Книга: Город зеркал. Том 1
Назад: II. Возлюбленный
Дальше: IV. Похищение

III. Сын

Весь мир – театр,
И люди в нем – актеры;
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Шекспир
«Как вам это понравится»
Техасская Республика
Население 204 876 человек
Март 122 г. П. З.

 

 

Двадцать один год после того,
как был найден «Бергенсфьорд»
24
Питер Джексон, пятидесяти одного года от роду, президент Техасской Республики, стоял у ворот Кервилла в бледных лучах рассвета, ожидая прощания с сыном.
Сара и Холлис пришли только что; Кейт работала в больнице, но обещала, что ее муж Билл приведет девочек. Калеб загружал в фургон снаряжение, а Пим, в свободном хлопчатобумажном платье, стояла рядом, держа на руках младенца Тео. Две могучих лошади, на каких можно было бы землю пахать, стояли неподвижно, запряженные в фургон.
– Наверное, всё, – сказал Калеб, закрепив последний ящик. На нем были надеты рабочая рубашка с длинным рукавом и комбинезон. Он отпустил длинные волосы. Проверив патроны в ружье, рычажной винтовке калибра.30, он положил ее на сиденье.
– Нам выезжать надо, если хотим добраться до Ханта засветло.
Они направлялись в одно из внешних поселений, два дня дороги в фургоне. Эти земли присоединили совсем недавно, хотя люди селились там уже не первый год. Бóльшую часть последних двух лет Калеб провел, подготавливая место. Поставил дом, выкопал колодец, обнес дом изгородью – и только теперь вернулся за Пим и ребенком. Хорошая земля, чистая вода в реке, леса, полные дичи, – бывают места и похуже, где приходится начинать свою жизнь, подумал Питер.
– Не уезжайте прямо сейчас, – сказала Сара. – Девочки очень огорчатся, если ты уедешь, не повидавшись с ними.
Говоря, Сара одновременно двигала руками, переводя свои слова на язык жестов для Пим. Та повернулась к мужу и жестко поглядела на него.
Калеб вздохнул. Сама знаешь Билла, показал он знаками. Мы так можем тут целый день простоять.
Нет. Мы ждем.
Если уж Пим что-то решила, спорить с ней не имело смысла. Калеб всегда говорил, что лишь упорство этой женщины удержало их вместе, когда он служил в Армии на Нефтяной Дороге. Питер не сомневался в этом. Они поженились на следующий день после того, как Калеб наконец-то сдался и ушел со службы – потому, как он часто говорил, что от Армии мало что осталось, чтобы было откуда уходить. Как и почти всё остальное в Кервилле, Армия рассеялась; мало уже кто помнил Экспедиционный Отряд, расформированный двадцать лет назад, когда прекратилось действие Техасского Кодекса. Это стало одним из величайших разочарований в жизни Калеба, то, что не осталось никого, с кем надо было бы сражаться. Свои годы на армейской службе он провел в качестве почетного землекопа, поскольку его назначили служить на строительстве телеграфной линии между Кервиллом и Берни. Мир стал совсем иным по сравнению с тем, в котором вырос Питер. На городских стенах не стало охраны, освещение периметра постепенно выходило из строя, и его никто не ремонтировал, а ворота уже лет десять не закрывали. Выросло целое поколение, которое считало Зараженных чем-то вроде Страшил из страшных сказок, которые рассказывают старшие, которые, как и все старшие с начала времен, считают, что их жизнь была куда труднее и осмысленнее, чем ныне.
Несмотря на то что у мужа Кейт, Билла, было неотъемлемое свойство опаздывать, у него было достаточно положительных качеств – он был куда проще в общении, чем Кейт, уравновешивая ее мрачноватую взрослость, – и не было никакого сомнения в том, что он обожал их дочерей. Однако он был рассеянным и неорганизованным, питал слабость к бухлу и картам, а еще был напрочь лишен любого подобия рабочей этики. Питер пытался взять его на работу в администрацию в качестве одолжения Саре и Холлису, предложив ему несложную должность в Налоговом Бюро, где требовалось лишь умение ставить печати в нужном месте. Однако эта работа, как и недолгая карьера Билла плотником, коновалом и водителем, не продлилась слишком долго. Похоже, его вполне устраивало присматривать за дочерьми, иногда готовить, а по вечерам бежать за игровой стол – проигрывая и выигрывая, но, по словам Кейт, всегда выигрывая чуть больше.
Маленький Тео начал выражать свое недовольство. Калеб решил использовать задержку и принялся проверять лошадям подковы, а Сара забрала Тео у Пим и стала менять ему подгузник. Когда всем уже казалось, что Билл не придет, появилась Кейт с дочерьми. Следом плелся Билл с виноватым лицом.
– Как тебе удалось вырваться? – спросила Сара свою дочь.
– Не беспокойтесь, мадам директор, Дженни меня подменила. Кроме того, ты меня слишком любишь, чтобы уволить.
– Сама же знаешь, терпеть не могу, когда ты меня так называешь.
Элли и ее младшая сестра Мерри, которую все звали Клопом, ринулись к Пим и обняли ее. Их способности к языку жестов ограничивались несколькими простыми фразами, и они просто сказали друг другу Люблю тебя, проведя ладонями по кругу на уровне сердца.
Приезжайте в гости, ответила Пим и вздохнула. Потом поглядела на Кейт, и та перевела девочкам с языка жестов.
– А мы приедем? – нетерпеливо спросила Клоп. – Когда?
– Посмотрим, – ответила Кейт. – Может, после того, как ребенок родится.
Это было больной темой. Сара хотела, чтобы Пим задержалась, пока не родится их второй ребенок. Но это должно было случиться лишь в конце лета, слишком поздно, чтобы что-то сажать. Да и Пим, с ее упрямством, не собиралась возвращаться одна ради того, чтобы ребенка родить. Я же это уже один раз делала, сказала она, что тут сложного?
– Мамочка, пожалуйста… – взмолилась Элли.
– Я сказала, посмотрим.
Все начали обниматься. Питер поглядел на Сару. У нее были те же чувства. Их дети покидали их. Казалось бы, ты сам должен был желать этого, ты сам ради этого долго трудился, но когда это случилось, оказалось, что это совсем другое дело.
Калеб пожал руку Питеру, а потом крепко обнял, по-мужски.
– Значит, настал этот час. Можно, я скажу немного глупостей? Типа, я люблю тебя. Пусть ты так и не научился играть в шахматы.
– Обещаю тренироваться. Кто знает, быть может, мы увидимся с тобой скорее, чем думаем.
Калеб ухмыльнулся:
– Видишь? Об этом я тебе и говорил. Хватит уже политики. Пора найти себе хорошую девушку и остепениться.
Если б ты знал, подумал Питер. Каждый вечер я закрываю глаза и делаю именно это.
Он заговорил потише:
– Сделал то, о чем я просил?
Калеб терпеливо вздохнул.
