Книга: Гром небесный. Дерево, увитое плющом. Терновая обитель
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Река бурна здесь и берег крут.
Любовь моя, иди за мной вслед —
И я ни за что не проеду тут,
И мне не вернуться
В Нортумберленд.

Баллада «Прекрасный цветок Нортумберленда»
Важнее всего было не думать о сцене, что я оставила в темной сторожке, – выбросить из головы Дональда, чья жизнь капля за каплей вытекала из него под развалинами, Жюли, беспомощную, на волосок от истерики, Адама, распростертого в пыли под той оседающей грудой…
И Кона – единственного, кто остался, чтобы помочь им всем. Нельзя даже вспоминать о нем. Я не знала, не могла знать, как сработает этот быстрый ум, что извлечет для себя из нового поворота событий. Кон, если это подходило Кону, мог работать, как раб на галере, и творить чудеса, но если нет – один Кон знал, что он сделает.
Однако я прогнала эти мысли и бегом помчалась к стоящей наготове машине.
Казалось, ушло не меньше часа на то, чтобы развернуть ее, лавируя между колоннами ворот, по мху, скользкому от дождя и устланному напáдавшими ветками, кусками сгнившего дерева и камнями, откатившимися от разрушенной сторожки. Я заставляла себя не спешить, но все равно колеса безумно буксовали и скользили, а руки и ноги у меня тряслись, как в лихорадке, и совершенно не могли сладить с управлением. Раздался зловещий скрежет металла по камням – и мы наконец выбрались на проселок, развернувшись в сторону ворот, и Жюли рванулась вперед открыть ворота на верхнюю дорогу.
– Следи, не проедет ли машина доктора! – крикнула я ей, проезжая мимо. – Возможно, он уже на пути к дедушке.
Девушка, бледная как призрак в скользнувшем по ней луче фар, кивнула, и я увидела, как губы ее раскрылись в одном-единственном слове:
– Скорей!
Я нажала на газ так сильно, как только осмелилась, и попыталась хоть в общих чертах припомнить дорогу.
Прошло уже восемь лет с тех пор, как я в последний раз ездила в Уэст-лодж верхним путем. Кажется, сперва два поля, а потом к дороге, ограждая ее, подступали молодые елочки, насаженные лесничеством, – Адам уже тогда пытался как-то окупать расходы на содержание поместья. Я испытала самое настоящее потрясение, когда внезапно оказалась в кромешной мгле меж двумя черными стенами елей, покачивающих ветвями высоко над крышей машины. Время ведь не стояло на месте, а они вырастали на фут в год. Фары осветили узкий темный каньон, по которому мы мчали на всей скорости, поскольку дорогу густо устилала еловая хвоя, выступавшая в роли дренажа, а стена деревьев сдержала самый бурный натиск бури.
Потом – распахнутые ворота; длинный склон холма, уходящий вниз между двумя высокими откосами; аллея, в былые, более процветающие времена обсаженная высокими буками, чья серебристая листва словно реяла в свете фар; потом – петляющий, неровный, то вверх, то вниз, отрезок дороги вдоль узкой лощинки, проложенной каким-то ручьем, – там мне оставалось лишь с угрюмым упорством вцепиться в руль и уповать на то, что дорога более-менее прилично осушается.
Однако упования мои не оправдались, и вскоре пришлось сбавить скорость до безопасных и трусливых пятнадцати миль в час – казалось, пешком и то быстрее, от волнения меня так бросило в пот, что руки начали скользить по рулю.
Потом – ворота, чуть кособоко повисшие поперек проселка.
Было почти облегчением вылезти из машины и бегом броситься отпирать ворота. Задвижку заклинило в провисших петлях, но я наконец умудрилась сорвать ее вообще и навалилась на тяжелую створку. Та продвинулась на пару дюймов и снова намертво застряла, глубоко уйдя в грязную жижу. Однако не это мешало ей открыться. Нагнувшись, чтобы сильнее толкнуть, я услышала лязг. Крепкая цепь, потемневшая от ржавчины и запертая на ржавый замок, петлей обхватывала ворота и столб, к которому они крепились.
