Книга: Корона из ведьминого дерева. Том 2
Назад: Глава 42. Лесная музыка
Дальше: Глава 44. Талисманы и приметы

Глава 43. Глубокие тени

– Зачем ты пришла, смертная? – потребовал ответа слуга-полукровка, глядя ей в лицо. – Здесь, в кладовой, нас не предупреждали о твоем появлении.
Отсутствие вежливости с его стороны было оскорбительным и вызывало гнев, но Зои не могла позволить себе устроить сцену. Всего лишь некоторая толика гнева, и не более того: хикеда’я отличались исключительно трепетным отношением к приоритетам и положению.
– Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне, низкое существо? – Зои надеялась, что на ее лице появилась холодная ярость, которую она чувствовала, но только не еще более сильный страх. – Разве ты не видишь знака моей семьи? Смертная или нет, но я важная наложница самого Верховного магистра Строителей, лорда Вийеки! И я подарила ему дочь, которая, несмотря на то что она такая же полукровка, как ты, является почетным членом Ордена Жертвы – она Коготь Королевы!
Полукровка едва заметно вздрогнул и слегка напрягся, словно ждал удара, – прежде, до того как она стала жить в Наккиге, Зои никогда бы этого не заметила. Теперь же знала, что ее рискованный гамбит сработал, во всяком случае, частично.
– Я прошу вас проявить снисхождение, госпожа, – сказал слуга уже более сдержанным тоном. – Но мне сказали, что некоторые низкорожденные существа позволяют себе злоупотреблять продуктами из кладовой Королевы. Я лишь исполняю свой долг.
– То есть ты принял меня за рабыню, еще более низкую, чем ты сам? – Теперь Зои почувствовала себя на знакомой территории, ведь она сталкивалась с подобными вещами, когда исполняла разные поручения. Она сделала знак кулаком возле собственного горла, который означал: Сейчас я проглочу свою справедливую ярость. – И все же, – продолжала она, – поскольку я напряженно работаю, как и ты, чтобы сохранить то, что принадлежит Матери Всего Сущего, а также память об Утерянном Саде, я не стану сообщать о тебе моему господину, если ты быстро исполнишь мои желания. Мне нужно некоторое количество еды, достаточное для путешествия, которое продлится несколько дней.
Раб, не намного старше Зои, в жилах которого, как и у ее дочери Нежеру, текла кровь норнов, придававшая ему вид древнего существа, сделал сильный жест, принося свои извинения.
– И вновь я прошу у вас милосердия, госпожа, но зачем вам такое количество еды? Дом вашего господина получил достаточное количество продуктов. – В годы, последовавшие за поражением в войне Короля Бурь, хикеда’я близко познакомились с голодом.
Этого слугу, вне всякого сомнения, научили серьезно относиться к своей роли хранителя припасов.
– Глупый раб! – сказала Зои, стараясь придать своему лицу максимально неодобрительное выражение. – Неужели ты считаешь себя священником из храма, который учит невежественного ребенка повторять Молитву о Силе Королевы? Или кровь смертных в твоих жилах настолько сильна, что она правит твоими поступками? Где в Наставлениях Хамака написано, что ты можешь задавать вопросы наложнице Верховного магистра? Ты хочешь, чтобы я подробно перечислила, что мой муж и господин намерен сделать с продуктами? Если так, полагаю, Зуб Королевы может заинтересоваться твоим поведением.
Удар получался удачным. Лицо раба исказилось от жуткого страха.
– Нет, госпожа! Пожалуйста, поймите меня правильно. Обычно нас заранее предупреждают о таких требованиях.
– Мой муж недавно отправился с миссией, которую ему поручила сама Королева. Он оставил мне детальные указания о том, что я должна сделать в его отсутствие. Ты говоришь, что тебя не поставили в известность, но у меня возникает вопрос: не потерял ли ты его распоряжения? – Она немного помолчала, чтобы произвести на него наибольшее впечатление. – И вновь я предлагаю призвать Зуб Королевы или даже ближайших стражников, и мы быстро найдем выход из этого лабиринта.
Капитуляция.
– Нет, пожалуйста, госпожа. Я уверен, что это наша вина. – У раба были глубокие черные глаза, доставшиеся ему от норнов, но землистый цвет кожи слегка посветлел от страха, пока не стал почти таким же белым, как у чистокровного хикеда’я. – Вы можете делать все, что посчитаете нужным. – Он повернулся туда, где прятались не такие дерзкие кухонные рабы. – Мы все будем молиться за благополучное возвращение вашего мужа.
– И за триумфальное исполнение желаний Королевы, конечно, – добавила Зои.
– Конечно, госпожа.