– Ну, порадуй старика.
– Ага, ага, выкопал.
– Поставил металлический каркас, который я прислал? Это важно.
– Клянусь, сделал всё, как ты сказал. По крайней мере, будет где поспать, если Пим меня выгонит.
Питер поглядел на невестку, которая забиралась на скамью фургона. Уставший от всеобщего внимания, малыш Тео уснул у нее на руках.
Пригляди за ним, ради меня, сказал Питер.
Обязательно.
И за детьми тоже.
Она улыбнулась ему.
И за детьми тоже.
Калеб уселся на передней скамье фургона.
– Береги себя, – сказал Питер. – Удачи.
Незабываемый момент прощания. Все сделали шаг назад, и фургон медленно выехал за ворота. Первыми ушли Билл с девочками, потом Кейт и Холлис. У Питера была запланирована куча дел, но он никак не мог заставить себя уйти и приняться за работу.
Как и, по всей видимости, Сара. Они стояли вместе, молча глядя, как фургон увозит вдаль их детей.
– И почему мне иногда кажется, что это они о нас заботятся? – сказала Сара.
– Они и будут это делать, достаточно скоро.
Сара фыркнула:
– Есть чего ждать, нечего сказать.
Фургон еще не исчез из виду. Он пересек старую линию ограждений Оранжевой Зоны. Поля за этой границей были обработаны лишь частично, элементарно не хватало людей. Да и ртов, которые надо было прокормить, осталось не так много. Население Кервилла сократилось до пяти тысяч человек. 4997, подумал Питер.
– Билл сущий оболтус, – сказал он.
Сара вздохнула:
– Тем не менее Кейт его любит. Что же матери делать?
– Могу снова попытаться устроить его на работу.
– Боюсь, с ним это не пройдет.
Сара глянула на него:
– Кстати, что там такое говорят, что ты не будешь переизбираться?
– Откуда ты услышала?
Сара скромно улыбнулась:
– Так, разговоры в коридорах.
– Значит, Чейз.
– Кто же еще? Он просто копытом бьет. Значит, это правда?
– Я еще не решил. Может, десяти лет достаточно.
– Люди будут скучать по тебе.
– Сомневаюсь, что они вообще это заметят.
Питер подумал, что сейчас она, наверное, спросит про Майкла. Что он слышал? Устаканилась жизнь у ее брата наконец? Они старались не вдаваться в подробности, не касаться горькой реальности. Майкл связался с цеховиками, ходили слухи, что он начал какой-то безумный проект, Грир сговорился с Данком, они строят какое-то вооруженное поселение у судоходного канала. Полные грузовики с бухлом и еще бог знает с чем идут оттуда ежедневно.
Но она не стала этого делать. Вместо этого Сара задала другой вопрос:
– А что думает Вики?
От этого вопроса его пронзило чувство вины. Он собирался навестить женщину уже не одну неделю, если не месяц.
– Надо увидеться с ней, – сказал он. – Как там она поживает?
Они все стояли плечом к плечу, глядя вслед фургону. Он уже почти превратился в точку. Поднялся на небольшой холм, а затем исчез из виду. Сара повернулась к Питеру.
– Я бы откладывать не стала, – сказала она.
Его день, как всегда, был наполнен привычными делами. Встреча со сборщиком налогов, чтобы решить, что делать с поселенцами, отказывающимися платить, очередное назначение судьи, разработка программы предстоящей встречи законодательного собрания, всевозможные бумаги на подпись, которые выложил перед ним Чейз, описав их лишь в общих чертах. В три часа в дверях кабинета Питера появился Апгар. Есть ли у президента свободная минута? Все остальные звали его просто по имени, как он и хотел, однако Гуннар отказался делать это, как рьяный приверженец протокола. Он всегда называл его «мистер президент».
Предметом разговора было оружие. Точнее, его нехватка. Армия всегда пользовалась отремонтированным гражданским и военным оружием, бóльшая часть которого доставлялась из Форт-Худа; к тому же в прежнем Техасе всегда хватало оружия. Казалось, в каждом доме имелся оружейный сейф, по всему штату были разбросаны оружейные фабрики, дававшие нескончаемый запас запасных частей и боеприпасов. Но прошло слишком много времени, и некоторые виды оружия оказались долговечнее других. Цельнометаллические пистолеты, такие как «Браунинг 1911», самозарядные «ЗИГ-Зауэр» и армейские «Беретта М9» при должном уходе были практически неуничтожимы. Как и большинство револьверов, гладкоствольных и помповых ружей. А вот пистолеты с пластиковыми элементами, такие как «Глоки», равно как и армейские винтовки М4 и гражданские АР-15, не обладали столь же долгим сроком службы. Пластиковые детали трескались и ломались от времени и усталостной деформации, их списывалось всё больше и больше. Другие, через цеховиков, уходили в руки гражданским; некоторые попросту пропадали.
Но это было лишь частью проблемы. Куда большей проблемой была нехватка боеприпасов. Прошли десятилетия с тех пор, как последний раз стреляли патронами довоенного производства. За исключением хранилища в бункере Тифти с герметично закрытыми упаковками, капсюль и порох сохраняли свои свойства не более двадцати лет. Все нынешние армейские патроны делались на основе стреляных гильз или неиспользованных, которые хранились на складах двух оружейных заводов, один из которых располагался рядом с Вако, а другой – в Виктории. Отливать пули из свинца было несложно, а вот производить метательный заряд – куда тяжелее. Пригодный для патронов бездымный порох требовал для себя сложной смеси нестабильных химикатов, в том числе изрядное количество нитроглицерина. Сделать это было возможно, но весьма трудно, для этого требовались и рабочие руки, и знания, которых критически недоставало. Армия сократилась до всего пары тысяч солдат – полторы тысячи по поселениям и гарнизон в пятьсот человек в Кервилле. А химиков у них не было совсем.
– Думаю, мы оба понимаем, о чем речь, – сказал Питер.
Апгар, сидя напротив него, нарочито внимательно разглядывал свои ногти.
– Не скажу, что мне это нравится. Однако у цеховиков есть производственные мощности, и нельзя сказать, что мы прежде с ними не договаривались.
– Данк не Тифти.
– А что насчет Майкла?
Питер нахмурился.
– Больной вопрос.
– Парень был НПК. Он знает, как работать с нефтью, – разберется и с этим.
– Что там насчет этой его лодки? – спросил Питер.
– Он твой друг. Это ты должен был бы мне рассказать, зачем всё это.
Питер тяжело вздохнул.
– Хотел бы я. Я не виделся с ним почти двадцать лет. В довершение ко всему, если мы скажем цеховикам, что нам не хватает боеприпасов, мы сдадим им козыри. Данк уже к выходным будет сидеть в этом кресле.
– Значит, пригрози ему. Либо он пойдет на сделку с нами, либо, если договору конец, мы штурмуем перешеек и он выходит из бизнеса.
