Книга: Ураган. Книга 2. Бегство из рая
Назад: Суббота 3 марта
Дальше: Примечания

Воскресенье
4 марта

Глава 72

ТУРЕЦКАЯ ДЕРЕВНЯ. 10:20. Азаде проснулась как от толчка. Какое-то мгновение она не могла вспомнить, где находится, потом комната проступила отчетливо – маленькая, бедная, с жестким соломенным матрасом на кровати, чистым, но грубым бельем и одеялами, – и она вспомнила, что это деревенская гостиница и вчера на закате, несмотря на протесты и нежелание покидать Эрикки, майор и полицейский проводили ее сюда. Майор не принял отговорок Азаде и настоял на том, чтобы поужинать с ней в крошечном ресторанчике, который опустел сразу же, как только они там появились.
– Вы обязательно должны съесть что-нибудь, чтобы поддерживать в себе силы. Прошу вас, садитесь. Я закажу все, что вы будете есть, и для вашего мужа тоже распоряжусь, чтобы ему все отнесли. Вы бы хотели этого?
– Да, пожалуйста, – сказала она тоже по-турецки и села, поняв его завуалированную угрозу и чувствуя, как зашевелились волоски на шее. – Я могу заплатить.
Легчайший намек на улыбку тронул его губы.
– Как вам будет угодно.
– Благодарю вас, майор эфенди. Прошу вас, когда мы с мужем сможем уехать?
– Я обсужу это с вами завтра, не сегодня. – Он сделал знак полицейскому, чтобы тот встал у двери на страже. – Теперь мы будем говорить по-английски, – сказал он, раскрыв серебряный портсигар и предлагая ей.
– Нет, благодарю вас, я не курю. Пожалуйста, когда мне вернут мои драгоценности, майор эфенди?
Он выбрал сигарету и начал постукивать ее кончиком по крышке портсигара, внимательно глядя на Азаде.
– Как только это будет безопасно. Меня зовут Абдул Икаил. Я направлен работать в Ван и отвечаю за весь этот район до самой границы. – Он щелкнул зажигалкой, выпустил струю дыма, не отводя от нее взгляда. – Вы когда-нибудь бывали в Ване?
– Нет, не бывала.
– Маленький сонный городишко. Был, – поправился он, – до вашей революции. Хотя на границе жить всегда было трудно. – Он снова глубоко затянулся. – Нежелательные элементы с обеих сторон, стремящиеся перейти ее или убежать. Контрабандисты, торговцы наркотиками, оружием, воры – вся падаль, какую вы можете себе вообразить.
Он говорил все это обыденным тоном, размечая фразы клубочками сигаретного дыма. Воздух в маленьком обеденном зале был тяжелым и пах старой кухней, людьми и застоявшимся табачным дымом. Азаде обуревали тяжелые предчувствия; пальцы поигрывали ремнем сумочки, висевшей на плече.
– А в Стамбуле бывали? – спросил он.
– Да. Один раз провела там несколько дней, еще маленькой девочкой. Ездила туда с отцом, у него там были дела, а я… я должна была сесть на самолет, чтобы лететь в школу в Швейцарии.
– Я никогда не был в Швейцарии. Один раз ездил в Рим, в отпуск. И в Бонн – на курсы для полицейских и еще раз на курсы в Лондон, но в Швейцарии не бывал.
Некоторое время он молча курил, погруженный в собственные мысли, потом затушил сигарету о пепельницу с щербатым краем и подозвал владельца гостиницы, смиренно стоявшего у двери и ожидавшего, когда можно будет принять заказ. Еда была простой, но вкусной и подавалась с огромной нервной подобострастностью, которая еще больше расстроила Азаде. Было ясно, что деревня не привыкла к визитам столь высокопоставленных особ.
– Вам нечего бояться, Азаде-ханум, вам не грозит никакая опасность, – сказал он, словно прочитав ее мысли. – Наоборот, я рад возможности поговорить с вами. Здесь редко встретишь особу вашей… вашего уровня. – Во время ужина, терпеливо и вежливо, он без конца расспрашивал ее об Азербайджане и Хаким-хане, мало говорил сам, отказался обсуждать Эрикки или то, что произойдет дальше. – Что будет, то будет. Пожалуйста, расскажите вашу историю еще раз.
– Я… я уже рассказывала ее вам, майор эфенди. Это правда, а не история. Я рассказала вам правду, как и мой муж.
– Разумеется, – кивнул он, с аппетитом поглощая свой ужин. – Пожалуйста, расскажите ее еще раз.
И она рассказала, испуганная, читая в его глазах глубоко запрятанное желание, хотя он все время держался с ней подчеркнуто вежливо и обходительно.
– Это правда, – закончила она, едва притронувшись к еде, у нее совсем не было аппетита. – Мы не совершили никакого преступления, мой муж лишь защищался и защищал меня. Клянусь Аллахом!
– К сожалению, Аллах не может выступить свидетелем в вашу пользу. Разумеется, в вашем случае, я принимаю, вы верите во все, что говорите. К счастью, мы здесь народ приземленный, больше от мира сего, мы не фундаменталисты, и существует разделение между исламом и государством, никакие люди не могут назначить себя посредниками между нами и Богом, и фанатичны мы только в своем стремлении сохранить наш образ жизни таким, каким нам хочется, и не дать другим затолкать нам в глотку свою веру или законы. – Он замолчал и напряженно прислушался. По дороге сюда в сгущающихся сумерках они слышали вдалеке ожесточенную стрельбу и тяжелые разрывы минометных снарядов большого калибра. Теперь, в тишине ресторанчика, они услышали их вновь. – Вероятно, курды защищают свои дома в горах. – Его губы скривились в отвращении. – Мы слышали, Хомейни посылает против них вашу армию и «зеленых повязок».
– Это еще одна ошибка, – сказал она. – Так говорит мой брат.
– Согласен. Моя семья из курдов. – Он поднялся. – Полицейский будет стоять у вашей двери всю ночь. Для вашей защиты, – сказал он с той же полуусмешкой, которая ее сильно тревожила. – Для вашей защиты. Пожалуйста, оставайтесь в своей комнате, пока я… не приду за вами или не пошлю кого-нибудь. Ваше содействие нам поможет вашему мужу. Доброго сна.
Азаде поднялась в комнату, которую ей отвели, и там, увидев, что на двери нет ни крючка, ни засова, подперла ее изнутри стулом, уперев его спинкой под дверную ручку. В комнате было холодно, вода в кувшине ледяная. Азаде умылась и вытерлась, потом помолилась, добавив к обычной особую молитву за Эрикки, и села на кровать.
С большой осторожностью Азаде извлекла шестидюймовую стальную острую, как игла, заколку для шляп, спрятанную в толстом декоративном шве сумки, и несколько секунд рассматривала ее: маленькой головки с противоположного конца вполне достаточно, чтобы упереть ее в ладонь при тычке. Азаде несколько раз ткнула ею в подушку, как ей показывал Росс, потом аккуратно заткнула в наволочку снизу.