Она получала тайное удовлетворение, когда ей удавалось заставить полукровок проглотить собственные слова, однако Зои знала, что сейчас человеку ее положения следует уйти или призвать стражников, чтобы наказать склонных к возражениям рабов. Тем не менее у нее появилась возможность извлечь дополнительные преимущества из создавшегося положения, которые не будут выходить за рамки общепринятого поведения.
– Я слишком рассержена, чтобы самой заниматься поисками. – Она протянула составленный ею список. – Принеси мне все, что тут отмечено.
– Конечно, госпожа, – ответил раб, и его опущенные глаза говорили о том, что больше он не станет задавать вопросов. – Но никто из нас не умеет читать.
– В таком случае я вам прочитаю, а вы поспешите мне все принести.
* * *
Путь от кладовых склада Ордена до Дома Эндуйа, клана магистра Вийеки, был долгим. Зои пришлось миновать несколько опасных мест, в том числе задние ворота Дома Ордена Эха, верных информаторов Королевы. Дорога казалась ей еще более долгой и пугающей из-за того, что ей пришлось идти медленно с двумя тяжелыми мешками в руках. Она подумала, что, наверное, немного похожа на Старика Длинную бороду, существо в длинном балахоне из легенды риммеров, который приносил еду во время зимнего солнцестояния. Однако Длинная борода ездил на огромной серой лошади, Зои же тащила мешки в одиночку и пешком.
Всего лишь через месяц она могла бы выбрать что-нибудь получше, но весна и лето приходили в Норнфеллс поздно и очень быстро заканчивались, так что большая часть того, что она могла взять на кухне, не слишком отличалась от того, чем они питались с осени: жесткий хлеб, столь же твердый сыр и, конечно, большое количество сушеных грибов, которые назывались «зимним хлебом». Норны готовили их дюжинами различных способов, хотя Зои так и не нашла ни одного, который ей бы нравился. Пока она брела, сгибаясь под тяжестью мешков, на нее накатили воспоминания о том, что она ела в детстве: горячее рагу, спелые ягоды, легкий хлеб, который даже самые древние старики могли жевать, несмотря на полное отсутствие зубов. В этом смысле она никогда не станет настоящим норном, как бы долго ни прожила под Стормспейком.
Подойдя к перекрестку, Зои заколебалась – в этом месте сходилось шесть разных, но внешне совершенно одинаковых туннелей, образуя неровную звезду. В огромном каменном муравейнике, которым являлась Наккига, ничего не стоило заблудиться, ведь здесь не было неба, помогавшего ориентироваться, однако сейчас ее положение осложнялось тем, что она – несмотря на ложь на кухне – занималась незаконной деятельностью. Как постоянная жительница Дома Эндуйа, она могла брать еду только из его огромных кухонь, куда, естественно, не осмелилась пойти – во всяком случае, когда речь шла о таких больших количествах, – иначе об этом очень скоро узнала бы Кимабу, жена ее господина и хозяйка дома.
Конечно, еще более серьезная опасность угрожала бы Зои, если бы кто-то узнал, что она побывала в кладовых Ордена Строителей, но она рассчитывала, что ужас перед ложным обвинением, выдвинутым против норна благородных кровей, заставит их помалкивать хотя бы до тех пор, пока она не закончит последние приготовления и не сбежит из дома Вийеки. Зои не сомневалась, что в противном случае Кимабу ее убьет: она практически над ней насмехалась и угрожала во время их последней встречи.
Ей всегда было трудно находить дорогу в глубокой темноте Наккиги, даже рядом с домом, в котором она жила. Несмотря на проведенные внутри горы годы, ее глаза не приспособились к крошечным мерцающим масляным лампам, освещавшим большинство проходов, в особенности если они находились далеко от основных туннелей и не давали достаточно света для того, чтобы смертный мог разглядеть собственную руку, поднесенную к лицу. Зои часто пробиралась в личный сад Вийеки только для того, чтобы немного постоять под солнечными лучами, пусть они и проходили далекий путь, отражаясь от множества поверхностей и теряя силу к концу своего путешествия. После стольких лет внутри горы Зои начала ненавидеть темноту, ненавидеть как живого врага.
После нескольких мучительных мгновений перед выбором из шести вариантов она направилась в туннель, который показался ей самым знакомым, прекрасно понимая, что, если она ошиблась, он приведет ее туда, где ей быть не полагается, да еще с мешками украденной еды. Любимая наложница могущественного человека или нет, ее тут же арестуют, что было равносильно смертному приговору, ведь Кимабу способна добраться до нее в любом месте Наккиги. Вот почему последние несколько дней Зои провела, готовясь сбежать в такое место, о котором Кимабу не знала, место, где ее сможет найти только Вийеки. И, если того захотят боги, сегодня она отнесет туда остальные вещи, в том числе тщательно подобранную одежду, и спрячется до возвращения своего возлюбленного.