Запертые ворота… никакого места, чтобы развернуть машину… Мне предстоял выбор: либо ехать задним ходом по этому жуткому отрезку тропы, пока не смогу развернуться и двинуться по длинной дороге в объезд, вокруг Уайтскара, либо оставить машину и бегом преодолеть оставшиеся полмили до Уэст-лоджа. И то и другое совершенно немыслимо…
Бывают времена, когда твое тело и нервы решают за тебя. Адреналин, как принято выражаться сегодня. А раньше говорили: «Нужда всему научит», или еще: «На Бога надейся, а сам не плошай».
Схватив цепь, я с яростью отчаяния потянула за нее – и она, соскользнув, упала мне в руки. Это оказался всего-навсего обрывок, свободно наброшенный на ворота, чтобы они не распахивались сами по себе. Замок болтался только для видимости. По-моему, не менее четырех драгоценных секунд я простояла, остолбенело уставившись себе на руки, точно каким-то чудом действительно сорвала эту массивную цепь, как пушинку. Ну конечно, мне следовало сообразить, что Адам не послал бы меня этим путем, если бы знал, что тут не проедешь.
Адам. Я выронила цепь на мокрую траву у столба, распахнула тяжелые ворота так, словно они весили не больше унции, залезла обратно в машину и промчалась в ворота – не успели верхушки травы перестать качаться.
Потом крутой подъем прочь от деревьев, а дальше по прямой – добрые полмили через вересковую пустошь, где сухой гравий дороги в свете фар казался совершенно белым.
Вершина верескового пригорка. Ствол одинокого бука на миг вспыхнул в луче и снова канул во тьму. А потом – резкий, неожиданный нырок вниз по склону к реке и быстрый, неожиданный поворот к укромному распадку меж холмов, где стоял Уэст-лодж.
Я и забыла, как отвесен этот холм и как крут поворот.
Когда фары выхватили из тьмы вершину холма, машина мчалась на скорости, должно быть, около сорока пяти миль в час. Я нажала на тормоз, но когда мы перемахнули через гребень и устремились к реке, то все еще летели, точно торпеда. Машина подпрыгивала, как самолет на взлетной полосе. Увидев стремительно приближающийся обрыв, я бешено ударила ногой по тормозу и вложила все силы и всю реакцию в то, чтобы успеть завернуть.
Переднее колесо ударилось о край и качнулось, отброшенное своей же инерцией поворота. Я со всех сил крутанула руль влево и ощутила, как теперь уже задние колеса балансируют на краю… зависают… откатываются назад…
Получается! Мы все-таки завернули!
Наверное, в сухую ночь мне бы это удалось, несмотря даже на мое неумение. Но дорога размокла, трава сделалась скользкой, и колеса в самый решающий миг попали в полосу жидкой грязи…
Передняя часть машины заскользила и поплыла куда-то, выйдя из-под управления. Колеса снова зависли над краем – и перевалили вниз. Автомобиль подскочил в воздух, отскочив от неровного дерна ведущего к реке склона. Впереди, в каких-то десяти футах, на миг ослепив меня, зеркалом вспыхнула в свете фар вода.
Наверное, когда мы слетели с дороги, я инстинктивно выровняла руль – не то машина просто перевернулась бы. Теперь же она просто пролетела четыре фута вниз по крутизне, точно ныряя в реку, свалилась с девятидюймового обрывчика на прибрежную гальку, ударившись днищем о край обрывчика, и намертво остановилась колесами на гальке, а вода струилась не далее ярда от капота.
Мотор заглох. В наступившей тишине журчание реки казалось раскатами грома.
Я сидела, сжимая руль, тупо прислушиваясь к тиканью остывающего метала и глядя, как дворники все еще ходят туда-сюда, туда-сюда, повизгивая на сухом стекле. Оказывается, дождь уже кончился, а я и не заметила…
Не знаю, сколько я просидела так. Думаю, не дольше нескольких секунд, хотя они показались столетием. Я отделалась без единой царапинки и хотя, наверное, находилась в шоке, у меня не было времени это почувствовать. Остановка была лишь паузой в движении, не более того.
Я выпрыгнула из машины. Конюшня стояла в каких-то пятидесяти ярдах отсюда, у подножия холма. Мне хватило еще ума выключить зажигание и фары, а уж потом со всех ног бросаться к конюшне.

 

Я забыла дорогу к Уэст-лоджу и разбила из-за этого машину Кона, однако, когда я ворвалась в дверь конюшни, рука моя автоматически поднялась к выключателю, а едва вспыхнул свет, я потянулась к уздечке, даже не взглянув в ее сторону. В ладонь мне легли кожа и холодная сталь. Я сдернула уздечку с колышка и несколько секунд стояла неподвижно, унимая дыхание и позволяя глазам привыкнуть к свету, а коню – ко мне.