– Тогда она в тебя не вопьется во сне, – говорил он ей с улыбкой. – Противник ее не заметит, а ты легко сможешь ее вытащить. Такая красивая девушка, как ты, всегда должна быть вооружена на всякий случай.
– О, но, Джонни, я никогда не смогу… никогда.
– Сможешь, когда… если… нужно будет когда-нибудь, и ты должна быть к этому готова. Если ты вооружена, знаешь, как пользоваться своим оружием, что бы оно собой ни представляло, и принимаешь для себя, что тебе, возможно, придется убить, чтобы защититься, тебе уже больше никогда ничего не нужно будет бояться. – (За те волшебные месяцы в горах Швейцарии он научил ее пользоваться ею.) – Всего дюйма в нужное место больше чем достаточно, это уже будет смертельно…
Она носила с собой эту заколку с тех самых пор, но ей ни разу не пришлось ею воспользоваться – даже тогда в деревне. Деревня. Оставь деревню для ночи, не для дня.
Пальцы Азаде коснулись головки ее оружия. Может быть, сегодня, подумала она. Иншаллах! А как же Эрикки? Иншаллах! Потом она вспомнила слова Эрикки: «„Иншаллах“ – это здорово, Азаде, отлично все оправдывает, но Богу, каким бы именем Его ни называли, время от времени нужна в помощь земная рука».
Да. Я обещаю тебе, что буду готова, Эрикки. Завтра будет завтра, и я помогу тебе, милый. Так или иначе, но я тебя из всего этого вытащу.
Успокоенная, она задула свечу, свернулась калачиком под простыней и одеялами не раздеваясь, в свитере и лыжных штанах. В окна лился лунный свет. Скоро она согрелась. Тепло, усталость и молодость принесли ей сон без сновидений.
Ночью она внезапно проснулась. Круглая ручка двери тихо поворачивалась. Азаде нащупала иглу под подушкой и осталась лежать, следя за дверью. Ручка повернулась до конца, дверь сдвинулась на сантиметр, но дальше не поддалась, плотно подпертая стулом, который тихонько скрипнул от нагрузки. Через мгновение ручка тихо вернулась на место. Снова тишина. Ни шагов, ни звука дыхания. Ручка больше не шевелилась. Она улыбнулась про себя. Джонни научил ее пользоваться и стулом тоже. Ах, мой дорогой, надеюсь, ты обретешь счастье, которого ищешь, подумала она и снова заснула, лежа лицом к двери.
Теперь она проснулась отдохнувшей и чувствовала себя гораздо более сильной, чем вчера, больше подготовленной к тому сражению, которое скоро начнется. Да, клянусь Аллахом, говорила она себе, гадая, что пробудило ее ото сна. Шум машин и крики уличных торговцев? Нет, не это. Тут опять раздался стук в дверь.
– Кто там? Пожалуйста, назовитесь.
– Майор Икаил.
– Минуточку, прошу вас. – Азаде надела сапоги, одернула свитер, поправила волосы, ловким движением вынула стул из-под двери. – Доброе утро, майор эфенди.
Он взглянул на стул с легкой улыбкой:
– Вы поступили мудро, подперев дверь. Не делайте этого снова. Без разрешения. – Потом он внимательно посмотрел на нее. – Похоже, вы хорошо отдохнули. Чудесно. Я заказал для вас кофе и свежий хлеб. Чего бы вам еще хотелось?
– Просто чтобы меня и моего мужа отпустили.
– Вот как? – Он вошел в комнату, закрыл дверь, взял стул и сел спиной к свету, струившемуся из окна. – Если вы согласитесь помогать, это можно будет устроить.
Когда он вошел, она, как бы пропуская его, отступила и теперь сидела на краю кровати, опершись на нее рукой в нескольких дюймах от подушки.
– В чем заключается эта помощь, майор эфенди?
– Полагаю, было бы разумно избежать столкновения, – заметил он с любопытным выражением лица. – Если вы согласитесь помочь… и отправитесь в Тебриз по своей воле сегодня вечером, ваш муж останется здесь под замком до утра, а завтра его перевезут в Стамбул.
Она услышала собственный голос, говоривший:
– Куда именно в Стамбуле?
– Сначала в тюрьму – для безопасности, – где с ним сможет встретиться его посол и, если на то будет воля Аллаха, откуда его выпустят на свободу.
– Зачем отправлять его в тюрьму, он не сделал ни…
– За него назначена награда. Живого или мертвого. – Майор раздвинул губы в улыбке. – Он нуждается в защите: здесь, в деревне и вокруг нее, десятки ваших соотечественников, и все они умирают от голода. Разве и вам тоже не нужна защита? Разве вы не были бы идеальной жертвой для похищения, разве хан не заплатит за любимую сестру немедленный и щедрый выкуп? А?
– Я с радостью вернусь, если это поможет моему мужу, – тут же сказала она. – Но если я вернусь, то… какие у меня будут гарантии, что мой муж получит защиту и будет отправлен в Стамбул, майор эфенди?
– Никаких. – Он поднялся и встал, возвышаясь над ней. – Другой вариант заключается в том, что, если вы не захотите сотрудничать добровольно, вас сегодня же отправят к границе, а его… Ему придется положиться на свою судьбу.
Азаде не встала, не убрала руку от подушки и не подняла глаза на майора. Я бы с радостью сделала это, но, как только меня здесь не будет, Эрикки окажется беззащитным. Сотрудничать? Означает ли это лечь в постель с этим человеком по собственной воле?
– Какого сотрудничества вы от меня ждете? Что вы хотите, чтобы я сделала? – спросила она и пришла в ярость оттого, что ее голос был более робким, чем раньше.
Он полухохотнул и сардонически произнес:
– То, что всем женщинам бывает так трудно сделать: быть послушными, без возражений и споров делать то, что им говорят, и перестать умничать. – Он резко повернулся. – Вы останетесь в гостинице. Я вернусь позже. Надеюсь, к тому времени вы будете готовы… дать мне правильный ответ. – Он захлопнул за собой дверь.
Если он попытается изнасиловать меня, я убью его, подумала она. Я не могу лечь с ним в обмен на свободу: мой муж никогда не простил бы меня, и я сама не смогла бы себе этого простить, потому что мы оба знаем, что это не гарантировало бы ни его свободы, ни моей, да если бы даже и гарантировало, он не смог бы жить с этим и вернулся бы, чтобы отомстить. И я не смогла бы с этим жить.
Она встала, подошла к окну и посмотрела на оживленную деревню, заснеженные горы вокруг, границу где-то там, так недалеко.
– Единственный шанс, который у Эрикки есть, это если я вернусь назад, – пробормотала она. – Но я не могу, для этого нужно разрешение майора. Да и в этом случае…