– Через тот самый мост? Это будет кровавая баня. Он почует, что я блефую, раньше, чем я говорить закончу.
Питер откинулся на спинку кресла. Представил себе, что излагает условия Апгара Данку. Что тот может сделать, кроме как рассмеяться ему в лицо?
– В этом и вся загвоздка. Это ни за что не сработает. Что мы можем ему предложить?
Гуннар скривился:
– И что, кроме денег, оружия или шлюх? Когда я последний раз интересовался на этот счет, всего этого у Данка было в достатке. Кроме того, парень практически стал народным героем. Знаешь, что случилось в прошлое воскресенье? Пятитонный грузовик, полный баб, появился откуда ни возьмись у Бандеры, где живут дорожные рабочие. Водитель передал записку. «С наилучшими пожеланиями от вашего друга Данка Уизерса». В воскресенье, чтоб его.
– Они их отослали?
Гуннар фыркнул.
– Нет, в церковь отвели. А ты как думаешь?
– Что ж, должно же быть какое-то решение.
– Можешь сам его спросить.
Шутка, но лишь отчасти. А еще следовало подумать насчет Майкла. Несмотря ни на что, Питер предпочитал думать, что тот, по крайней мере, согласится с ним поговорить.
– Возможно, я это сделаю.
Гуннар уже вставал, когда в дверях появился Чейз.
– Что такое, Форд? – спросил Питер.
– У нас еще одна просадка. Большая. На этот раз – на два дома.
Это продолжалось всю весну. Глухой шум под ногами, а затем земля проваливалась в считаные секунды. Самый большой из провалов был пятнадцать метров диаметром. Всё это действительно разваливается, подумал Питер, буквально.
– Никто не пострадал? – спросил он.
– На этот раз нет. Оба дома были пусты.
– Что ж, повезло.
Форд продолжал выжидательно глядеть на него.
– Что-то еще?
– Думаю, нам следует сделать официальное заявление. Люди захотят знать, что вы предпринимаете по этому поводу.
– Типа чего? Сказать земле, чтобы вела себя хорошо?
Форд ничего не ответил, и Питер вздохнул.
– Хорошо, напиши что-нибудь, а я подпишу. Инженерное обследование происшествия, ситуация под контролем и так далее.
Он поглядел на Форда, приподняв брови.
– Окей?
У Апгара был такой вид, будто он сейчас расхохочется. Иисусе, это никогда не кончится, подумал Питер. И встал.
– Пойдем, Гуннар, свежим воздухом подышим.

 

Он стал президентом не потому, что особо хотел этого, а в качестве одолжения Вики. Сразу же после ее избрания на третий срок у нее начался тремор правой руки. За этим последовала серия происшествий, в том числе падение с лестницы здания правительства, когда она сломала лодыжку. Ее почерк, всегда бывший образцом изящества, превратился в каракули, ее речь стала странно монотонной, лишившись интонаций. Потом начался тремор другой руки и непроизвольные подергивания головой. Питер и Чейз ухитрялись скрывать ситуацию, сведя к минимуму ее публичные выступления, но в середине второго года стало ясно, что она больше не в состоянии исполнять свои обязанности. Конституция Техаса, пришедшая на смену Кодексу Закона Военного Времени, позволяла ей назначить временного президента.
На тот момент Питер исполнял обязанности секретаря по делам поселений, был на посту, который он занял в середине ее второго срока. Это было одним из наиболее значимых дел всего ее кабинета, и Вики ни от кого не скрывала, что готовит его к чему-то большему. Тем не менее он подразумевал, что на смену ей придет Чейз, тот человек, который проработал с ней не один год. Когда Вики вызвала Питера в кабинет, он ожидал, что речь пойдет о передаче власти Чейзу, однако увидел перед собой судью с Библией в руках. Спустя две минуты он уже был президентом Техасской Республики.
Постепенно он понял, что она с самого начала так и собиралась сделать: создать себе преемника с нуля. Спустя два года Питер выставил свою кандидатуру на выборах, с легкостью их выиграл и беспрепятственно правил в течение второго срока. Отчасти причиной тому была его популярность как главы правительства; как и предсказывала Вики, он очень высоко котировался среди людей. Но правдой было и то, что он вступил в должность в те времена, когда порадовать людей было несложно.
Кервилл постепенно терял свое значение. Как скоро он превратится во всего лишь один из провинциальных городков? Люди расселялись всё дальше, и идея центральной власти становилась всё менее популярной. Законодательное собрание перевели в Берни, и собиралось оно очень редко. Вслед за человеческим капиталом ушел и финансовый, люди открывали свой бизнес, торговали товарами по ценам, устанавливаемым рынком, устраивали свои жизни на собственных условиях. Группа частных инвесторов в Фредериксбурге объединила свои средства и открыла частный банк, первый в своем роде. Проблемы оставались, лишь у федерального правительства хватало ресурсов на крупные инфраструктурные проекты – дороги, плотины, линии телеграфа. Но даже это не могло продолжаться вечно. Честный с самим собой, Питер понимал, что он не столько капитан, сколько лоцман. Пусть Чейз попытает счастья, думал он. Два десятилетия работы в правительстве с его бесконечными пререканиями за закрытыми дверьми утомят любого. Питер никогда не работал на земле, помидора в своей жизни не вырастил. Но этому можно научиться, и, что самое главное, у плуга нет собственного мнения.
Вики жила в небольшом каркасном деревянном доме на восточной стороне города. Бóльшая часть домов вокруг пустовала, люди уехали отсюда уже давно. Уже темнело, когда Питер поднялся на крыльцо. Свет горел только в передней. Он услышал шаги, а затем открылась дверь, и он увидел Мередит, сожительницу Вики, вытирающую руки тряпкой.
– Питер.
Ей было около шестидесяти, она была миниатюрной женщиной с пронзительными голубыми глазами. Она и Вики жили вместе уже многие годы.
– Я и не знала, что ты придешь.
– Извините, надо было сообщить заранее.
– Да ладно, входи конечно.
Она сделала шаг назад.
– Она не спит… уже собиралась ее ужином кормить. Уверена, она будет рада тебя увидеть.
Кровать Вики стояла в передней. Когда Питер вошел, она поглядела в его сторону, резко дернув лежащей на стопке подушек головой.
– Т… так… э… то… мис… стер…П… п… пр… ре… зи… дент.
Она проглатывала слова и говорила их заново. Питер отодвинул стул и сел рядом с ее кроватью.
– Как себя чувствуете?
– Се… годня… н… не… так… пло… хо.
– Простите, что так долго не приходил.
Ее руки не переставали дрожать, лежа поверх одеяла. Она криво улыбнулась.
– Ни… чего… с… с… страш… ного. К… как… ви… дишь… я… зан… нята.