Зои облегченно вздохнула, когда поняла, что сделала правильный выбор: коридор вывел ее на оживленный Бульвар Павших, идущий вдоль задних частей многих великих домов, чьи фронтоны были развернуты в сторону Большой Садовой дороги. Несколько раз она встречала других пешеходов, которые с любопытством смотрели на смертную женщину, сгибавшуюся под тяжестью двух мешков, но Зои неизменно удавалось прикинуться обычной рабыней, и здесь, для разнообразия, внешность ей помогала.
С тех пор как закончилась война Короля Бурь и хикеда’я понесли огромные потери, аристократы стали использовать смертных для работ, которые прежде выполняли только норны. Кроме того, аристократы обнаружили, что смертные женщины беременеют гораздо чаще, чем их собственные жены и любовницы. Такие лидеры, как магистр Вийеки, приложили немало усилий, чтобы отменить едва ли не самые древние запреты и разрешить смертным женщинам не просто законно рожать полукровок – прежде таких детей казнили вместе с их смертными матерями, – но и допустить их в такие места, куда прежде они попасть не могли. И, тем не менее, достижения собственной дочери Зои Нежеру, ставшей Когтем Королевы, к тому же в столь юном возрасте, удивили очень многих в Наккиге, в том числе и саму Зои.
Наконец она дошла до самых глубоких ворот Дома Эндуйа, задней двери в резиденцию клана. Естественно, ее охраняли, но она заранее подготовилась и чувствовала себя более уверенно, чем на королевской кухне.
– Приветствую тебя, воин Королевы Дайго, – сказала она одному из стражников, поставив на землю мешки. – Я вернулась, как и обещала.
Дайго, угрюмый тип, которому она не раз дарила кусочки разных блюд, когда ей удавалось для него что-то сохранить, оглядел ее с головы до ног.
– Привет, госпожа Зои, – сказал он. – Вы вернулись.
– И я кое-что тебе принесла. – Она засунула руку в мешок и вытащила каменный кувшин, запечатанный воском. – Морошка. Ее держали в холодной воде всю зиму. Забери для своей служанки, и пусть она сделает тебе что-нибудь вкусное.
Морошку собирали в конце лета, и она считалась деликатесом даже в те времена, когда ее было много. А в это время года, когда наступила Луна Выдры, новые ягоды еще не созрели, и они стоили, как драгоценные камни.
Второй стражник, которого Зои не раз видела, но не знала имени, скорчил недовольную гримасу.
– Подарок для Дайго и ничего для меня?
Зои благословила свою счастливую звезду, которая предупредила ее, что такой вариант возможен.
– Какой сюрприз, стражник, у меня есть кое-что и для тебя!
Когда Зои протянула ему кувшин, он окинул ее взглядом, который показался ей не таким благодарным, как следовало, и Зои стало не по себе. Неужели она каким-то образом вызвала у него подозрения?
– Вы видели что-нибудь интересное, пока гуляли, госпожа? – спросил второй стражник. – Говорят, сам лорд Ахенаби побывал сегодня на Мерцающей дороге.
Она постаралась скрыть дрожь – мало кто в Наккиге пугал ее больше, чем магистр Ордена Песни. Звуки, которые доносились по ночам из его огромного особняка, слышали многие, но никто о них не говорил.
– Нет, – сказала она и решила сменить тему разговора. – Я не удостоилась такой чести. Но несколько мужчин из Ордена Жертвы угрожали и оскорбляли меня, когда я проходила мимо. Они называли меня шлюхой кладущего кирпичи.
– Кладущего кирпичи? – Дайго нахмурился, но вовсе не из-за того, что кто-то из Ордена Жертвы назвал ее шлюхой. – Так они сказали? Кладущего кирпичи?
– Я не стала обращать на них внимания, – сообщила ему она. – А теперь прошу меня простить, но я должна вернуться в дом и продолжить приготовления.
Она сказала Дайго, что собирается приготовить ужин для Кимабу.
«Но если бы я собиралась, – подумала Зои, – то непременно отравила бы морошку и все остальное».
Дайго и его приятели уже спорили о том, кто из Ордена Жертвы мог нанести оскорбление Ордену Строителей и в какой из таверн на Мерцающей дороге их можно найти. Зои надеялась, что не переборщила, придумав эту историю, – драка между Орденами, которая может привлечь внимание Королевы, сейчас ей была совершенно ни к чему, но она не сомневалась, что стражники, занятые выпадами против Ордена Жертвы и подаренной морошкой, уже перестали о ней думать. Она поклонилась обоим, но они едва ли это заметили, и снова взвалила мешки на плечи.