 

ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК. 11:58. Схваченный огромными руками Эрикки, нижний конец центрального железного прута оконной решетки выскочил, взметнув фонтанчик цементной пыли. Он торопливо толкнул его на место, выглянул в окошечко в двери клетки и осмотрел коридор. Никто из охранников не появился. Он быстро уложил назад кусочки цемента и каменную крошку, прикрыв основание прута. Над этим прутом он трудился бо́льшую часть ночи, расшатывая и дергая его во все стороны, возясь с ним, как собака с костью. Теперь у него было оружие и рычаг, которым можно было согнуть и вынуть другие прутья.
На это уйдет полчаса, не больше, подумал он и опустился на нары, удовлетворенный. После того как вчера вечером ему принесли поесть, полицейские оставили его в покое, уверенные в прочности своей камеры. Сегодня утром ему дали кофе, отвратительный на вкус, и кусок черствого хлеба, потом непонимающе таращились на него, когда он попросил увидеться с майором и с женой. Эрикки не знал ни как будет «майор» по-турецки, ни его имени, а просто показал себе на плечи, изображая звание, и они сообразили, о ком он говорит, однако лишь пожали плечами, добавили еще что-то по-турецки, чего он не понял, и снова ушли. Сержант больше не появлялся.
Каждый из нас знает, что делать, думал он, и Азаде, и я, каждому из нас грозит опасность, каждый сделает все, что сможет. Но если до нее дотронутся или причинят ей боль, никакой Бог не поможет тому, кто это сделал, пока я жив. Клянусь!
Дверь в конце коридора открылась. Майор зашагал в сторону его камеры.
– Доброе утро, – сказал он, остановившись перед дверью, и его ноздри дрогнули от мерзкой вони.
– Доброе утро, майор. Где моя жена, прошу вас, и когда вы нас отпустите?
– Ваша жена в деревне, в полной безопасности, она отдохнула. Я сам навестил ее. – Майор задумчиво посмотрел на него, заметил грязь на руках, кинул острый взгляд на замок в двери, железные прутья в окне, оглядел пол, потолок. – Ее безопасность и то, как с ней будут обращаться, зависят от вас. Вы понимаете?
– Да-да, я понимаю. И я считаю вас как старшего полицейского офицера здесь ответственным за нее.
Майор рассмеялся.
– Вот и ладно, – сардонически произнес он, потом улыбка исчезла с его лица. – Наверное, будет лучше всего, если мы избежим конфронтации. Если вы нам поможете, вы сегодня останетесь здесь, а завтра под охраной я отправлю вас в Стамбул, – ваш посол сможет встретиться с вами, если захочет, – где вы предстанете перед судом за преступления, в которых вас обвиняют, или будете выданы Ирану.
Эрикки не стал думать о собственных проблемах.
– Я привез сюда свою жену против ее воли. Она не сделала ничего дурного, она должна отправиться домой. Можно будет дать ей сопровождение?
Майор смотрел на него.
– Это зависит от вашей готовности сотрудничать.
– Я попрошу ее вернуться. Буду настаивать, если вы это имеете в виду.
– Ее можно было бы отправить назад, – сказал майор, дразня его. – О да. Но, разумеется, может так случиться, что на пути к границе или даже при выходе из отеля ее снова похитят, на этот раз бандиты, иранские бандиты, очень плохие люди, и будут держать ее у себя в горах месяц или два, чтобы потом вернуть хану за выкуп.
Лицо Эрикки сделалось пепельно-серым.
– Что вы хотите, чтобы я сделал?
– Недалеко отсюда проходит железная дорога. Сегодня ночью вас можно было бы тайком вывезти отсюда и безопасно доставить в Стамбул. Обвинения против вас можно было бы снять. Вам дали бы хорошую работу, вы бы летали, обучали наших пилотов в течение двух лет. В обмен вы согласитесь стать нашим секретным агентом, вы будете снабжать нас сведениями об Азербайджане, особенно об этом советском, о котором вы упоминали, о Мзитрюке, сведениями о Хаким-хане, где и как он живет, как можно проникнуть во дворец, – все, что может нам понадобиться.
– Что будет с моей женой?
– Она останется в Ване по своей воле, заложницей вашего хорошего поведения… в течение месяца или двух. Потом сможет присоединиться к вам, где бы вы ни были.
– Если ее с охраной вернут сегодня Хаким-хану целой и невредимой и я получу доказательства того, что она жива и здорова, я сделаю то, что вы просите.
– Вы говорите либо «да», либо «нет», – сказал майор, раздражаясь. – Я здесь не для того, чтобы с вами торговаться!
– Прошу вас, она не имеет никакого отношения к моим преступлениям. Пожалуйста, отпустите ее. Прошу вас.
– Вы за идиотов нас держите? Вы согласны или нет?
– Да! Но сначала я хочу, чтобы она была в безопасности. Первым делом!
– Может быть, вы сначала хотите посмотреть, как с ней позабавятся. Первым делом.
Эрикки бросился на него, просунув руку между прутьев, и вся дверь сотряслась от страшного удара. Но майор стоял на безопасном удалении и только рассмеялся, глядя на огромную руку, хватавшую воздух перед его лицом. Он точно рассчитал расстояние, будучи слишком опытным, чтобы позволить застать себя врасплох, и провел в своей жизни слишком много допросов, чтобы не знать, как дразнить, угрожать, искушать, как издеваться и преувеличивать и использовать собственные страхи и ужасы заключенного, как играть истиной, чтобы пробиться сквозь заслон неизбежной лжи и полуправды, чтобы добраться до настоящей правды.
Его руководство предоставило ему самому право решать, как поступить с ними обоими. Теперь он принял решение. Не торопясь, он достал револьвер и направил его в лицо Эрикки. Со щелчком взвел курок. Эрикки не отшатнулся, просто вцепился в прутья своими громадными кулачищами, тяжело дыша.
– Хорошо, – спокойно произнес майор, снова засовывая револьвер в кобуру. – Вас предупредили, что ваше поведение определяет то, как с ней будут обращаться. – Он двинулся прочь.
Оставшись один, Эрикки попытался сорвать дверь с петель. Дверь застонала, но выдержала.

 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЭЛЬ-ШАРГАЗА. 16:39. С сиденья водителя в своей машине Гэваллан видел, как грузовой люк огромного «Боинга-747» закрылся, проглотив половину 212-х, ящиков с запчастями и лопастей несущих винтов. Пилоты и механики лихорадочно заканчивали загрузку второго самолета, на борт осталось поднять всего один разобранный вертолет, с десяток ящиков и гору чемоданов.
– Идем по графику, Энди, – доложил Руди, отвечавший за погрузку, делая вид, что не замечает бледности в лице своего друга. – Еще полчаса.
– Хорошо. – Гэваллан протянул ему бумаги. – Здесь разрешения для всех механиков, которые отправляются с грузом.
– А пилоты с ним не летят?
– Нет. Все пилоты отправляются рейсом «Британских авиалиний». Только проследи, чтобы они были на паспортном контроле не позже десяти минут седьмого. «Британские авиалинии» не могут задерживать рейс. Позаботься, чтобы все были на месте, Руди. Они должны быть в этом самолете, я гарантировал это.
– Не волнуйся. Что насчет Дюка и Мануэлы?
– Они улетели. С ними полетел док Натт, так что они уже в пути. Я… Вот, пожалуй, и все. – Гэваллан поймал себя на мысли, что ему трудно соображать.
– Вы со Скрэгом по-прежнему летите рейсом в шесть тридцать пять в Бахрейн?
– Да. Жан-Люк нас там встретит. Мы берем с собой Касиги, чтобы он организовал там базу и приготовился к приему своих пташек для «Иран-Тода». Я приду вас всех проводить.
– До встречи в Абердине. – Руди крепко пожал ему руку и заторопился прочь.
Гэваллан отпустил сцепление, коробка передач протестующе заскрежетала, он выругался, потом покатил к управлению:
– Есть что-нибудь, Скрэг?
– Нет, пока ничего нет, приятель. Звонил Касиги. Я сказал ему, что дело на мази, дал регистрационные номера вертолетов, имена пилотов и механиков. Он сказал, что забронировал места на наш рейс в Кувейт сегодня вечером, там он найдет оказию до Абадана, а оттуда доберется до «Иран-Тода». – Скрэггера, как и всех остальных, тревожил внешний вид Гэваллана. – Энди, ты предусмотрел все, что можно, любую случайность.
– В самом деле? Сомневаюсь, Скрэг. Эрикки и Азаде я не вытащил.
Всю ночь, до самого позднего часа по лондонскому времени Гэваллан названивал всем имеющим влияние лицам, каких только мог вспомнить. Финский посол был шокирован: «Но это невозможно! Наш гражданин ни в коем случае не может являться участником подобной аферы. Невозможно! Где вас можно будет найти в это время завтра?» Гэваллан ответил ему и стал ждать, глядя, как ночь переходит в рассвет. С Хаким-ханом не связаться, кроме как через Ньюбери, а Ньюбери и так уже занимался этим вариантом.
– Дело дрянь, Скрэг, что тут скажешь. – Он тупо взял телефонную трубку, снова положил ее на место. – Вы все уже выписались?
– Да. Касиги встретит нас в аэропорту у выхода на посадку. Все наши чемоданы я отослал вперед и договорился, чтобы их сдали в багаж. Мы можем находиться здесь до самого последнего момента и отправиться прямо к самолету.
Гэваллан не мигая смотрел на аэропорт. Оживленный, нормальный, приятный день.
– Я не знаю, что делать, Скрэг. Я просто больше не знаю, что делать.