Не было никакого смысла приближаться к нему вот так, второпях. Еще несколько секунд, чтобы сердце мое начало биться ближе к нормальному своему ритму и чтобы перестали трястись руки… Я и не замечала, как они дрожат, пока не взяла эту звенящую уздечку.
Прислонившись к стене конюшни, я поискала глазами жеребенка Форрестов.
Он стоял в стойле напротив двери, в самом дальнем углу, ко мне хвостом, но повернув голову, и смотрел на меня настороженно и чуть испуганно, поводя ушами.
Я ласково заговорила с ним, стараясь его успокоить и сама успокаиваясь от звуков своего голоса. Наконец уши чуть расслабились. Я открыла стойло и вошла.
Роуэн не шелохнулся, разве что вздернул голову выше и слегка наклонил ее, наблюдая за мной огромными карими глазищами, по краям которых проглядывали белки. Я нежно провела ладонью по его холке вверх, к ушам. Роуэн нагнул шею и с фырканьем уткнулся мордой мне в грудь.
– Роуэн, красавец, помоги мне.
Я протянула ему трензель. Трехлетка даже не помедлил перед тем, как взять кусок железа у меня из рук, – схватил жадно и поспешно, как голодная рыбка заглатывает муху. А уже через семь секунд – легко и непринужденно, как во сне, – уздечка была надета. Еще через десять я вывела его в ночь, не тратя времени на то, чтобы оседлать, и села на Роуэна с края питьевого корыта. Этот чудесный конь стоял смирно, точно кроткий ослик на побережье.
Я сразу же направила его к реке. Дорога на выгон шла в ту же сторону, так что Роуэн охотно устремился туда тем ровным плавным галопом, что стремительно пожирал ярды. Я заставила себя сидеть тихо. Глаза у меня еще не привыкли снова к темноте, так что пока все равно не вышло бы ни править Роуэном, ни понукать его. Разумеется, я продолжала нашептывать всякие ласковые ободрения, но, похоже, более для своего спокойствия, чем для его. Вскоре впереди слабо блеснули воды реки. Далее тропа сворачивала от подножия узенького пешеходного мостика к пастбищу Роуэна.
Я понятия не имела, удастся ли заставить моего скакуна пересечь речку, которая, разбухнув от недавнего грозового ливня, громко катила быстрые воды по предательскому, усеянному валунами руслу. И при свете дня переходить здесь вброд было бы довольно опасно, ночью же – вдвойне.
Но ни одна лошадь в мире – разве что, может, цирковая – не пошла бы по тому шаткому деревянному мостику, даже если бы я и рискнула направить Роуэна вверх по трем ступенькам, что вели туда. Выбора не оставалось: либо вброд, либо никак.
Зато хотя бы мы выбрались из-под деревьев и я снова видела, что впереди.
Рядом с мостиком берег спускался к воде довольно отвесно. Широкая, поблескивающая гладь реки прерывалась пятнами тени там, где из воды выступали булыжники, и искрящимися полосами пузырьков там, где в речку впадали ручейки. Шум воды ласкал слух. После дождя все благоухало свежестью и прохладой. Направив Роуэна к береговому откосу, я ощутила запах тимьяна, мяты и свежего дерна, взрытого копытами коня.
На краю мой конь остановился, попятился и развернул прочь, но я не дала ему отступить. Он вышколенно повернулся и с неохотой приблизился к спуску. Но потом снова замер – передние копыта уже на склоне, задние еще наверху.
Однако, когда скачешь без седла, несмотря на очевидные неудобства, приобретаешь и одно величайшее преимущество – вы с конем становитесь одним целым, его тело соединяется, сливается с телом всадника, а всадник делается частью могучего зверя, движется вместе с ним и передает ему свою волю непосредственно, на жизненно важную долю секунды быстрее, чем когда импульс сообщается лишь посредством узды и шпор.
Я ощутила колебания, сомнения и страх Роуэна едва ли не быстрее, чем он сам, и мой моментальный отклик, стремление вперед последовали столь же незамедлительно. Роуэн коротко заржал, а потом вдруг рванулся вперед и вошел в воду.
