Старца Горы. А?
Хашеми тогда расхохотался, чтобы скрыть свой шок: Армстронг сумел заглянуть в самую глубину его сердца.
– Какое отношение ибн Саббах и его ассасины могут иметь ко мне? Мы живем в двадцатом веке, и я не религиозный фанатик. И что еще важнее, Роберт, у меня нет замка Аламут!
– Ну, гашиш-то есть, и много всего еще получше гашиша.
– Мне не нужны наркоманы или ассасины, мне нужны просто люди, которым я могу доверять.
Слово «ассасины» произошло от слова «гашишины», те, кто принимает гашиш. Согласно легенде, в XI веке в Аламуте, неприступной крепости Хасана ибн Саббаха в горах Казвина, он развел тайные сады, созданные по точному подобию райских садов, описанных в Коране, где текли фонтаны меда и вина и возлежали прекрасные и послушные девы. Сюда тайком приводили опьяненных гашишем приверженцев, которым предлагалось вкусить от обещанного вечного эротического блаженства, которое ожидало их в раю после смерти. Потом, через день, два или три, «благословенного» возвращали с небес на землю, гарантируя беспрепятственное возвращение в рай – в обмен на абсолютное подчинение воле Старца Горы.
Из Аламута беспрекословно подчинявшаяся Хасану ибн Саббаху банда простодушных, одурманенных гашишем фанатиков – ассасинов – терроризировала всю Персию, и вскоре на Ближнем Востоке осталось не много мест, куда не дотягивалась бы рука Старца Горы. Это продолжалось без малого два столетия. До 1256 года, когда внук Чингисхана Хулагу-хан вступил в Персию и бросил свои орды на Аламут, камень за камнем он разметал крепость, стоявшую на вершине горы, и втоптал ассасинов в грязь.
Губы Хашеми вытянулись в тонкую линию. Ах, Роберт, как тебе удалось угадать мой тайный план: реализовать идею ибн Саббаха на современный лад. Осуществить ее после бегства шаха и начавшихся в стране беспорядков было легко при таком обилии галлюциногенных и психотомиметических препаратов и неиссякаемом запасе недалеких фанатиков, уже опоенных желанием мученичества. Их нужно было просто организовать и повернуть в нужном направлении – устранять любого, кого я назову. Как, например, Джанана и Талбота. Как тебя!
Но с какой же падалью мне приходится иметь дело к вящей славе моего феода. Как люди могут быть такими жестокими? Как они могут так открыто наслаждаться столь разнузданной жестокостью: отрезать человеку гениталии, помышлять о том, чтобы искалечить ребенка? Потому ли, что родились они на Ближнем Востоке, всю жизнь живут на Ближнем Востоке и в любом другом месте чувствуют себя чужими? Как ужасно, что они не могут учиться у нас, не могут приобщиться к благодатному наследию нашей древней цивилизации. Империя Кира и Дария должна вновь возродиться, клянусь Аллахом! В этом шах был прав. Мои ассасины проложат дорогу вперед, вплоть до самого Иерусалима.
Он сделал еще глоток виски, очень довольный плодами сегодняшних трудов. Вкус у напитка был превосходен. Он предпочитал пить его безо льда.
Назад: Вторник 27 февраля
Дальше: Четверг 1 марта