 

ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК В ТУРЕЦКОЙ ДЕРЕВНЕ. 17:18.
– …как прикажете, эфенди. Вы сделаете все необходимые приготовления? – почтительно осведомился майор в телефонную трубку. Он сидел за единственным столом в тесном обшарпанном кабинете, сержант стоял рядом, кукри и нож Эрикки лежали на столе перед ним. – Хорошо. Да… да, я согласен. Салам. – Майор положил трубку, закурил сигарету, встал. – Я буду в гостинице.
– Так точно, эфенди. – Глаза сержанта весело посверкивали, но он тщательно следил, чтобы это никак не отражалось на его лице. Он смотрел, как майор одергивает мундир, причесывает волосы, надевает феску, завидуя его званию и могуществу. Зазвонил телефон. – Полиция, слушаю… а, здравствуйте, сержант. – Некоторое время полицейский слушал с растущим изумлением. – Но… да… да, очень хорошо. – С обескураженным видом он положил трубку на место. – Это… это был сержант Урбил, он звонил от границы, майор эфенди. Грузовик иранских ВВС с «зелеными повязками» и муллой движется сюда, чтобы забрать вертолет, заключенного и ее назад в Ир…
Майор взорвался:
– Во имя Аллаха, кто пропустил недружественные лица через границу без разрешения?! У нас есть постоянно действующий приказ в отношении мулл и революционеров!
– Я не знаю, эфенди, – пролепетал сержант, испуганный этой внезапной вспышкой гнева. – Урбил сказал только, что они размахивали официальными документами и настаивали. Про иранский вертолет всем известно, поэтому он просто пропустил их.
– Они вооружены?
– Он не сказал, эфенди.
– Соберите своих людей, всех до единого, с автоматами.
– Но… но как быть с заключенным?
– Забудьте про него! – рявкнул майор и с проклятиями зашагал к двери.

 