Ни один из слуг, пока она шла по дому, не обратил на нее внимания; она добралась до двери собственной комнаты, и никто ее не остановил. Но, когда она поставила мешки на пол и стала доставать медный ключ, висевший на цепочке на шее, она заметила, что дверь открыта.
Зои показалось, что кровь в ее жилах превратилась в лед. Перед уходом она заперла дверь. Она бы никогда не ушла, оставив ее открытой, более того, Зои помнила, как вставила в замок ключ, а потом проверила, все ли в порядке, и только после этого ушла. Сердце громко стучало у нее в груди, и она сомневалась, что сможет услышать что-то еще, но прижалась к двери и прислушалась.
Мужские голоса, тихие, но злые, больше одного, и все внутри ее комнаты. Будь она ни в чем не виновата, она могла просто войти и спросить у них, что они делают в ее комнате, но с двумя мешками, полными запрещенной еды, не осмелилась так поступить.
Голоса стали громче. Они приближались к двери.
Зои отчаянно огляделась по сторонам. Осевшая дверь пустующих апартаментов находилась в дюжине шагов от нее. Конечно, она была заперта, но она могла спрятаться в глубоком дверном проеме и подождать, когда незнакомцы уйдут, если они свернут в сторону главного коридора. А если нет – ну какой смысл об этом думать, с тем же успехом можно просто упасть на пол перед собственной дверью.
Зои схватила мешки и постаралась как можно глубже спрятаться в дверном проеме. Она затаила дыхание, когда мужчины, что-то искавшие в ее комнате, вышли в коридор. Она с трудом смогла разобрать, о чем они говорили, но ей показалось, что один из них сказал: «Она будет недовольна».
Сердце снова заметалось у нее в груди. Кимабу? Неужели жена ее возлюбленного послала к ней убийц?
К облегчению Зои, мужчины повернули в другую сторону, и их голоса стали едва слышны. Собрав остатки мужества, она осторожно выглянула из дверного проема и увидела, как мужчины исчезают за поворотом.
Белое. Их доспехи были белыми. А на головах островерхие шлемы, какие носят Зубы Королевы. Чего хотела от нее королевская стража?
«О, великие боги, – подумала она. – Вийеки предупреждал меня, что Королева хотела отправить всех смертных наложниц в рабские бараки. Возможно, стражники приходили за мной? Или тут что-то похуже?»
Она вспомнила про свой тайник в шкафу и лежавшие там вещи – если их найдут, ей будет грозить смерть. Она спрятала их так надежно, как только могла, но опасалась только слуг.
«О милосердные Небесные палаты, неужели они нашли мой тайник?»
Но потом ужас отступил – Зои поняла, что даже в доме своего господина Вийеки она больше не в безопасности. Королевские Зубы могли вернуться в любой момент, и тогда в самом лучшем случае ее вернут в рабские бараки и будут насиловать аристократы, любящие плоть смертных, какой бы высокий пост ни занимал ее покровитель. Но еще вероятнее будет смерть от рук наемных убийц, присланных Кимабу. Потому что Вийеки уехал.
Время планирования и подготовки закончилось. Пришла пора бежать, чтобы спасти жизнь.

 

Лошади уже не могли подниматься вверх по ненадежному склону, и Мако сказал, что их следует оставить, прежде чем Когти двинутся дальше, поэтому они отыскали пещеру с небольшим ручьем, берущим начало где-то в глубинах горы. Вход туда был скользким из-за льда в том месте, где стекала вода, но внутри пещера оставалась сухой.
Нежеру нашла два блока прессованного корма на дне седельных сумок и с помощью смертного Ярнульфа раскрошила их в углу задней части пещеры для лошадей. Саомеджи развел костер у входа, а Кемме и Мако, которые еще не полностью оправились от ран, сели рядом.
– Мы погреемся у огня в течение часа, Певец, – заявил Мако. – Но после должны продолжить подъем.
– Я прошу тебя пересмотреть свое решение, командир, – сказал Саомеджи. – Нам нужен более длительный отдых – посмотри, рана Кемме снова начала кровоточить. Мы смогли разобраться со скалиярами, но в горах водятся и другие существа, не говоря уже о драконах, которых мы ищем, они чувствуют запах крови.
– Кроме того, – вмешался Ярнульф, продолжая раскладывать остатки корма, – некоторые из нас не очень хорошо умеют лазать по скалам в темноте. В любом случае я сомневаюсь, что нам и дальше следует скрывать наше присутствие, передвигаясь только по ночам. Гигант говорит, что он не чувствует запаха разбойников или других двуногих врагов.