В дверях появилась Мередит с подносом. Поставила его на столик рядом с кроватью. На подносе стояли чашка с бульоном и стакан воды с соломинкой. Взяв Вики под голову, она приподняла ее и подвинула подушки, а затем повязала ей на шею хлопчатобумажную салфетку. На улице темнело, и окна превратились в зеркала.
– Хотите, чтобы я это сделал? – спросил Мередит Питер.
– Вики, хочешь, чтобы Питер помог тебе поужинать?
– П… по… чему… бы… нет.
– Понемногу, – сказала Мередит Питеру и похлопала его по руке. Еле заметно улыбнулась. Женщине, вероятно, уже месяцами не удавалось нормально поспать ночью, ее лицо было очень усталым, и она была благодарна любой помощи.
– Если я понадоблюсь, я на кухне.
Питер сначала дал Вики воду, придерживая соломинку. Губы Вики пересохли и шелушились. Потом они принялись за бульон. Питер видел, что ей требуется немалое усилие, чтобы проглотить хоть немного. Большая часть лилась мимо, стекая по уголкам рта. Он вытер ей рот салфеткой.
– К… как… см… меш… но.
– Что такое?
– Т… ты… к… кор… мишь… ме… ня. К… как… м… лад… ден… ца.
Он дал ей еще бульона.
– Самое малое, что я могу сделать. Вы не раз кормили меня с ложечки.
Ее шея дернулась, она попыталась глотать. Питеру было тяжело даже просто смотреть на это.
– К… как… п… пред… выб… борная?
– Еще толком не началась. Других дел хватает.
– Ч… что… ж ты… мне… в… врешь.
Она видела его насквозь, как всегда. Он скормил ей еще ложку, без особого успеха.
– Калеб и Пим сегодня в поселение уехали.
– Т… ты… н… не… гр… рус… ти. Э… это… п… прой… дет.
– Что? Неужели думаете, я не смогу хозяйство вести?
– Я… я те… тебя… з… знаю… Пи… питер. Т… ты с… с ума с… сой… дешь.
Больше она ничего не сказала. Съела она совсем немного. Когда он снова поднял взгляд, глаза Вики уже были закрыты. Притушив лампу, он глядел на нее. Лишь во сне ее тело перестало дрожать. Прошло еще несколько минут, и он услышал звук. Увидел Мередит, стоящую в дверях кухни.
– И так всегда, – тихо сказала женщина. – Только что не спала, и тут же…
Она не закончила фразу.
– Я могу чем-то помочь?
Мередит коснулась его руки и посмотрела ему в глаза.
– Она так тобой гордилась, Питер. Так радовалась, видя всё, что ты делаешь.
– Сообщите мне, если что-то понадобится? Всё что угодно.
– Думаю, сегодняшний визит был идеален. Пусть он станет последним.
Питер вернулся к кровати Вики и поднял ее руку с одеяла. Женщина не проснулась. Он держал ее за руку с минуту, думая о ней, а потом наклонился и поцеловал ее в щеку, чего еще никогда в жизни не делал.
– Спасибо тебе, – прошептал он.
Вышел на крыльцо вместе с Мередит.
– Она тебя любила, сам понимаешь, – сказала женщина. – Хоть и редко говорила об этом, даже мне. Уж такая она. Но любила.
– Я тоже люблю ее.
– Она знает.
Они обнялись.
– Прощай, Питер.
На улицах стояла тишина, фонари погасили. Питер коснулся пальцем глаза и понял, что он плачет. Что же, президенту дозволено плакать, если хочется. Его сын ушел, скоро за ним последуют другие. В его жизни настала эпоха, когда всё отваливается. Питер задрал голову и поглядел на небо. Это правда, что говорят насчет звезд. Чем больше смотришь, тем больше видишь. Вид звезд утешал, их неустанная вахта в небе несла в себе успокаивающую силу, но так было не всегда. Питер смотрел на звезды, вспоминая времена, когда такое количество звезд в небе означало нечто совершенно иное.
25
Они переночевали в Ханте, спали на земле рядом с фургоном, а на следующий день прибыли в Мистик. Городок являл собой обветшалый передовой пост с одной небольшой улочкой, несколькими домами, магазином на все случаи жизни и зданием управы, служившим одновременно почтовым отделением и тюрьмой. Миновав городок, они поехали на запад, вдоль реки, по дороге, окаймленной густой растительностью. Пим еще никогда не бывала в поселениях, и казалось, всё окружающее поражает ее. Погляди на деревья, сказала она ребенку на языке жестов. Погляди на реку. Погляди на мир.
День клонился к вечеру, они доехали до фермы. Дом стоял на склоне у берега Гваделупе, рядом с ним были выгул для лошадей и поля чернозема. Позади дома виднелась уборная. Калеб слез со скамьи фургона и протянул руки, чтобы взять Тео, спавшего в корзине.
– Что думаешь?
С самого рождения Тео Калеб стал одновременно говорить вслух и на языке жестов, когда мальчик был рядом с ними. Поскольку рядом особо никого не будет, ребенок вырастет, не делая различия между языками слов и жестов.
Ты сам это все сделал?
Ну, мне помогали.
Покажи мне остальное.
Он повел ее внутрь. На первом этаже были две комнаты с самыми настоящими стеклянными окнами и кухня с печью и насосом для воды. Лестница вела в мансарду, где все они будут спать. Пол из пиленых дубовых досок выглядел крепким и надежным.
Летом там жарко будет спать, но я могу построить веранду сзади, чтобы спать на улице.
Пим улыбалась. Она будто глазам своим не могла поверить.
И как ты на всё это время найдешь?
Не беспокойся, найду.
Они выгрузили самое необходимое. Через пару дней Калебу надо будет вернуться в город, восемь миль пути, чтобы начать обзаводиться скотиной. Дойная корова, пара коз, куры. Семена на посадку уже есть, земля вспахана. Они посадят кукурузу и бобы через ряд, а за домом устроят огород. Первый год будет сложным, не присесть. А потом, как он надеялся, всё войдет в ритм, хотя на легкую жизнь рассчитывать не стоит.
Они поужинали и улеглись на матрасы, которые он принес из фургона и разложил на полу в гостиной. Интересно, не будет ли Пим бояться или хоть немного тревожиться, раз они здесь только втроем. Она ни одной ночи не провела за пределами городских стен. Однако всё случилось с точностью до наоборот. Она выглядела совершенно спокойной, ей не терпелось увидеть, что будет дальше. Конечно, есть тому очевидная причина. Всё то, что произошло с ней в юности, дало ей большой запас внутренней силы.