НА КРАЮ ДЕРЕВНИ. 17:32. Машина иранских ВВС имела полный привод и представляла собой наполовину заправщик, наполовину грузовик. Она съехала прямо в снег на боковую дорогу, которая была чуть шире тропинки, перешла на пониженную передачу и направилась к 212-му. Полицейский часовой рядом с вертолетом вышел ей навстречу.
Полдюжины вооруженных юношей с зелеными повязками на рукавах выпрыгнули из кузова, следом за ними – трое невооруженных военнослужащих иранских ВВС и мулла. Мулла повесил на плечо свой калашников.
– Салам. Мы прибыли, чтобы забрать наше имущество именем имама и народа, – с важным видом произнес мулла. – Где похититель и женщина?
– Я… я ничего про это не знаю. – Полицейский был ошарашен. Его приказ был ясен: охранять объект и никого к нему не подпускать до последующих распоряжений. – Вам лучше сначала обратиться в полицейский участок и спросить там. – Он увидел, как один из военнослужащих открыл дверцу кабины и заглянул внутрь, остальные двое принялись разматывать заправочные шланги. – Эй, вы там, запрещается подходить к вертолету без разрешения!
Мулла преградил ему дорогу.
– Вот наши полномочия! – Он помахал бумагами перед лицом полицейского, и это еще больше того огорошило, потому что он не умел читать.
– Вам лучше сначала пройти в участок… – запинаясь, выговорил он и тут с огромным облегчением увидел приписанную к участку машину, которая неслась к ним по узкой дорожке со стороны деревни.
Она резко свернула в глубокий снег, проехала несколько ярдов и встала. Майор, сержант и двое полицейских вышли из нее с короткими автоматами, хранившимися в участке на случай беспорядков. Окруженный своими «зелеными повязками», мулла без страха зашагал в их сторону.
– Кто вы такой? – грубо спросил майор.
– Мулла Али Миандири из комитета города Хой. Мы прибыли, чтобы забрать наше имущество, похитителя и женщину именем имама и народа.
– Женщину? Вы имеете в виду ее высочество, сестру Хаким-хана?
– Да. Ее.
– Имама? Какого имама?
– Имама Хомейни, мир да пребудет с ним.
– А-а, аятоллы Хомейни, – произнес майор, оскорбленный использованием этого титула. – А какого «народа»?
Мулла с той же жесткостью сунул ему в руки какие-то бумаги:
– Иранского народа. Вот наши полномочия.
Майор взял документы, быстро пробежался по ним глазами. Их было два, торопливо написанных от руки на фарси. Сержант и двое его людей развернулись в линию, окружая грузовик. Мулла и «зеленые повязки» презрительно наблюдали за ними.
– Почему документы не оформлены на соответствующих юридических бланках? – спросил майор. – Где печать полицейского управления и подпись начальника полиции Хоя?
– Нам они не нужны. Документ подписан комитетом.
– Каким комитетом? Мне ничего не известно ни про какие комитеты.
– Революционный комитет Хоя является высшей властью в этом районе, и полиция находится в его подчинении.
– В этом районе? Этот район – Турция!
– Я имел в виду в этом районе до границы.
– А кто предоставил ему эту власть? Где ваши полномочия? Покажите.
Юноши рядом с муллой шевельнулись.
– Мулла их вам показал, – злобно произнес один из них. – Документ подписан комитетом.
– Кто подписал его? Вы?
– Я подписал, – ответил мулла. – Он имеет законную силу. Оформлен в полном соответствии с законом. Комитет является высшим органом власти. – Он увидел, что солдаты ВВС неуверенно смотрят на него. – Чего вы ждете? Заправляйте вертолет!
Прежде чем майор успел открыть рот, один из них почтительно произнес:
– Извините меня, ваше превосходительство, доска приборов разбита вдребезги, часть приборов не работает. Мы не можем лететь на нем, пока он не пройдет проверку. Было бы безопас…
– Неверный благополучно летел на нем весь путь от Тебриза и ночью, и днем, благополучно посадил его здесь, почему вы не можете лететь на нем днем?
– Я просто хочу сказать, что было бы безопаснее проверить все перед полетом, ваше превосходительство.
– Безопаснее? Почему безопаснее? – грубо возразил один из «зеленых повязок», подходя к нему. – Мы в руках Аллаха, мы исполняем Божий труд. Вы хотите помешать свершиться Божьему делу и оставить вертолет здесь?
– Разумеется, нет, ко…
– Тогда слушайтесь муллу и начинайте заправку! Немедленно!
– Да-да, конечно, – смущенно забормотал пилот. – Как пожелаете.
Все трое поспешили выполнить приказ.
Майор был поражен, видя, как пилот, капитан, так легко позволил командовать собой юному бандиту, который теперь стоял и с вызовом, не мигая, смотрел на него.
– Полиция подчиняется комитету, ага, – говорил между тем мулла. – Полиция служила Сатане-шаху и потому находится под подозрением. Где похититель и же… сестра хана?
– Где ваше разрешение пересекать границу и требовать чего бы то ни было? – с холодным бешенством осведомился майор.
– Во имя Аллаха, мы действуем именем имама Хомейни, этих полномочий достаточно! – Мулла ткнул пальцем в бумаги, а один из юнцов передернул затвор автомата.
– Не сметь! – предупредил его майор. – Если хоть один из вас нажмет на курок на нашей земле, наши вооруженные силы перейдут границу и выжгут все от нее до самого Тебриза!
– Если на то будет воля Аллаха!
Мулла, черноглазый, с черной бородой и настроенный не менее решительно, выдержал его взгляд не моргнув; он презирал майора и тот либеральный режим, который отождествлялся у муллы с ним и его мундиром. Война сейчас или после – ему было все равно; он был в руках Бога и исполнял Божий труд, и слово имама, как на крыльях, принесет их к победе – через все границы. Но сейчас время для войны не пришло, слишком многое нужно сделать в Хое, сокрушить левых, подавить восстания, уничтожить врагов имама, и для этого здесь, в горах, каждый вертолет был бесценным.
– Я… я прошу передать нам наше имущество, – произнес он более умеренным тоном. – Он показал на маркировку. – Вот наши регистрационные номера, они доказывают, что это наша собственность. Она была украдена из Ирана. Вы должны знать, что этот вертолет не имел разрешения покидать Иран, юридически это все еще наша собственность. Ордер, – он показал на бумаги в руке майора, – этот ордер является законным, летчик похитил женщину, поэтому мы заберем и их тоже. Пожалуйста.
Майор оказался в невозможной ситуации. Он ни при каких обстоятельствах не мог передать финна и его жену незаконно проникшим в Турцию людям на основании не имеющего законной силы клочка бумаги – это было бы серьезнейшим нарушением служебного долга и, совершенно заслуженно, стоило бы ему головы. Если мулла будет настаивать, ему придется оказать сопротивление и защищать полицейский участок, но ему явно не хватало для этого людей, открытую стычку он обязательно проиграет. Точно так же он был убежден и в том, что мулла и «зеленые повязки» готовы умереть хоть сию секунду, чего нельзя было сказать о нем самом.
Он решил рискнуть:
– Похитителя и Азаде-ханум сегодня утром отправили в Ван. Чтобы добиться их выдачи, вам необходимо обратиться в штаб вооруженных сил, а не ко мне. Ее… важность как сестры хана обусловила то, что их обоих забрали военные.
Лицо муллы окаменело. Один из «зеленых повязок» зло буркнул:
– Откуда нам знать, что это не ложь?
Майор крутанулся в его сторону, тот отпрыгнул на шаг, «зеленые повязки» позади грузовика вскинули автоматы и прицелились, безоружные военнослужащие в ужасе бросились на снег, рука майора легла на кобуру.
– Прекратить! – приказал мулла.
Ему подчинились, даже майор, который был в бешенстве на себя самого за то, что позволил гордости и рефлексам оказаться сильнее самообладания и дисциплины. Мулла подумал секунду, рассматривая возможные варианты. Потом произнес:
– Мы обратимся в Ван. Да, мы это сделаем. Но не сегодня. Сегодня мы заберем наше имущество и уйдем. – Он стоял, слегка расставив ноги, с автоматом на плече, непоколебимо спокойный и уверенный в себе.
Майор с трудом скрыл испытанное им облегчение. Вертолет не представлял никакой ценности ни для него, ни для его руководства и ставил их в крайне неловкое положение.
– Я согласен, что это ваши регистрационные номера, – коротко сказал он. – Принадлежит ли он вам, я не знаю. Если вы подпишете расписку, оставив в ней вопрос собственности открытым, то можете забрать его и уехать.
– Я подпишу расписку за наш вертолет.
На обратной стороне ордера на арест майор написал то, что удовлетворило бы его и, возможно, удовлетворило бы муллу. Мулла повернулся и снова обругал военнослужащих ВВС, которые принялись торопливо сматывать топливные шланги, а пилот снова встал рядом с кабиной, отряхивая снег с одежды.
– Теперь вы готовы лететь, пилот?
– В любую минуту, ваше превосходительство.
– Вот, – сказал майор, протягивая мулле бумагу.
С плохо скрытым отвращением мулла подписал ее, не читая.
– Так вы готовы, пилот? – повторил он.
– Да, ваше превосходительство, готов. – Молодой капитан посмотрел на майора, и майор увидел – или подумал, что увидел, – страдание в его глазах и невысказанную мольбу помочь ему, дать ему убежище, предложить которое он не мог. – Можно запускать двигатель?
– Запускайте, – повелительно произнес мулла, – разумеется, запускайте.
Через несколько секунд двигатели загудели ровно и устойчиво, лопасти начали разгоняться все быстрее.
– Али и Абрим, вы вернетесь на базу с грузовиком.
Оба молодых человека послушно забрались в кабину рядом с водителем-солдатом. Мулла махнул им рукой, приказывая отъезжать, и знаком показал, чтобы остальные садились в вертолет. Лопасти вспарывали воздух. Мулла подождал, пока все не заберутся в пассажирский отсек, потом скинул автомат с плеча, сел рядом с пилотом и захлопнул дверцу.
Рев двигателей нарастал, затем 212-й неуклюже оторвался от земли и потащился прочь. Сержант в озлоблении вскинул свой короткоствольный автомат и прицелился.
– Я могу завалить всех этих не знающих своей матери мерзавцев разом, майор.
– Да-да, мы могли бы. – Майор достал портсигар. – Но мы предоставим это Богу. Может быть, Аллах сделает это вместо нас. – Трясущейся рукой он щелкнул зажигалкой, глубоко вдохнул дым, глядя, как грузовик и вертолет медленно ползут прочь. – Этих собак нужно будет научить хорошим манерам и преподать им урок-другой. – Он подошел к машине и сел в нее. – Отвезите меня к гостинице.