– Не пытайся меня учить, смертный, – сказал командир.
– Вы оба. – Саомеджи указал на Нежеру и Ярнульфа. – Отправляйтесь на поиски еды. Ночь, проведенная здесь на полные желудки, поможет всем нам лучше себя чувствовать утром.
Мако приподнялся и сел, и его лицо стало почти таким же жестким, как серебряная маска Королевы Утук’ку.
– Теперь приказы отдаешь ты, Певец?
– Приношу свои извинения, командир Руки. Конечно, нет.
Мако долго смотрел на Саомеджи, а потом повернулся к Ярнульфу:
– Ты вместе с Черным Дроздом отправишься на поиски пищи, и вы постараетесь быть полезными, как предложил Певец. Я устал смотреть на ваши лица.
– Принесите мясо, – сказал Кемме. – Мы не зида’я, чтобы питаться цветами и молоком пчел.
Ярнульф встал и вышел из пещеры, разбрызгивая воду в образовавшемся у входа небольшом озерце. Нежеру последовала за ним. Почему Мако делает так, чтобы они оказывались вместе? Неужели он подталкивает ее к предательскому союзу со смертным?
Го Гэм Гар сидел возле входа в пещеру, и толстая желтая шкура служила ему единственной защитой от обжигающе холодных ветров.
– Если у вас двоих кое-что на уме, – сказал он, – то вам лучше всего выкопать дыру в снегу. Тогда у вас получится гнездо, на случай, если появится потомство. Правда, у них будет совсем слабая кровь с таким отцом. Сомневаюсь, что они выживут. Но не исключено, что вам интересен сам процесс, верно, Жертва?
Нежеру обошла его, не забывая о длинных сильных руках гиганта.
– Молчи, чудовище, – сказала она, но почувствовала, что у нее горят щеки – не приходилось сомневаться, что ее выдает предательская кожа смертных. – Ты лжешь, чтобы вызвать недоверие. И обвиняешь других в том, чего хочешь сам.
Гигант расхохотался так, что задрожали сосульки у входа в пещеру.
– О, не бойся – меня тебе не следует бояться. Го Гэм Гар разорвал бы тебя как кролика на слишком большой палке.
Она стиснула зубы и решительно зашагала прочь. Ярнульф поджидал ее в дюжине шагов впереди, глядя на неровные пики гор и глубокие долины, покрытые снегом.
– Какие любезные у нас спутники, – только и сказал он. – Нам повезло.
Нежеру подумала, что было бы неплохо вернуться вниз по склону, где они видели вечнозеленые деревья и могла водиться дичь, но Ярнульф лишь покачал головой.
– А что, если мы убьем кого-то крупного? Мне совсем не хочется тащить тушу вверх по склону. Нет, мы пойдем наверх. Немного разведаем завтрашний путь, а если отыщем подходящую цель, тащить ее вниз будет намного легче.
Они стали подниматься вверх, стараясь находить подходящие места для ног, но получалось у них далеко не всегда. Один раз Ярнульф наступил на снег, который поддался под ним, и он так быстро исчез в расселине, что даже не успел вскрикнуть. На мгновение Нежеру показалось, что она потеряла его, но, подобравшись так близко, как только смогла, обнаружила, что он свалился всего на несколько футов. Она спустила свой заплечный мешок, чтобы он ухватился за ремень, и после нескольких неудачных попыток ему удалось выбраться.
– Благодарю, – сказал он с широкой улыбкой, какую она никогда не видела на лицах хикеда’я. – Это могло оказаться весьма неприятным поворотом.
«Но как мог гигант угадать мои сложные чувства по отношению к этому смертному? – подумала Нежеру. – Нет, я не испытываю похоти, как предположило чудовище. Ничего столь очевидного. Но я должна быть более осторожной рядом с остальными».
Наконец они с Ярнульфом добрались до плоского каменного плато возле обрыва. Он уходил вниз так резко, что Нежеру даже не смогла разглядеть его дна, лишь длинные тени на снегу. Остальная часть плато находилась по другую сторону пропасти, около трех дюжин шагов в пустоте.
Внимание Нежеру привлекло движение справа, и она подняла руку, чтобы остановить Ярнульфа, когда он подошел к ней сзади, а потом знаком показала, чтобы он сохранял молчание, когда Охотник собрался заговорить. Нежеру увидела громадного горного козла, замершего на противоположной стороне плато.
– Нежеру, – сказал ее спутник, слегка повысив голос, но она еще решительнее показала, чтобы он молчал.