Я всеми силами помогала ему, пока он осторожно выбирал дорогу меж взрывающими поток валунами. С губ моих сами собой срывались слова любви и нежности, которые, мне казалось, я забыла давным-давно. Подковы Роуэна скользили и звенели по камням, а вода вихрилась, сияя, вокруг его ног. Вот она покрыла копыта и поднялась к коленям, он споткнулся и, выравниваясь, угодил одной ногой в яму, подняв тучу брызг, так что я промокла почти до пояса. Однако Роуэн упорно продвигался вперед, и, казалось, в мгновение ока под ногами его захрустела мелкая галька – и мы выбрались из воды. Мой скакун вспрыгнул на обрывчик над берегом, так что я едва не слетела у него со спины, а потом встряхнулся и неровной рысью рванулся вперед, на тропинку.
Она здесь довольно круто поднималась вверх от мостика, и хотя была неровной и ухабистой, зато отчетливо виднелась в лунном свете меж темных зарослей осоки. Я покрепче вцепилась правой рукой в гриву Роуэна, направила его на склон и дала ему волю.
И он понесся во весь опор – жадным, пылким галопом. В иное время я сдерживала бы его, но сегодня ночью никакой аллюр не показался бы мне слишком быстрым… а кроме того, я поддалась этому всемогущему, зачарованному, точно во сне, ощущению: летящая ночь, чудесный конь, слитый со мной в одно, наркотик скорости, отчаянная спешка и дело, которое необходимо завершить…
Шаги Роуэна удлинились, бег ускорился – мы преодолели склон и очутились на ровном пространстве. Я знала, что где-то впереди нас ждут ворота – надо будет остановиться и отпереть их. Даже если бы я скакала в седле, то все равно не посмела бы заставлять Роуэна прыгать в темноте. Неуверенно вглядываясь вперед, я уповала на то, что конь увидит препятствие раньше, чем я, и надеялась, что он знает, где оно…
Он и вправду знал. Я ощутила, как шаги его стали короче, а в следующий миг различила – во всяком случае, мне так показалось – неясные столбы ограды, соединенные невидимой проволокой, а за ними – очертания коров и быков. Дорогу же ничто не преграждало. Путь был свободен. Неужели ворота открыты?.. Да, теперь я увидела их – сбоку от тропы.
Роуэн нервно дернул ушами и во весь опор поскакал вперед.
Я едва успела мимоходом удивиться, отчего же тогда весь скот еще не разбрелся кто куда, но мы стремительно приближались к воротам, и тут мне все стало ясно. Ворота для скота находились сбоку от проселка и, как и следовало того ожидать, были закрыты. А прямо посреди дороги, где, по моим представлениям, зиял просвет, лежала решетка – восемь футов стальной, коварной решетки, на которой мой скакун если и не поломал бы ноги, то все равно непременно рухнул бы, увлекая меня за собой…
И не было уже времени останавливать его или разворачивать к воротам для скота. Каких-то два стремительных скачка – и вот она, решетка.
На сей раз Роуэн все решил за меня. Когда под ногами у него внезапно показалась решетка, в этой тьме похожая на широкий ров прямо поперек пути, он просто взмыл в воздух – плавно и стремительно, точно ласточка.
А в следующую секунду впереди показались деревья и огни Низер-Шилдса.

 

Впоследствии я узнала, что гроза всласть разгулялась и на их ферме, так что, едва дождь утих, мужчины – мистер Фенвик с двумя сыновьями – вышли взглянуть, велик ли урон. Когда я прискакала, они как раз находились на дворе и, надо полагать, услышали стук конских копыт издалека, потому что все трое подбежали к воротам.
Главная дорога проходила примерно в пятидесяти футах от Низер-Шилдса. Мы срезали угол, и я направила Роуэна к ферме.
Наверное, Фенвики решили, что конь понес меня, потому что никто даже и не подумал отпереть. Роуэн резко остановился, почти касаясь грудью перекладин, а потом, увидев чужих, шарахнулся в сторону и начал кружить.
Кто-то наконец распахнул ворота, все трое отошли в сторону. Единственное, что я могла, – это направить Роуэна во двор мимо них, но под конец он заартачился и принялся взбрыкивать. Кто-то из Фенвиков закрыл за нами ворота и потянулся к узде, но я испугалась, что конь совсем выйдет из-под контроля, и, задыхаясь, остановила фермера.