Пим вошла в его жизнь совсем не сразу. Поначалу, когда Сара только привела ее из приюта, Калеб вообще с трудом воспринимал ее. Резкие жесты, горловые звуки, всё это выводило его из себя. Даже элементарное проявление доброты встречалось ею с непониманием и даже злостью. Но всё начало меняться, когда Сара стала учить Пим языку жестов. Они импровизировали, начав с самых простых слов, потом перешли к фразам и понятиям, которые можно было передать одним движением руки. Потом пригодилась книга из библиотеки, которую дала Калебу Кейт, и он понял, что множество знаков, которыми пользовалась Пим, были придуманы на ходу. Это стало неким личным языком для общения между ней и ее матерью и, до определенной степени, с Кейт и отцом. Калеб тоже вошел в этот круг. Ему было то ли четырнадцать, то ли пятнадцать тогда. Он был сообразительным парнем, не привыкшим к тому, что бывают проблемы, у которых нет решения. А Пим тоже проявила интерес к нему. Что же она за человек? То, что он не мог общаться с ней так же, как с другими людьми, одновременно пугало и притягивало его. Он взял за правило внимательно наблюдать за взаимодействием Пим с остальными членами ее семьи, чтобы запомнить все жесты этого языка. Часами повторял их перед зеркалом у себя в комнате, имитируя диалог. Как у тебя дела сегодня? У меня всё хорошо, спасибо. Как думаешь, какая погода будет? Дождь мне нравится, но хотелось бы, чтобы теплее было.
Он понял, что важно не раскрывать свои способности, пока он не обретет уверенность и не сможет беседовать с ней на самые разные темы. Подходящая возможность представилась, когда их семьи отправились отдохнуть рядом с водосбросом плотины. В то время как остальные наслаждались пикником у воды, Калеб забрался на самый верх плотины. Там он увидел Пим, которая сидела на бетоне и что-то писала в дневнике. Она всё время писала; Калебу было очень интересно, что же она там пишет. Когда он подошел, она подняла взгляд и прищурилась, напряженно глядя на него темными глазами. Затем снисходительно отвернулась. Ее длинные каштановые волосы, убранные за уши, блестели в лучах солнца. Калеб с секунду постоял рядом, глядя на нее. Пим была его на три года старше, для него – почти взрослая. А еще она выросла очень красивой, но недоступной, почти что холодной.
Было очевидно, что его присутствие ей не нравится, но отступать было поздно. Калеб подошел ближе. Она снова поглядела на него, слегка наклонив голову набок, со скучающе насмешливым выражением лица.
Привет, сделал жест Калеб.
Она закрыла дневник, заложив его карандашом.
Хочешь поцеловать меня, так ведь?
Этот вопрос был настолько неожиданным, что Калеб дернулся. А хочет ли он? Что это вообще такое? А она буквально смеялась над ним – смеялась глазами.
Я знаю, что ты знаешь, что я сказала, показала Пим на языке жестов.
Калеб подобрал ответ на ходу.
Я учился.
Для меня или для себя?
Он понял, что попался.
Для обоих.
Ты когда-нибудь целовался?
Нет, Калебу еще не доводилось, но он надеялся это исправить в ближайшем будущем. А сейчас почувствовал, что краснеет.
Пару раз.
Нет, неправда. Руки не лгут.
Он понял, что это правда. Со всей его учебой и тренировкой он не понял очевидного факта, который Пим раскрыла в считаные секунды. Язык жестов наделен совершенной прямотой. В его компактной структуре нет места уверткам, полуправде и прочим трюкам, которые по большей части всегда присутствуют в обычной речи.
А ты хочешь?
Она встала и посмотрела на него.
Окей.
И они сделали это. Калеб закрыл глаза, думая, что так и надо, слегка наклонил голову в сторону и наклонился вперед. Они столкнулись носами, чуть повернулись еще и мягко коснулись друг друга губами. Он и понять ничего не успел, как всё кончилось.
Тебе понравилось?
Калеб поверить не мог, что это происходит на самом деле.
Очень.
Тогда рот приоткрой.
Это оказалось еще лучше. Что-то мягкое проникло внутрь его рта, он понял, что это ее язык. Стал подстраиваться под нее, и на этот раз у них получился настоящий поцелуй. Калеб всегда представлял себе это как простое соприкосновение поверхностей тела, губы к губам, но теперь понял, что поцелуи – штука куда более сложная. Это скорее смешение, чем прикосновение. Они проделывали это некоторое время, исследуя рты друг друга, а потом она отодвинулась, давая понять, что с поцелуями закончено. А потом понял, в чем причина. Их звала Сара, стоя у основания плотины.
Пим улыбнулась.
Хорошо целуешься.
На этом всё кончилось, по крайней мере на время. Но через некоторое время они поцеловались снова и делали другие вещи, но это немногого стоило. Потом в его жизни были другие девушки, однако те немногие минуты на плотине стали для него особым моментом. Когда в восемнадцать он пошел служить в Армию, командир сказал ему, что надо кого-нибудь себе найти, кому письма писать. И он выбрал Пим. Его письма представляли собой собрание жизнерадостной ерунды, жалоб на кормежку и веселых рассказов о друзьях, а вот ее, напротив, оказались тем, чего он еще никогда не видел – глубокие, жизненные, приметливые. Иногда они выглядели как настоящая поэзия. Одна фраза, даже если она описывала нечто совершенно обычное – типа лучей солнца на листьях, слова, сказанные знакомым, запах готовящейся еды, – отпечатывалась в его сознании, и он обдумывал ее не один день. В отличие от языка жестов с его прямотой и компактностью, письменная речь Пим была переполнена чувствами – истинными чувствами, идущими от сердца. Калеб старался писать Пим так часто, как только мог, всё больше скучая по ней. У него было ощущение, будто он наконец услышал ее голос. И вскоре он понял, что влюблен в нее. Когда он сказал ей об этом, не в письме, а лично, когда на три дня вернулся в Кервилл в увольнение, ее глаза смеялись.
И когда же ты это понял, наконец спросила она.
Пребывая в этих воспоминаниях, Калеб уснул. Через какое-то время проснулся и увидел, что Пим рядом нет. Он не беспокоился. Пим была ночной птичкой. Тео спал. Калеб натянул штаны, зажег фонарь, взял в руку стоящую у двери винтовку и вышел наружу. Пим сидела, привалившись спиной к пню, на котором Калеб дрова колол.
Всё в порядке?
Потуши свет. Присядь.
На ней была только ночная рубашка, хотя снаружи было достаточно прохладно. И вышла она босиком. Сев рядом, Калеб потушил фонарь. Для темноты у них выработалась своя система. Пим взяла его за руку и стала рисовать знаки у него на ладони.
Смотри.
На что?
На всё.
Он понял, что она подразумевает. Всё это наше.
Мне здесь нравится.
Я рад.
Калеб заметил какое-то движение в кустах. Снова звук. Шорох, слева. Не енот или опоссум, кто-то покрупнее.
Пим почувствовала его настороженность.
Что?
Погоди.
Калеб зажег фонарь, вокруг них появилось пятно света. Теперь шум исходил сразу от нескольких источников, но примерно с одного направления. Калеб прижал винтовку к себе локтем и пополз вперед с винтовкой в одной руке и фонарем в другой, ориентируясь на звук.
В свете фонаря что-то блеснуло. Глаза.