Одним текучим движением она сорвала лук с плеча, подняла его, наложила стрелу на тетиву и выстрелила. Стрела мгновенно преодолела пропасть и вонзилась в бок козла. Животное сделало неловкий шаг и рухнуло у края плато так, что его голова свесилась в пустоту. Козел несколько раз попытался подняться, но стрела вошла слишком глубоко, и уже через несколько мгновений он застыл в неподвижности.
– Я восхищаюсь твоей быстротой и меткостью, – сказал Ярнульф, глядя на мертвого горного козла, длинный мех которого взметнул порыв ветра.
– Не только ты один способен попасть в цель, – ответила она.
– Верно, но ни один из нас не имеет крыльев. Как ты предлагаешь его забрать?
Она собралась резко ему ответить, но вовремя остановилась, сообразив, что Ярнульф прав – края плато не сходились, и они не могли перебраться на другую сторону, чтобы забрать добычу. На мгновение Нежеру показалось, что она может расплакаться, как смертная, как ее мать, пролить бесполезные, унизительные слезы.
– Я поступила глупо, – наконец сказала она.
После выпадов гиганта и ее собственных ответов она отвлеклась и не подумала, что они не смогут добраться до противоположной стороны плато, прежде чем выстрелила.
– За убийством всегда должно стоять нечто большее, – сказал Ярнульф, глядя через пропасть.
– Пожалуйста, не говори остальным, – взмолилась она. – Пожалуйста, ничего им не рассказывай.
– Ты думаешь, я продам твою ошибку, чтобы завоевать одобрение Мако и остальных? – Выражение его застывшего лица ничем не отличалось от лиц хикеда’я. – Я полагаю, ты совсем плохо знаешь не только меня, но и своих спутников, Жертва Нежеру.
Получившая выговор и ужасно недовольная собой Нежеру позволила Ярнульфу задать скорость шага. Мысли у нее в голове путались, но по мере того, как шло время, а Ярнульф продолжал молчать, она сумела очистить свой разум настолько, что сумела сосредоточиться на охоте. Наконец им удалось отыскать еще одного козла на таком месте, до которого они могли добраться. Нежеру выстрелила – Ярнульф настоял – и вновь попала в цель. Они довольно быстро забрали свою добычу и снова вернулись на плато. Нежеру подумала, что огромные горы наблюдают за ними, словно боги в плащах на фоне серого неба, и, быть может, удивляются тому, что маленькие, странные существа осмелились войти в их владения.
– На северо-восточном горизонте собираются темные тучи, – сказала она. – Приближается буря.
– Ты права, – ответил Ярнульф. – И здесь не самое лучшее место во время бури. Я рассчитывал, что мы сумеем добыть второго козла, чтобы гигант остался доволен, но ему придется разделить с нами то, что у нас уже есть.
Нежеру и смертный по очереди несли козла на плечах, шагая вниз по склону, но животное оказалось тяжелым, а поднявшийся ветер заметно усложнил спуск. В конце концов Ярнульф бросил тушу на землю и принялся волочить ее за собой, оставляя на снегу кровавый след.
– Теперь ты понимаешь, почему лучше было подниматься наверх, – сказал он.
– Ты меня уже убедил, смертный, – сказала Нежеру. – Ты лучший охотник, чем эта хикеда’я.
– Нет. Я просто более опытный охотник, – сказал он. – У тебя острый глаз и легкие ноги, к тому же ты стреляешь практически без промаха. Но я уже много лет выживаю в диких местах благодаря уму и оружию. Даже Мако, я полагаю, не приходилось так жить.
После долгого молчания, которое нарушал лишь шорох снега, по которому они волокли тело, Нежеру неожиданно заявила:
– Ты так и не сказал мне всей правды.
Ярнульф не стал отвечать сразу, возможно, из-за того, что в этот момент оказался на трудном участке склона и пытался помешать тяжелой туше козла увлечь его в пропасть.
– Ты хотела спросить, почему я все еще здесь? – наконец заговорил он. – Я дал ответ на этот вопрос твоему командиру несколько дней назад, уж не знаю, слышала ты его или нет – и поверил ли мне кто-то из вас.
«Значит, наша медленная игра продолжается», – подумала она.
– Не считай меня дурой, риммер. Ты прекрасно знаешь, то, что ты сказал, не ответ. Почему ты нас спас и почему идешь с нами? Почему один из разбойников скалияров тебя узнал?
– Что я должен сказать, женщина из Ордена Жертвы? Что ты проникла в мои самые глубокие тайны? Что я бросил работу Королевского Охотника, рискуя наказанием, чтобы отправиться вместе с твоей Рукой в восточные пустоши? И зачем мне это? Чтобы каким-то образом разбогатеть? Умоляю, поделись со мной каким?