– Не трогайте его. Все в порядке… не подходите…
– Это от Форрестов, – сказал кто-то из них, а другой добавил:
– Да это же девочка Уинслоу.
И тотчас же раздался торопливый голос мистера Фенвика:
– Что такое, барышня? Какое-нибудь несчастье?
Я обнаружила, что не могу отвечать. Конечно, я здорово запыхалась от напряжения, но дело было не только в этом. Зубы у меня стучали, как в ознобе. Наверное, шок наконец одолел меня. Все мое тело затряслось, ноги, сжимавшие бока коня, разжались, и не держись я за гриву Роуэна, то самым позорным образом свалилась бы с него.
– Несчастный случай в старой сторожке, – кое-как умудрилась пролепетать я. – Форрест-холл. Дерево рухнуло прямо на сторожку, есть раненый, и мистер Форрест тоже там. Они оба завалены в подвале, и если помощь опоздает, то скоро все обвалится прямо на них. А в Уайтскаре не работает телефон. А у вас?
Мистер Фенвик был скор на дело, а не на слова.
– Не знаю, – только и ответил он. – Сэнди, сгоняй-ка, проверь. Надо вызвать доктора?
– Да. Да. Скажите, нам кажется, порвана артерия, пусть скорей приезжает. И не могли бы вы все тоже скорее поехать? Там стена падает, а под ней люди, а там только Кон и Жюли…
– Само собой. Билл, выводи «лендровер». Веревки, фонари, доски. Сэнди, расскажи матери.
Сэнди бегом умчался прочь. Билл уже исчез в гараже, за широко распахнутыми дверями которого поблескивал капот «лендровера».
Я соскользнула со спины Роуэна и крепко вцепилась в уздечку.
– Стойки, – сказала я. – У вас есть что-нибудь, чтобы подпереть обломки?
– Какой длины?
– Да небольшие. Просто чтобы под ними можно было лежать. Он там лежит внизу. Фут, восемнадцать дюймов – что угодно, лишь бы держалось.
– Боже праведный, – вымолвил фермер.
– У нас там есть шесты для изгороди, и Кон подсовывал их по бокам, но этого мало. И еще для коридора, если у вас есть что-нибудь подлиннее.
– В этом сарае полно досок и бревен, любой длины. – Мистер Фенвик повысил голос, перекрикивая внезапно взревевший мотор «лендровера». – Зажги фары, Билл!
Вспыхнул свет. Роуэн рванулся назад, страшно топоча копытами и чуть не оторвав меня от земли.
– Не обращайте внимания! Идите! Я сама с ним справлюсь! – закричала я, видя, что фермер поворачивается к нам.
«Лендровер» рывком выехал из сарая и остановился перед воротами с включенным мотором и фарами.
Билл выскочил из передней дверцы и помчался на помощь отцу, выволакивающему из поленницы прочные бревнышки. Отец и сын вдвоем начали закидывать подручные материалы в багажник. Я краем глаза заметила блеск металлического бруска и несколько тяжелых палок. Следом полетело что-то вроде старых железнодорожных шпал.
– Веревки из гаража, где стоят тракторы? – торопливо спросил Билл.
– Да.
Фермер закинул на верх груды лопату.
Должно быть, помчавшись к телефону, Сэнди успел на бегу рассказать новости своей матери, ибо она появилась в освещенном проеме двери дома.
– Мисс Уинслоу? Беда-то какая. Сэнди мне рассказал. Он звонит.
– Телефон работает?
– Ну да.
– Милостивый Боже, – прижимаясь лбом к горячей шее Роуэна, вымолвила я – и это была не расхожая фраза.
– Милая моя, – ободряюще произнесла фермерша, – не волнуйтесь. Сейчас. Уже скоро. Доктора Уилсона сейчас дома нет, он в Гэксби, но Сэнди сейчас туда дозванивается. Доктор будет в Форресте минут через двадцать, а наши – через десять. Хотите, я тоже поеду с ними на случай, коли чем пригожусь?
И тут – первой вспышкой тепла в арктической ночи – мне смутно вспомнилось, что, прежде чем выйти замуж за Джема Фенвика из Низер-Шилдса, моя собеседница работала медсестрой. Джем сломал ногу, провел месяц в больнице Королевы Виктории и, выписываясь, забрал с собой свою сиделку. Да, с тех пор немало лет прошло, но раз уж доктор задерживается…
– О миссис Фенвик! – вскричала я. – Вы правда можете поехать? Правда? Молодой человек Жюли перерезал артерию, а Адам Форрест пытается удержать кровь, а крыша подвала вот-вот на них обрушится, а там только Кон с Жюли, чтобы хоть что-нибудь сделать.