Это оказался молодой олень. Зверь замер в свете фонаря, пристально глядя на Калеба. Потом Калеб увидел других, всего шесть голов. На мгновение всё замерло, человек и олень глядели друг на друга в обоюдном изумлении. А затем, будто подчиняясь единому разуму, олени разом развернулись и ринулись прочь.
И что ему теперь делать? Что еще мог сделать Калеб Джексон, как не рассмеяться?
26
– Окей, Рэнд, попробуй теперь.
Майкл лежал на спине, втиснувшись в узкую щель между полом и основанием компрессора. Услышал, как открывается клапан, а потом – как газ пошел по трубе.
– Что слышно?
– Похоже, держит.
Не вздумай у меня свистеть, подумал Майкл. Я с тобой уже половину этого утра копаюсь.
– Ни фига. Давление падает.
– Чтоб тебя.
Он проверил все соединения, какие только в голову пришли. Где там газ уходит, черт его дери?
– Черт с ним. Выключай.
Извиваясь, Майкл вылез. Они были на нижней технической палубе. С помоста у них над головами раздавались грохот ударов металла о металл, треск и шипение дуговой сварки и голоса людей, перекликающихся друг с другом. Всё это усиливалось акустикой огромного машинного отделения. Майкл не видел солнечного света уже сорок восемь часов.
– Есть мысли? – спросил он Рэнда.
Тот стоял, засунув руки в карманы. Было в его лице нечто сродни коню, небольшие глаза, слишком маленькие для мощного лица, грива волнистых черных волос, густых и практически без седины, несмотря на возраст – более сорока пяти. Спокойный и надежный Рэнд. Он никогда не говорил ни о жене, ни о подружке, и к шлюхам, что у Данка, не ходил. Майкл не расспрашивал его на этот счет, поскольку его это волновало в последнюю очередь.
– Может, где-то в нагнетателе, – предположил Рэнд. – Но туда фиг залезешь.
Майкл задрал голову в сторону помоста.
– Где Пластырь? – заорал он в расчете, что его кто-нибудь услышит.
Настоящее имя Пластыря было Байрон Жумански, а прозвали его так за квадратное пятно светлых волос посреди угольно-черной щетины остальных. Как и многие работающие у Майкла, он вырос в приюте, отслужил в Армии, по ходу слегка научившись разбираться в моторах, а потом работал в гражданском отделе механиком. У него не было родственников, он не женился и не выказывал к этому никакого желания, не имел вредных привычек, о которых было бы известно Майклу, ничего не имел против уединенной жизни, говорил мало, приказы выполнял, не жалуясь, да и вообще работать любил. Иными словами, идеальный человек для той работы, которую затеял Майкл. Жилистый, ростом метр шестьдесят, он целыми днями лазал по тем отсекам корабля, где другому было бы и вздохнуть-то сложно. Майкл и платил ему соответственно, хотя и другие на зарплату не жаловались. Каждый цент, который Майкл получал с винокурен, шел на «Бергенсфьорд».
Наверху появилась голова. Вейр. Сдвинув маску сварщика на макушку, он поглядел на Майкла.
– Кажется, на мостике был.
– Пошли кого-нибудь за ним.
Майкл наклонился за сумкой с инструментом, и тут Рэнд легонько хлопнул его по руке.
– У нас гости.
Майкл поднял взгляд. По лестнице к ним спускался Данк. Майкл нуждался в нем, как и Данк нуждался в Майкле, однако отношения у них были сложные. Данк считал «Бергенсфьорд» ненужной блажью, хобби, на которое Майкл время гробит, когда мог бы заняться чем-то, что принесло бы побольше денег боссу. И тот факт, что он даже ни разу не спросил, зачем Майклу вдруг понадобилось отремонтировать двухсотметровое грузовое судно, ярче всего говорил об ограниченности его ума.
– Чудесно, – сказал Майкл.
– Не хочешь, чтобы я ребят собрал? Он что-то злой на вид.
– Поди угадай.
Рэнд ушел. Дойдя до низа лестницы, Данк остановился и упер руки в бедра, оглядывая всё вокруг с усталым раздражением. Татуировки на его лице резко обрывались там, где раньше была граница волос. Тяжелая жизнь не сделала ему скидок в плане старения, однако у него до сих пор было телосложение танка. Ради забавы он мог приподнять пикап за бампер.
– Чем могу помочь, Данк?
Данк улыбнулся. Его улыбка всегда вызывала у Майкла ассоциацию с пробкой в бутылке.
– На самом деле, надо бы мне почаще сюда спускаться. Я половины не знаю всей это хрени, что здесь стоит. Вон, например, те штуки.
– Насосы водяного охлаждения.
– И что они делают?
И так день не задался, а тут еще с этим разбирайся.
– Это техника. Это не твое.
– Как думаешь, Майкл, зачем я здесь?
Опять игра в угадайку, детсад.
– Внезапно заинтересовался морскими ремонтными работами?
Данк жестко поглядел на Майкла.
– Я здесь, Майкл, потому что ты не выполняешь свои обязательства передо мной. Открыли для заселения Мистик. Значит, будет спрос. Мне нужен новый бойлер, работающий. Не потом. Сегодня.
Майкл снова запрокинул голову к помосту.
– Пластыря не нашли еще?
– Ищем!
Он снова повернулся к Данку. Какой же бычара. На нем бы пахать.
– Я сейчас, типа, занят.
– Позволь мне напомнить тебе наш уговор. Ты колдуешь с винокурнями, я отдаю тебе десять процентов прибыли. Сложно забыть.
– Было бы хорошо сегодня найти! – крикнул Майкл в сторону помоста.
И в следующее мгновение оказался прижатым к переборке. Предплечье Данка уперлось ему в горло.
– Теперь я удостоюсь твоего внимания?
Широкий нос с пористой кожей был в считаных дюймах от лица Майкла, его обдало кислым, как старое вино, дыханием.
– Потише, амиго. Давай не будем делать этого при детишках.
– Ты на меня работаешь, будь ты проклят.
– Позволю себе заметить. Может, сейчас тебе и кажется правильным мне шею сломать, но бухла у тебя от этого больше не станет.
– Всё в порядке, Майкл?
Позади Данка стояли Рэнд и двое других, Фастау и Вейр. Рэнд держал в руке большой гаечный ключ, двое других – по куску трубы. Держали нарочито небрежно, будто подобрали это по ходу работы.
– Просто небольшое недопонимание, – ответил Майкл. – Как думаешь, Данк? Нам же здесь не нужны проблемы. Ты удостоился моего внимания.
Предплечье Данка еще сильнее надавило ему на горло.
– Твою мать.
Майкл глянул через плечо Данка на Вейра и Фастау:
– Вы двое, идите, проверьте винокурни, посмотрите, что там делается и доложите мне. Поняли? – Посмотрел на Данка. –  Всё заметано. Слушаю тебя внимательно.