 

ГОСТИНИЦА. Азаде высунулась в окно, оглядывая небо. Она слышала, как заработали двигатели и как взлетел 212-й, и сердце ее наполнилось невозможной надеждой, что Эрикки каким-то образом сумел бежать.
– О, Аллах, сделай так, чтобы это было правдой…
Жители деревни тоже стояли задрав головы, и теперь она вместе с ними могла видеть вертолет, летевший в сторону границы. Внутри у нее все перевернулось. Неужели он обменял свою свободу на ее? О, Эрикки…
Она увидела, как на площадь въехала полицейская машина и остановилась у гостиницы. Майор вышел из нее, одернул мундир. Кровь отхлынула от ее лица. Она решительно захлопнула окно и села на стул лицом к двери, рядом с подушкой. Ожидание. Ожидание. Послышались шаги. Дверь открылась.
– Следуйте за мной, – сказал майор. – Пожалуйста.
В первую секунду она ничего не поняла:
– Что?
– Следуйте за мной. Пожалуйста.
– Зачем? – спросила она недоверчиво, ожидая ловушки и не желая уходить от спрятанной под подушкой иглы, ее единственной защиты. – Что происходит? Это мой муж ведет вертолет? Вертолет возвращается назад. Вы отправили его назад? – Она чувствовала, как мужество быстро покидает ее, тревожная мысль, что Эрикки сдался в обмен на ее безопасность, приводила ее в отчаяние, лишая сил. – Это он за штурвалом того вертолета?
– Нет, ваш муж находится в полицейском участке. За вертолетом приезжали иранцы. Они также приезжали за ним и за вами. – Теперь, когда кризис миновал, майор чувствовал себя очень хорошо. – Вертолет зарегистрирован в Иране, не имел разрешения на вылет из страны, поэтому у них были на него все права. А теперь следуйте за мной.
– Куда, скажите, прошу вас?
– Я подумал, что вам, наверное, захочется увидеть мужа. – Майору нравилось смотреть на нее, он наслаждался ощущением опасности, гадая, где она прячет свое секретное оружие. У таких женщин всегда есть с собой оружие или какой-нибудь яд, что-нибудь смертоносное, поджидающее неосторожного насильника. С этим легко справиться, если ты к этому готов, если следишь за ее руками и не засыпаешь потом. – Итак?
– Иранцы… иранцы ждут в участке?
– Нет. Здесь Турция, не Иран, вас там не ждут никакие иностранцы. Пойдемте, вам нечего бояться.
– Я… я сейчас спущусь. Сию секунду.
– Да, вы так и сделаете. Прямо сейчас, – сказал он. – Сумка вам не нужна, только куртка. Живее, пока я не передумал. – Он увидел ярость, блеснувшую в ее глазах, и это еще больше его позабавило.
Но на этот раз она подчинилась, кипя от возмущения, ненавидя собственную беспомощность. Азаде прошла через площадь, шагая рядом с ним, чувствуя на себе взгляды со всех сторон. Они вошли в участок и прошли в комнату, ту же самую, что и раньше.
– Пожалуйста, подождите здесь.
Потом он закрыл дверь и вернулся в кабинет. Сержант протянул ему телефонную трубку:
– Я связался с капитаном Таназаком, дежурным офицером пограничной заставы, как вы просили, сэр.
– Капитан? Майор Икаил. Граница закрыта для всех мулл и «зеленых повязок» до последующих распоряжений. Арестуйте сержанта, который пропустил нескольких из них пару часов назад, и отправьте его в Ван с максимальным для него дискомфортом. Что касается вас, вы пойдете под трибунал за невыполнение действующего распоряжения, запрещающего пропускать людей с оружием! – Он положил трубку, посмотрел на часы. – Машина готова, сержант?
– Да, эфенди.
– Хорошо. – Майор вышел, прошел по коридору к клетке, сопровождаемый сержантом; Эрикки остался сидеть, только перевел взгляд на дверь. – Итак, мистер летчик, если вы готовы сохранять спокойствие, держать себя в руках и перестать вести себя глупо, я приведу вашу жену, чтобы вы могли увидеться.
Эрикки проскрежетал:
– Если вы или кто-нибудь тронет ее хоть пальцем, клянусь, я убью вас, разорву на куски!
– Я согласен, должно быть, это трудно – иметь такую жену. Лучше жениться на уродине, чем на такой, как она, если только не держать ее все время под покрывалом. Итак, вы хотите ее увидеть или нет?
– Что я должен сделать?
– Сохранять спокойствие, держать себя в руках и перестать вести себя глупо, – раздраженно повторил майор; сержанту он приказал на турецком: – Пойдите приведите ее.
Эрикки ожидал катастрофы или какого-то трюка, потом увидел Азаде в конце коридора, увидел, что она в полном порядке, и едва не заплакал от облегчения, как и она.
– О Эрикки…
– Слушайте меня, вы оба, – резко произнес майор. – Несмотря на то что вы оба доставили нам огромные неудобства и поставили в неловкое положение, я решил, что вы оба сказали мне правду, поэтому вас немедленно отправят под охраной в Стамбул, без всякого шума, передадут вашему послу, без всякого шума, чтобы выслать из страны, без всякого шума.
Они уставились на него, не понимая, что происходит.
– Нас освободят? – спросила она, ухватившись за металлические прутья.
– Немедленно. Мы ожидаем, что вы проявите сдержанность, – это часть сделки. Вам придется дать официальное письменное согласие на это условие. Сдержанность. Это означает, что вы никому ничего не расскажете, никаких громких заявлений, публичных или частных, о вашем побеге и прочих приключениях. Вы согласны?
– О да, да, разумеется, – сказала Азаде. – Но… здесь нет никакого подвоха?
– Нет.
– Но… но почему? Почему после… почему вы нас отпускаете? – Эрикки с трудом подбирал слова, все еще не веря ему.
– Потому что я проверил вас обоих, и вы оба прошли проверку. Вы не совершили никаких преступлений, которые мы сочли бы преступлениями. Ваши клятвы касаются только вас и Бога и не подлежат никаким судебным разбирательствам. И, к счастью для вас, ордер на ваш арест был выдан незаконно и потому является недействительным. Комитет, надо же! – пробормотал он с отвращением, потом заметил, как они смотрят друг на друга. Он был поражен, ощутив на мгновение настоящий трепет. И почувствовал зависть.
Любопытно, что Хаким-хан позволил выдать ордер комитету, а не полиции, которая придала бы требованию о выдаче законный характер. Он сделал жест сержанту:
– Выпустите его. Я буду ждать вас в кабинете. Не забудьте, что мне еще нужно вернуть вам ваши драгоценности. И оба ножа. – И ушел.
Дверь камеры открылась с громким скрежетом. Сержант нерешительно постоял мгновение, потом ушел. Ни Эрикки, ни Азаде не заметили его отсутствия, не чувствовали отвратительной вони, они видели только друг друга, она у самой двери, все еще держась за прутья, он на самом пороге, держась за решетку на двери. Они не двигались. Только улыбались.
– Иншаллах? – произнесла она.
– Почему бы нет? – А затем, все еще ошеломленный своим освобождением, пришедшим от честного человека, которого мгновение назад Эрикки готов был разорвать голыми руками как средоточие зла, Эрикки вспомнил слова майора про покрывало, про то, какой желанной она была. Несмотря на стремление не разрушить это доброе чудо, он выпалил: – Азаде, я хотел бы оставить все плохое здесь. Можем мы это сделать? Что с Джоном Россом?
Ее улыбка не изменилась, и она поняла, что они стоят на краю пропасти. Она уверенно прыгнула в нее, радуясь, что это произошло.
– Давным-давно, в самом начале, я рассказала тебе, что однажды совсем юной знала его. – Голос ее звучал нежно, выдавая ее тревогу. – В деревне и на базе он спас мне жизнь. Когда я встречу Джонни снова, если я встречу, то улыбнусь ему и обрадуюсь. Я молю тебя, чтобы ты сделал то же самое. Прошлое есть прошлое и должно остаться в прошлом.
Прими его, Эрикки, раз и навсегда, думала она, направляя всю свою волю, чтобы помочь ему сделать это, иначе наш брак закончится быстро, не по моему желанию, а потому, что ты не сможешь вести себя как мужчина, сделаешь свою жизнь невыносимой и не захочешь, чтобы я была рядом. Тогда я вернусь в Тебриз и начну новую жизнь. Это печальная правда, но именно это я решила сделать. Я не буду напоминать тебе о том обещании, которое ты дал перед свадьбой, я не хочу унижать тебя, но как же это отвратительно с твоей стороны, что ты его забыл. Я прощаю тебя только потому, что люблю тебя. О Аллах, мужчины такие странные, их так трудно понять, пожалуйста, немедленно напомни ему о его клятве!
– Эрикки, – тихо проговорила она, – дай прошлому остаться в прошлом. Пожалуйста! – Она молила его взглядом, как может умолять только женщина.
Но он избегал смотреть ей в глаза, раздавленный собственной глупостью и ревностью. Азаде права, кричал он себе. Это прошлое. Азаде честно рассказала мне о нем, и я без принуждения обещал ей, что смогу жить с этим, и он действительно спас ей жизнь. Она права, но даже и в этом случае я уверен, что она любит его.
В муке он посмотрел на нее, заглянул ей в глаза. Дверь с грохотом захлопнулась в его голове, он запер ее и выбросил ключ. Былая теплота наполнила его до краев, очищая.
– Ты права, и я согласен! Ты права! Я люблю тебя! И да здравствует Финляндия! – Он подхватил ее на руки и поцеловал, и она ответила на его поцелуй, потом прижалась к нему, счастливая как никогда раньше, пока он нес ее, словно перышко, по коридору. – А в Стамбуле есть сауна, как ты думаешь, он разрешит нам позвонить, всего один звонок, как ты думаешь?..
Но она не слушала его. Она улыбалась про себя.