Решительностью миссис Фенвик не уступала мужу.
– Безусловно. Сейчас соберу кое-что и буду с вами. Не бойтесь, детка. Можете оставить эту лошадь и зайти в дом?
– Нет.
Она не стала терять время на уговоры и возражения – должно быть, понимала, что я даже благодарна за то, что у меня сейчас есть занятие: удерживать и успокаивать Роуэна посреди кипящей во дворе суматохи. Миссис Фенвик заглянула в дом, и я услышала, как она сыпет распоряжениями:
– Бетти! Налей-ка чая в большую флягу, живо! И принеси бренди. Сэнди, беги наверх и притащи одеял… Что? А, с полдюжины. Да пошевеливайся!
«Лендровер» был уже нагружен, Билл распахнул ворота и заскочил на водительское место. Мистер Фенвик закинул поверх всего прочего огромный моток веревки и подошел ко мне.
– Я так понимаю, вы приехали из Уэст-лоджа?
– Да. То упавшее дерево перегородило ответвление к главной дороге. Я доехала на машине до Уэст-лоджа, а там села на лошадь.
– Вода сильно поднялась?
– Местами, но течение очень быстрое, а возле брода сплошные булыжники. Там перебраться негде, даже на такой машине.
– Боюсь, вы правы. Тогда мы можем доехать дотуда и перебросить все в ваш автомобиль. Он у Уэст-лоджа?
– Нет. Не получится. Я… я его разбила. Мне очень жаль, но…
– Боже праведный, – повторил он. – Сами-то целы?
– Да.
– Ладно, придется ехать в объезд. Ничего, так не намного дольше – там хорошая дорога. Ага, вот и мы…
Это при виде Сэнди, промчавшегося мимо нас с охапкой одеял и швырнувшего их на груду распорок и инструментов. Потом пробежала девушка с двумя флягами, наверное горячим чаем и бренди. И наконец – миссис Фенвик, щуплая, но преисполненная хлопотливой деловитости, с ящичком в руках и, несмотря на старое твидовое пальтишко, излучающая успокаивающий сердце дух накрахмаленных халатов.
Все залезли в «лендровер». Фермер повернулся ко мне:
– Едете? Заприте конька в гараж, ничего ему там не станется. Мы тут все уместимся.
Я задумалась, но лишь на секунду.
– Нет. Отведу Роуэна назад. Все равно кому-то надо отправиться в Уайтскар и рассказать Лизе. Мы приготовим постели. Не волнуйтесь за меня. И – спасибо.
Ответ его затерялся в шуме мотора. «Лендровер» рванулся вперед и срезал край поля – четыре мощных колеса катили по взрытой копытами скота грязи легко, словно по асфальтированной дороге. Я еще слышала, как миссис Фенвик пронзительным голосом прокричала мне что-то ободряющее, а через мгновение от машины остался лишь удаляющийся к большой дороге рев и красный свет в ночи.
Только тогда я вспомнила – и сердце мое сделало странный легкий скачок, – что я так и не сообщила им насчет дедушки.
– Не зайдете ли в дом, мисс Уинслоу? – застенчиво спросила девушка рядом со мной. – На минуточку? Чай как раз горячий.
– Нет, моя дорогая. Но все равно спасибо. Мне надо возвращаться. Ты не запрешь за мной ворота?
– Конечно.
На этот раз сесть на Роуэна оказалось гораздо сложнее, но я при помощи ворот кое-как справилась и вскоре, пожелав служанке спокойной ночи, направила коня со двора, снова во тьму.
Теперь, когда я справилась со своей задачей, природа одержала надо мной верх. Мускулы стали слабыми, точно у малого ребенка, и я сидела на коне так непрочно, что, вздумай ему хоть разик отколоть со мной какой-нибудь фокус, я непременно слетела бы прямо под копыта.
Однако теперь, когда мы с ним снова остались вдвоем, он выступал плавно и ровно, точно кот в траве, позволил мне, не слезая с него, открыть вторые ворота, а потом снова зашагал дивным, пожирающим пространство шагом, пока мы не добрались до реки.