– Я не знаю. Но мне известно, что ты не рассказал всей правды. Ты узнал одноглазого разбойника, а он – тебя. Я видела. Скажешь, я не права?
Ярнульф остановился, и туша горного козла слегка сползла вниз по склону. Глаза у него остекленели, изо рта вывалился распухший язык, словно путешествие вниз по склону горы его совершенно измучило.
– Зачем мне что-то отрицать? Да, я его знал. Его звали Дирмундур. Некоторое время, в ранней молодости, мы с ним были напарниками.
Ее сердце забилось быстрее от торжества и тревоги.
– Но как такое может быть? Ты вырос в рабских бараках Наккиги – во всяком случае, ты так сказал.
Ярнульф покачал головой:
– Я не солгал ни в этом, ни в чем-то другом. Да, я вырос в рабских бараках. А когда стал Королевским Охотником, воспользовался шансом сбежать. Разве ты поступила бы иначе? Ну, возможно, ты сделала бы другой выбор. Некоторое время я жил со скалиярами, но они, по моим представлениям, были слишком злобными, а их война меня не интересовала.
– Что ты хочешь сказать?
– Пожалуйста, не забывай, мы пытаемся опередить бурю, Жертва Нежеру. Если мы будем стоять здесь, пока я отвечаю на твои вопросы, мы умрем. Тебя наверняка научили, что даже Королева не способна управлять снегом и ветром – во всяком случае, здесь. – Он начал спускаться по склону, вынудив ее следовать за ним, если она хотела слышать, что он говорит. – Единственный, кто мог наложить заклятие на погоду, погиб, его отправили в Асу’а. – Он усмехнулся. – И не нужно делать такое удивленное лицо. Да, мне известно об Асу’а. На самом деле я его видел, пусть и с некоторого расстояния, чего ты не можешь сказать о себе.
Она хотела знать больше, но Ярнульф был прав: темнеющее небо говорило, что у них осталось совсем мало времени.
– Мы будем идти дальше, но ты не можешь заставить меня замолчать. Значит, когда-то ты был скалияром, одним из… смертных-разбойников. Почему ты от них ушел?
– Потому что они были отвратительными и жестокими, а их цели представлялись мне бессмысленными. Потому что они лелеяли старую ненависть, которая не имела ко мне никакого отношения, ведь я родился не в Риммерсгарде. Мои предки были рабами в Наккиге, как и я сам. Какое мне дело до того, что риммеры поклоняются Усирису Эйдону или старым богам, которых они привезли с собой с утраченного запада?
Небо стремительно темнело, и мрак клубился у них над головами точно дым над гигантской трубой.
– И ты вернулся, чтобы снова стать рабом? Это не имеет смысла. Зачем так поступать?
– Лучше быть рабом с крышей над головой, пусть и совсем примитивной, чем человеком в пустошах, обреченным на голод и смерть от холода. Во всяком случае, я так считаю. – Ярнульф бросил на нее внимательный взгляд. – Но, если мы намерены и дальше продолжать игру в вопросы, ты должна ответить на тот, с которого все началось. Почему ты здесь, Жертва?
– Ты напрасно потратил вопрос, смертный. – Она протянула руку, чтобы помочь ему преодолеть груду засыпанных снегом камней, и он перебрался на карниз, на котором она стояла. На мгновение, даже через перчатки, она ощутила странную связь с ним и продолжала говорить главным образом для того, чтобы скрыть смущение. – Меня послала сама Королева. Я из Ордена Жертвы. Слово Королевы подобно биению наших сердец.
– Я не сомневаюсь, – сказал он, отпуская ее руку, чтобы взять козла за ногу. Ярнульф перетащил тушу через груду камней и опустил на землю рядом с собой. – Но я имел в виду совсем другое. Сама Королева выбрала тебя. Великая честь – поразительная честь! И я уверен, что умереть за Королеву твое самое главное желание. Но зачем Королеве или тому, кто действует от ее имени, выбирать тебя?
– Я была первой в моем выпуске Ордена Жертвы! Я победила пять других Жертв голыми руками!
– Вот как. А Мако сделал то же самое?
– Да, в свое время! Он намного старше меня.
– И Кемме?
– Он друг Мако. И грозный воин.
Порыв ветра взметнул в воздух снег.
– Да, так и есть, но в остальных отношениях он не обладает особыми талантами. На самом деле Кемме глуп, как мешок с камнями. И Саомеджи, несмотря на всю свою тонкость, также очень молод, не так ли? Не говоря уже о том, что он, как и ты, полукровка?