 

БАХРЕЙН. МЕЖДУНАРОДНАЯ БОЛЬНИЦА. 18:03. В палате Мака раздался приглушенный звонок телефона, и Дженни очнулась от приятной полудремы на веранде. Мак дремал в кресле, стоявшем в тени рядом с ней. Она беззвучно выскользнула из своего кресла, не желая будить его, и сняла трубку.
– Палата капитана Мак-Ивера, – тихо сказала она.
– О, извините, что беспокою вас, у капитана Мак-Ивера есть свободная минутка? Говорит помощник мистера Ньюбери из Эль-Шаргаза.
– Извините, он сейчас спит, это миссис Мак-Ивер. Могу я ему что-нибудь передать?
Голос замолчал в нерешительности.
– Может быть, вы попросите его перезвонить мне? Бертрам Джоунз.
– Если это важно, вам лучше сказать это мне.
Снова нерешительная пауза, потом:
– Очень хорошо. Спасибо. Мы получили телекс из нашего посольства в Тегеране для него. Здесь говорится: «Пожалуйста, известите капитана Мак-Ивера, исполнительного директора компании ИВК, что, как нам сообщили, один из его пилотов, Том Лочарт, и его жена случайно погибли во время демонстрации». – Голос сказал чуть громче: – Извините за печальную весть, миссис Мак-Ивер.
– Э-э… это ничего. Спасибо. Я передам мужу. Благодарю вас. – Она тихо положила трубку, случайно увидела в зеркале свое отражение, ее лицо было бескровным, голым в своем страдании.
Боже мой, я не могу показаться Дункану в таком виде, иначе он сра…
– Кто это был, Джен? – спросил Мак-Ивер с веранды, не проснувшись окончательно.
– Это… это подождет, дорогой. Спи.
– Здорово как все с анализами, а? – Результаты его анализов оказались отличными.
– Замечательно… Я вернусь через секунду. – Она прошла в ванную, закрыла дверь и плеснула себе воды в лицо.
Я не могу ему сказать, просто не могу… Я должна оберегать его. Позвонить Энди? Взгляд на часы на руке. Не получится. Энди сейчас уже в аэропорту. Я… я подожду его приезда. Да, так я и сделаю… Я поеду встретить его вместе с Жан-Люком и… До тех пор делать нечего… Боже, о боже, бедный Томми, бедная Шахразада… Бедные мои, милые…
Слезы хлынули из глаз, и она открыла краны, чтобы не было слышно, как она плачет. Когда Дженни вернулась на веранду, Мак-Ивер мирно спал. Она села и стала смотреть на закат, не видя его.

 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЭЛЬ-ШАРГАЗА. ЗАКАТ. Руди Луц, Скрэггер и все остальные ждали у своего выхода на посадку, озабоченно поглядывая на зал, где сновали прибывшие и улетающие пассажиры.
– Заканчивается посадка на рейс ВА 532 на Рим и Лондон. Всех пассажиров просят пройти в самолет.
Сквозь огромные панорамные стекла им было видно солнце, почти касавшееся горизонта. Все нервничали.
– Энди следовало бы держать Джонни и его сто двадцать пятый в резерве, черт подери! – раздраженно пробормотал Руди, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Ему пришлось отправить его в Нигерию, – обиженно возразил Скот. – У Старика не было выбора, Руди. – Но он увидел, что Руди его не слушает, поэтому чуть пожал плечами и рассеянно заметил Скрэггеру: – Ты действительно собираешься бросить летать, Скрэг?
Старое морщинистое лицо дернулось.
– На год, всего на год. В Бахрейне мне нравится, Касиги – душка, и я не откажусь от полетов окончательно, о Господи, нет уж. Не могу, сынок, даже от мыслей об этом у меня мурашки по коже бегают.
– У меня тоже. Скрэг, если бы тебе было столько же лет, сколько мне, ты… – Он замолчал, увидев раздраженного сотрудника «Британских авиалиний», который прошел через зону личного досмотра и направился к Руди:
– Капитан Луц, мы абсолютно не можем больше ждать! Самолет уже опаздывает на пять минут. Мы не можем его больше задерживать! Вы должны немедленно подняться на борт со всей вашей группой – или мы улетаем без вас!
– Хорошо, – сказал Руди. – Скрэг, передай Энди, что мы ждали, сколько могли. Если Чарли так и не приедет, брось его в долбаную кутузку! Черт бы побрал «Алиталию», прибывшую раньше времени! Все в самолет. – Он протянул свой посадочный талон привлекательной стюардессе, прошел вперед и встал с другой стороны, наблюдая, как проходят остальные: Фредди Эйр, Папаша Келли, Вилли, Эд Восси, Шандор, Ноггер Лейн и Скот – последний, тянувший время, сколько было можно. – Эй, Скрэг, скажи от меня Старику «о’кей».
– Конечно, приятель. – Скрэггер помахал рукой Скоту, исчезнувшему в зоне досмотра, потом повернулся, направившись к собственному выходу на другом конце терминала, где его уже поджидал Касиги.
Лицо Скрэга просветлело, когда он увидел Петтикина, бежавшего сквозь толпу, держась за руки с Паулой, Гэваллан спешил следом, отстав шагов на двадцать. Петтикин торопливо обнял девушку и бросился к своему выходу.
– Чарли, ну сколько можно…
– Мне можешь не выговаривать, Скрэг, пришлось ждать Энди, – сказал Чарли, совершенно запыхавшись, протянул свой посадочный талон, с сияющей улыбкой послал воздушный поцелуй Пауле, прошел внутрь и исчез.
– Привет, Паула, что это с тобой такое?
Паула тоже запыхалась, но лучилась от счастья. Она взяла его под руку, легонько дернула плечами:
– Чарли попросил меня провести с ним отпуск, caro, в Южной Африке. У меня родственники живут под Кейптауном, сестра с мужем и детьми, поэтому я сказала, почему бы и нет.
– Действительно, почему бы и нет! Значит ли это, что…
– Извини, Скрэг! – крикнул Гэваллан, присоединяясь к ним. Он тяжело дышал, но выглядел на двадцать лет моложе. – Извини, сидел полчаса на телефоне, похоже, мы потеряли этот чертов контракт с «ЭксТекс» в Саудовской Аравии и часть Северного моря, да ну и черт с ними! Есть отличные новости! – Он просиял, и еще десять лет свалились с него; за его спиной солнце коснулось линии горизонта. – Я был уже в дверях, когда позвонил Эрикки, он в безопасности, Азаде тоже, они в Турции, живы и здоровы, и…
– Аллилуйя! – радостно взорвался Скрэггер, а из глубин посадочной зоны донесся ураган приветственных воплей: Петтикин сообщил эту новость остальным.
– …а потом позвонил друг из Японии. Сколько у нас есть времени?
– Полно́. Минут двадцать точно, а что? Скот тебя не дождался, просил передать следующее: «Скажи от меня Старику „о’кей“».
Гэваллан улыбнулся:
– Хорошо. Спасибо. – Теперь он вполне отдышался. – Я тебя догоню, Скрэг. Подожди меня, Паула, я мигом. – Он подошел к информационной стойке «Японских авиалиний». – Добрый вечер, скажите, пожалуйста, когда у вас следующий рейс из Бахрейна на Гонконг?
Девушка постучала по клавишам компьютера:
– Двадцать три сорок две, сегодня, сеид.
– Отлично. – Гэваллан достал свои билеты. – Отмените, пожалуйста, мой сегодняшний рейс на Лондон «Британскими авиалиниями» и забронируйте место на…
Громкоговорители ожили и заглушили его слова всепроникающим призывом на молитву. В аэропорту мгновенно настала тишина.