На сей раз, вместо того чтобы заставлять или улещивать Роуэна, я предпочла спешиться и повела его в поводу, сама по пояс в воде. Но он вошел в речку спокойно, как утка с гнезда, а еще через несколько минут мы двигались к Уайтскару сдержанной, легкой рысцой.
Он заупрямился только раз, когда мы проезжали мимо разбитого «форда», темневшего квадратным пятном на гальке у самой воды, но я буквально одним словом успокоила коня, и он снова плавно побежал вперед.
И как раз теперь-то, когда от меня не требовалось более никаких усилий, когда Роуэн, образно говоря, сам нес меня домой, в Уайтскар, а копыта его мягко и мелодично стучали по дерну аллеи, рожденные воображением призраки набросились на меня с полной силой.
Делать то, что самое срочное… я так руководствовалась именно этим принципом – и правильно. Кому-то ведь надо отправиться в Уайтскар и предупредить Лизу, к чему приготовиться. В сторожке от меня пользы не будет. И коли уж я ничем не могу помочь Адаму, то надо хотя бы позаботиться о его коне, который в твердой монете стоит по крайней мере столько же, сколько сад и Уэст-лодж, вместе взятые…
Но тем самым я последней узнаю, что там произошло. И сейчас во тьме, пока Роуэн (которого я в жизни не смогу воспринимать «в твердой монете») ровно и плавно шагал вперед, я наконец была вынуждена, едва оправившись от шока, обнажившего мои нервы, открыто признать то, что на каком-то ином уровне знала уже давным-давно.
Возможно, худшее уже произошло. Возможно, в этой ночи – темной, сырой и душистой – уже сейчас не осталось ничего, что мне дорого. Ничего. Теперь я наконец осознала: если Адам мертв, то не останется больше ничего и нигде – ничего. Воистину глуп тот, кто глуп дважды. Я уже совершила одну глупость восемь лет назад, а вторую сегодня, на ранней заре, а теперь вот этой же ночью я, вполне вероятно, навсегда утратила возможность снова совершать глупости.
Роуэн остановился, нагнул голову и тихо фыркнул. Я наклонилась с него и открыла последние ворота.
Огни Уайтскара горели ниже по склону.
Через несколько минут копыта моего скакуна зацокали по двору и остановились.
Когда я сползала со спины коня, из дому второпях выскочила Лиза.
– Мне показалось, будто я слышу лошадь! Аннабель! Что произошло?
Я как можно короче рассказала ей все. Наверное, от жуткой усталости рассказ вышел не слишком-то связный, но Лиза уяснила главное: что потребуется постель или постели и что скоро будет доктор.
– Присоединюсь к вам через минуту, – утомленно закончила я, – как только отведу коня.
Только тут я заметила взгляд, который она переводила с меня на Роуэна.
– Да, – тихо добавила я, – все-таки я с ним справилась. Я всегда ладила с лошадьми.
И ушла, оставив ее стоять во дворе. Уже заводя моего взмыленного скакуна за сарай, я увидела, как Лиза повернулась и торопливо направилась к дому.
Стойло кобылки сейчас пустовало. Я зажгла свет и завела туда Роуэна.
Он пошел за мной, не бросив ни единого нервного взгляда на новое, незнакомое стойло. И даже когда из ясель, щурясь на свет, показался Томми, Роуэн лишь фыркнул, захрапел и тотчас же нагнул голову, выискивая сено. Я закрепила за ним дверцу, сняла уздечку и повесила ее на место, а потом кинула ему корма. Конь снова фыркнул, довольно вздохнул и начал жевать, кося ласковым глазом на то, как я беру щетку и принимаюсь за работу. Как я ни устала, но все же не смела оставить моего верного скакуна разгоряченным и в пене – он вспотел и подтеки на коже напоминали следы волн на берегу моря.
Оперевшись ладонью левой руки на шею Роуэна, я прилежно растирала его спину и ребра, как вдруг мышцы под моей рукой напряглись, а мерное хрумканье прекратилось. Конь вскинул голову и нервно задергал хвостом. Уголком глаза я заметила, как проворная тень выпрыгнула из ясель на верх перегородки и беззвучно исчезла. Томми спешил в укрытие.
Я оглянулась через плечо. В дверном проеме, вырисовываясь на фоне ночной темноты, стоял Кон. Один. Он медленно вошел в конюшню и запер за собой нижнюю половинку двери.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20