Книга: Искусство управления переменами. Том 2. Знаки Книги Перемен 31–64
Назад: 44 | Девятка пятая
Дальше: 44 | Верхняя девятка

44 | Девятка пятая. Малый образ

Девятка пятая таит узор. Равновесие и правда. Наличие чего-то упавшего с Неба. Воля не оставляет судьбу.
44 | Д5.МО Толкование Чэн И
Выражение «таит узор» подразумевает, что следует скрывать свою Силу духа срединности и правды. Когда Сила духа обретает полноту, тогда совершенный узор естественным образом проявляется через свет и сияние. Слово «судьба» указывает на Небесный закон. Глагол «оставлять» означает «идти навстречу противоречиям». В предельной искренности, равновесии и правде принижаешь себя, нисходя к одаренным людям ниже тебя, сохраняешь усилие воли, сберегаешь свою силу, соединяясь с Небесным законом. Тем самым обязательно обретешь подарок от самого Неба.

 

44 | Д5.МО Сводные толкования
Су Ши говорит:
«Инь растет и выдавливает ян – такова есть Небесная воля. Ее можно преодолеть только усилием воли человека. Благородный государь справляется не с помощью приказов, а с помощью Силы духа равновесия и срединности Девятки пятой, поэтому обязательно обретет нечто упавшее с Неба. Смысл этого в том, что когда человек достигает такого уровня, то даже Небо не способно противостоять ему»

 

Ян Цисинь говорит:
«Инь и ян преобладают поочередно – такова природа Небесного движения. В каждом движении ума, в каждом движении мысли не иди против Небесной воли, Небесного предопределения. Если сохраняешь покой в работе с этим движением, тогда сможешь удерживать созидание и преобразование»

 

44 | Д5.МО Замечание Ли Гуанди
В «Книге песен» говорится: «Падает шелковица желтая, летит вниз». Здесь описывается нечто падающее с Неба. Когда наступает нужное время, плоды созревают и начинают падать вниз. Такова неизбежность Небесного закона, судьбы. Но благородный государь накапливает искренность и совершенствует свою Силу духа, поэтому соединяется с Небесной волей. Это и есть: «Воля не оставляет судьбу»
Назад: 44 | Девятка пятая
Дальше: 44 | Верхняя девятка