Она стерла рукавом тающий снег с глаз.
– К чему ты ведешь, ловец рабов?
– Одна любопытная деталь – ваша невероятно важная миссия заставила вас пересечь почти весь север под предводительством Мако, одного из самых свирепых воинов твоего Ордена Жертвы, чтобы вы оказались здесь, где, по слухам, живут последние драконы, однако ваш отряд состоит из воинов… чья гибель не станет большой потерей.
Она не очень понимала, к чему ведет смертный, но ее охватила ярость.
– Почему ты все время пытаешься подорвать нашу веру друг в друга, Ярнульф? Что ты от этого выиграешь?
– Лучше задай себе другой вопрос: чего хочет от тебя Королева, Жертва Нежеру, – или, точнее, чего хочет Ахенаби. Из того, что я видел и слышал, не вызывает сомнений, что именно он стоит за этой миссией, хотя складывается впечатление, что его не слишком огорчит, если она потерпит неудачу.
– И ты осмеливаешься?.. – начала она, но не закончила фразу, и вовсе не потому, что не знала, как ее продолжить.
Внезапно на Ярнульфа сверху бросилось оскалившееся белое существо, словно его принесла с собой буря. Мгновение Нежеру ничего не могла разглядеть, кроме визжащего белого шара, оказавшегося у самого края карниза. Их атаковало какое-то животное, возможно, волк или медведь, но она видела лишь влажную красную пасть, когда зверь попытался укусить Ярнульфа в лицо.
Нежеру не могла достаточно быстро вытащить меч, чтобы помочь – смертный и его противник и без того оказались в опасной близости от края карниза, но одна из ее стрел выпала из колчана, Нежеру схватила ее и изо всех сил всадила в белую спину зверя, затем выхватила вторую и также вонзила ее в волосатое существо. Она почувствовала, как обе миновали кости и начали проникать глубже в тело, но дикое существо не отпускало Ярнульфа. Нежеру попыталась подняться на ноги, чтобы вытащить меч.
– Мой… нож! – с трудом выдохнул Ярнульф, отворачивая голову от когтей яростно извивавшегося зверя.
Нежеру увидела кинжал у него на поясе, но прежде, чем она успела его схватить, противники откатились в сторону и частично свесились с карниза – Ярнульф оказался на спине, а его голова и часть спины повисли в воздухе, над обрывом. Нежеру наконец удалось вытащить меч, но довольно долго она не могла выбрать момент для удара, потому что человек и зверь так отчаянно сражались, что она боялась ранить Ярнульфа.
«Или я могу одним ударом ноги сбросить обоих в пропасть», – вдруг подумала она.
Всего одно мгновение, и все будет кончено, и смертный, его вопросы и ложь навсегда перестанут ее мучить.
Но вместо этого она наклонилась вперед, защищая лицо от мелькавших лап, вцепилась левой рукой в мех зверя, затем приставила кончик меча и сильно надавила. Существо завизжало от страха и боли, и Нежеру с силой вогнала свое оружие зверю в тело. Он еще несколько мгновений продолжал сопротивляться, пытаясь добраться до нее, и на мгновение она увидела совсем рядом жуткую усатую морду, слишком длинную для волка или медведя. Но теперь у Ярнульфа появился шанс отпихнуть зверя и ударить его обутой в тяжелый сапог ногой. Он соскользнул с клинка, который Нежеру сжимала двумя руками, и через мгновение начал падать в пропасть.
Довольно долго они оба лежали у края карниза и тяжело дышали. Руки и ноги Нежеру превратились в лишенные костей ножки грибов. Ярнульф задыхался и хрипел, пытаясь втянуть в себя воздух. Наконец он собрался с силами и отполз от края.
– Что это было? – наконец спросила Нежеру.
Она села и с облегчением увидела, что мертвый козел валяется рядом, там, где они его бросили.
– Юкинва, как его называют тролли. Гигантская крыса, живущая высоко в снежных горах. – Ярнульф встал и рассеянно стер с лица кровь. Его кожа была рассечена в нескольких местах зубами и когтями зверя. – Должно быть, он учуял кровь нашего козла.
– Тогда нам следует поторопиться, чтобы поскорее добраться до пещеры, пока не появились другие, – сказала Нежеру. – Мы приложим снег к твоим ранам, когда окажемся в безопасном месте.
Ярнульф поднялся на ноги и достал еще одну стрелу.
– Мы не станем тратить на это время, – сказал он. – Немного крови – хорошая жертва горным богам.
Нежеру пришлось признать, что его план нравится ей больше.
Назад: Глава 42. Лесная музыка
Дальше: Глава 44. Талисманы и приметы