– Двадцать лет. Достала меня эта твоя чушь. Это твое… хобби.
– Отлично понимаю твои чувства. Был неправ. Новые бойлеры, поставить и запустить, не вопрос.
Данк продолжал зло смотреть на него. Сложно было сказать, как всё обернется, но в конце концов он, напоследок еще раз толкнув Майкла, сдал назад. Повернулся к людям Майкла и пригвоздил их взглядом.
– Вы, трое, поосторожнее.
Майкл сдерживал кашель, пока Данк не ушел достаточно далеко.
– Иисусе, Майкл, – сказал Рэнд, уставившись на него.
– О, ладно, он просто сегодня не в духе. Еще остынет. Вы двое, работайте дальше. Рэнд, ты со мной.
Вейр нахмурился:
– Так ты не хочешь, чтобы мы на винокурни шли?
– Нет. Сам займусь, позже.
Они ушли.
– Не стоило тебе его провоцировать, – сказал Рэнд.
Майкл снова закашлялся. Чувствовал себя немного глупо, хотя, с другой стороны, ситуация его порадовала, странным образом. Приятно, когда люди ведут себя искренне.
– Нигде не видел Грира?
– Этим утром он снова отправился вверх по каналу.
Значит, день кормежки. Майкл всегда нервничал в такие моменты. Эми всё так же пыталась убить Грира каждый раз, но тот стоически переносил это. Кроме Рэнда, который был с ними с самого начала, никто из его людей не знал эту сторону дела: Эми, Картер, «Шеврон Маринер», бутыли с кровью, которые Грир исправно приносил туда каждые шестьдесят дней.
Рэнд огляделся.
– Как думаешь, сколько еще у нас времени, до того как Зараженные вернутся? – тихо спросил он. – Наверное, уже скоро.
Майкл пожал плечами.
– Не то чтобы я не благодарен тебе. Все мы благодарны. Но люди хотят быть готовы.
– Если они будут выполнять свою чертову работу, мы уйдем намного раньше, чем это случится.
Майкл вскинул на плечо сумку с инструментами.
– И пусть, на хрен, кто-нибудь всё-таки найдет Пластыря, пожалуйста. Я не хочу всё утро прождать.
Когда Майкл наконец выбрался из чрева корабля, был уже вечер. Колени подгибались, шея тоже болела. Утечку они так и не нашли.
Но он найдет ее, обязательно. Он всегда добивался своего. Найдет эту утечку. Другие найдут каждый ржавый винт и каждый оборванный провод среди миль кабелей и проводов «Бергенсфьорда», и уже скоро, через считаные месяцы, они смогут зарядить аккумуляторы и сделать прогон двигателей. Если всё пойдет как надо, они будут готовы. Майклу нравилось представлять себе этот день. Работают насосы, вода льется в док, открывается шлюз, и «Бергенсфьорд» всеми своими двадцатью тысячами тонн грациозно скользит в море.
Целых двадцать лет Майкл не думал ни о чем другом. Связаться с цеховиками было идеей Грира – гениальной на самом деле. Им были нужны деньги, очень много денег. Что они могли продавать? Через месяц после того, как он показал Гриру газету с «Бергенсфьорда», Майкл оказался в задней комнате заведения, известного под названием «Дом Кузена», сидя за столом напротив Данка Уизерса. Майкл знал, что это человек буйного нрава, лишенный совести и движимый исключительно практическими потребностями. Жизнь Майкла для него ничего не значила, как и любого другого человека. Но репутация Майкла шла впереди него, и он хорошо подготовился. Ворота открыли, скоро люди потоком хлынут в поселения. Это создаст множество возможностей, подчеркнул Майкл, но хватит ли у торговцев мощностей, чтобы удовлетворить быстро растущий спрос? Что скажет Данк на то, если Майкл поможет ему утроить – нет, учетверить производство? Что также сможет гарантировать непрерывную поставку боеприпасов? И более того, что, если Майкл знает место, где торговцы могут действовать в абсолютной безопасности, вне досягаемости военных и гражданских властей, имея при этом быстрый доступ к Кервиллу и поселениям? Что в целом позволит Данку разбогатеть больше, чем он может себе представить?
Так появился на свет перешеек.
Поначалу они потеряли очень много времени. Прежде чем Майкл смог хоть один болт затянуть на «Бергенсфьорде», ему пришлось завоевывать доверие этого человека. Он три года руководил постройкой огромных винокурен, тех, что сделают Данка Уизерса легендой. Майкл прекрасно понимал цену этому. Сколько еще людей потеряют зубы и прольют кровь в драках, сколько еще тел бросят в переулках, сколько еще жен и детей будут избиты и даже убиты, и всё из-за той отравы для мозгов, производство которой он создает? Он старался не думать об этом. Значение имел лишь «Бергенсфьорд», он имел свою цену, которую приходилось платить кровью.
И всё это время он готовил почву для своего настоящего дела. Начал с рабочих нефтеперегонного завода. Осторожно расспрашивал. Кому скучно? Кто не удовлетворен работой? Кому на месте не сидится? Первым стал Рэнд Хорган. Он и Майкл не один год проработали на заводе вместе. Потом нашлись другие, Майкл собирал их отовсюду. Грир мог уехать на пару дней и вернуться с человеком, у которого не было ничего, кроме вещмешка и обещания пять лет работать на перешейке, в обмен на столь неслыханное жалованье, что этого хватит ему на всю оставшуюся жизнь. Постепенно народ набирался, вскоре у них было пятьдесят четыре человека, крепкие люди, которым было нечего терять. Майкл уловил закономерность. Деньги влекут, однако этих людей на самом деле притягивало нечто неосязаемое. Великое множество людей влачит жизнь, не имея ощущения цели в ней. Один день не отличить от другого, лишенного всякого смысла. Когда Майкл показывал «Бергенсфьорд» очередному новичку, то каждый раз видел, как меняется его взгляд. Здесь происходило нечто выходящее за пределы обыденности, нечто из прежних времен, предшествовавших нынешнему ничтожеству человечества. Майкл давал этим людям прошлое, а вместе с ним – и будущее. «Мы действительно собираемся отремонтировать это?» – всегда спрашивали они. Не «это», а «его», поправлял Майкл. Нет, мы собираемся его не отремонтировать, а разбудить.
Это срабатывало не всегда. Всякий раз по прошествии трех лет, когда Майкл уже был уверен в преданности конкретного человека, он уводил его в рабочий домик и говорил с ним наедине. Рассказывал всё плохое, что ему известно. Большинство воспринимало это нормально – первоначальное недоверие, попытка договориться с мирозданием, требование предоставить доказательства, которые Майкл отказывался предоставить, сопротивление, на смену которому приходило принятие, а потом и мрачная благодарность. В конце концов, они останутся в живых. Что же до тех, кто не выдерживал трехлетнего срока или испытания разговором, что ж, не повезло. Об этом заботился Грир, Майкл держался в стороне от этого аспекта их дела. Они были окружены водой, пропасть тут несложно, тебя потом и не вспомнит никто.