 

И высоко в широких просторах гор Загрос, в пятистах милях к северу, Хусейн Ковисси соскользнул с лошади, потом помог своему маленькому сыну опустить верблюда на колени. Мулла был в подпоясанном ремнем кашкайском овчинном полушубке поверх черного халата, в белой чалме, его калашников был закинут за спину. И у мужчины, и у ребенка на лице застыло торжественное выражение, у мальчика лицо припухло от долгих слез. Вместе они спутали животных, достали коврики для молитвы, повернулись лицом к Мекке и начали. Ледяной ветер завывал вокруг них, забрасывая снежной крошкой с высоких сугробов. Полускрытый от них закат проглядывал сквозь узкую полоску неба под тяжело нависшими, обрамленными по краям сверкающим нимбом темными облаками, вновь предвещавшими бурю со снегом. Молитвы были произнесены быстро.
– Мы заночуем здесь, мой сын.
– Да, отец. – Маленький мальчик послушно помог ему снять поклажу, слезы снова заблестели у него на щеках; вчера его мама умерла. – Отец, а мама будет в раю, когда мы туда попадем?
– Не знаю, мой сын. Да, думаю, будет.
Хусейн не давал горю отразиться на лице. Роды были долгими и тяжелыми, он ничем не мог помочь ей, только держал за руку и молился, чтобы Аллах пощадил ее и ребенка и чтобы повитуха оказалась умелой. Повитуха была умелой, но младенец родился мертвым, кровотечение остановить не удалось, и предначертанное свершилось.
На все воля Аллаха, сказал он тогда. Но в первый раз ему это не помогло. Он похоронил ее и мертворожденного младенца. В глубокой печали он пошел к своему двоюродному брату – тоже мулле – и отдал ему и его жене на воспитание своих двоих малолетних сыновей и свое место в мечети, пока правоверные не выберут ему преемника. Потом, с оставшимся сыном, он повернулся спиной к Ковиссу.
– Завтра мы спустимся в долину, мой сын. Будет теплее.
– Я хочу есть, отец, – сказал маленький мальчик.
– Я тоже, мой сын, – мягко произнес он. – Разве было когда-нибудь иначе?
– Мы скоро станем мучениками?
– Аллах сам назначит время.
Шестилетнему мальчику многие вещи было трудно понять, но не это. В назначенное Богом время мы попадаем в рай, где тепло, и много зелени, и еды столько, что всю ее не съесть, и вода для питья прохладная и чистая. Но как же быть с…
– А в раю есть джубы? – спросил он тоненьким голоском, теснее прижимаясь к отцу, чтобы быстрее согреться.
Хусейн обнял его одной рукой:
– Нет, мой сын, не думаю. Там нет джубов, да они там и не нужны. – Второй рукой он неловко продолжал чистить затвор своего автомата куском промасленной тряпки. – Джубы там не нужны.
– Это будет очень странно, отец, очень странно. А почему мы уехали из дому? Куда мы едем?
– Сначала на северо-запад, далеко, мой сын. Имам спас Иран, но мусульман на севере, на юге, на западе и на востоке осаждают враги. Им нужна помощь и наставление словом.
– Имам, да пребудет с ним мир, это он послал тебя?
– Нет, мой сын. Он ничего не приказывает, только наставляет. Я иду исполнять Божий труд без принуждения, по собственному выбору, человек волен выбирать то, что он должен делать. – Он увидел, как маленький мальчик нахмурился, и с любовью приобнял его. – Теперь мы солдаты Бога.
– О, здорово, я хочу быть хорошим солдатом. А ты мне расскажешь снова, почему ты отпустил этих сатанистов, тех, которые на базе, и дал им забрать наши летающие машины?
– Из-за человека, который был у них главным, из-за капитана, – терпеливо объяснил Хусейн. – Думаю, он был орудием Бога, он открыл мне глаза на то, что говорил Бог: я должен жить, а не искать мученичества, час мученичества следует оставить Богу. А еще потому, что он дал мне в руки непобедимое оружие против врагов ислама, христиан и евреев: знание того, что они считают каждую отдельную человеческую жизнь священной.
Маленький мальчик подавил зевок:
– А как это, священной?
– Они верят, что жизнь отдельного человека бесценна, любого человека. Мы знаем, что вся жизнь исходит от Бога, принадлежит Богу, возвращается к Богу и всякая жизнь имеет ценность, только исполняя Божий труд. Ты понимаешь меня, мой сын?
– Думаю, да, – ответил мальчик, чувствуя теперь глубокую усталость. – Если мы будем делать Божий труд, то попадем в рай, и рай – навсегда?
– Да, мой сын. Пользуясь тем, чему меня научил пилот, один правоверный может поставить свою пяту на шею десяти миллионам. Мы понесем с собой эту истину, ты и я… – Хусейн ощущал глубокое умиротворение оттого, что его цель так ясна. Любопытно, думал он, что этот путь указал мне американец по имени Старк. – Мы не принадлежим ни Востоку, ни Западу, только исламу. Ты понимаешь меня, мой сын?
Но ответа не услышал. Маленький мальчик крепко спал. Хусейн взял его на руки, глядя на умирающее солнце. Край солнечного диска исчез.
– Бог велик, – сказал он горам, и небу, и ночи. – Нет Бога, кроме Аллаха…

notes

Назад: Суббота 3 марта
Дальше: Примечания