Два года ушло на ремонт дока, еще два – на то, чтобы откачать воду из корпуса и спустить его на воду. Пятый год – на то, чтобы вернуть корабль в док. Тот день, когда они завели корабль на опоры и откачали воду из дока, стал для Майкла самым тревожным. Опоры могли выдержать, а могли и не выдержать. Корпус мог сломаться, а мог не сломаться. Тысяча проблем, которые могли возникнуть или не возникнуть. Второго шанса у них не было. Когда между поверхностью уходящей воды и корпусом появилась полоска света, все взорвались радостными криками, однако Майкл испытал иные чувства. Он ощутил не облегчение, а обреченность. Спустился на дно дока в одиночестве. Все умолкли и глядели на него. Вода еще была ему по щиколотку. Он подошел к кораблю, осторожно, будто к некой древней и священной реликвии. Оказавшись вне воды, корабль приобрел совершенно иной вид. Его невероятные размеры поражали. Обводы корпуса ниже ватерлинии были почти что женственными, мягкими. В носовой части торчала огромная бульба, похожая на наконечник гигантской пули. Майкл прошел под кораблем. Над ним нависал весь его вес, будто гора. Протянув руку, он коснулся корпуса. Холодный, но он ощутил будто гудение, будто корабль дышал, как живой. Его охватило чувство уверенности. Вот его судьба. Все прочие варианты его дальнейшей жизни исчезли. До самого смертного часа не будет у него другого дела.
С тех пор Майкл не покидал перешеек, разве что выходил в море на «Наутилусе». Нечто вроде солидарности, но в глубине души он понимал истинный смысл этого. Больше ему негде быть.

 

Он пошел на корму и стал ждать Грира. Дул сырой мартовский ветер. Перешеек, часть прежнего портового комплекса, протянулся в глубь канала на четверть мили, к югу от Чэннел Бридж. В сотне ярдов от берега стоял на якоре «Наутилус». Корпус всё еще в порядке, парус крепкий. Глядя на яхту, Майкл ощутил нечто вроде предательства. Он уже несколько месяцев не выходил в море. Яхта была предвестником. Если «Бергенсфьорд» стал ему женой, то «Наутилус» был девушкой, которая показала ему, что такое любовь.
Он услышал шум мотора прежде, чем увидел катер, который, пыхтя, шел под Чэннел Бридж в серебристом утреннем свете. Майкл спустился к вспомогательному причалу в тот момент, когда Грир подвел туда катер. Грир бросил Майклу швартов.
– Как оно?
Грир пришвартовал катер у кормы, отдал Майклу винтовку и забрался на пирс. Ему было чуть больше семидесяти; старел он, подобно могучему быку – только что он пыхтел и фыркал, глядя, как тебя на рога поднять, и вдруг он уже лежит в поле, а над ним кружат мухи.
– Что ж, она тебя не прибила, это плюс, – добавил Майкл.
Грир снова не ответил. Майкл ощутил, что он чем-то обеспокоен. Визит прошел не так, как надо.
– Луций, она хоть что-нибудь сказала?
– Сказала? Ты же знаешь, как с этим дело обстоит.
– На самом деле не слишком.
Грир пожал плечами:
– Это сродни ощущению, моему. Ее ощущению. Может, это вообще мне кажется.
Майкл не стал настаивать.
– Я тебе еще кое-что хотел сказать. У меня сегодня с Данком небольшая размолвка вышла.
Грир сматывал канат.
– Сам знаешь, какой он. К завтрашнему дню всё забудет.
– Я не думаю, что на этот раз забудет. Скверно всё вышло.
Грир поднял взгляд.
– Я сам виноват. Сам его подначил.
– Что случилось?
– Он спустился в машинное. Вся эта обычная хрень насчет винокурен. Рэнду и двоим другим едва не пришлось его оттаскивать.
Грир нахмурился:
– Надоело уже всё это.
– Знаю. Он начинает создавать проблемы.
Майкл помолчал.
– Возможно, время пришло.
Грир молчал, внимательно слушая его.
– Мы уже об этом говорили.
Грир задумался, а затем кивнул:
– Учитывая обстоятельства, возможно, ты прав.
Они начали пересчитывать людей. На кого можно положиться, на кого – нет. Кто где-то посередине, с кем надо вести себя осторожно.
– Тебе надо пока вести себя потише, – сказал Грир. – Рэнд и я всё устроим.
– Тебе лучше знать.
Загорелись прожектора, заливая док ярким светом. Майклу придется работать и ночью.
– Главное, приведи в порядок корабль, – сказал Грир.

 

Сара подняла взгляд, сидя за столом. В дверях стояла Дженни.
– Сара, тебе стоит это увидеть.
Сара спустилась на первый этаж и пошла следом за ней в отделение. Дженни отодвинула занавеску.
– ВС нашли его в переулке.
Сара не сразу узнала своего зятя. Его лицо было разбито в месиво. Обе руки в гипсе. Они вышли.
– Я поняла, кто он, только когда карту увидела.
– Где Кейт?
– Во вторую сегодня работает.
Время почти четыре. Кейт может прийти в любой момент.
– Отвлеки ее.
– Что хочешь, чтобы я сказала?
Сара на мгновение задумалась.
– Отправь ее в приют. Им не пора было врача вызывать?
– Не знаю.
– Выясни это. Давай.
Сара снова вошла в отделение. Когда она подошла к Биллу, тот поглядел на нее. В его глазах было понимание, что теперь ему станет еще хуже.
– Окей, так что случилось? – спросила она.
Он отвернулся.
– Я в тебе разочаровалась, Билл.
– Я, типа, понял, – одними губами ответил он.
– Сколько ты им задолжал?
Он сказал, и Сара тяжело опустилась на стул рядом с кроватью.
– Как ты мог вести себя настолько глупо, черт побери?
– Я не думал, что так выйдет.
– Ты понимаешь, что они убьют тебя. Возможно, мне следует позволить им это сделать.
Она с удивлением увидела, что он плачет.
– Блин, вот только этого не надо, – сказала она.
– Ничего не могу поделать.
Из его распухшего носа текли сопли.
– Я люблю Кейт, люблю наших девочек. Мне очень, очень жаль, правда.
– Слезами горю не поможешь. Сколько они тебе времени дали, чтобы ты деньги вернул?
– Я смогу заработать. Только один вечер поиграть. Много не надо, только чтобы начать.
– И что, Кейт на такое покупается?
– Ей не стоит этого знать.
– Это был риторический вопрос, Билл. Сколько у тебя времени?
– Как обычно. Три дня.
– И что в этом обычного? Ладно, можешь не отвечать.
Она встала.
– Не говори Холлису. Он меня прибьет.
– Имеет право.
– Мне жаль, Сара. Я облажался, знаю.
Вбежала Дженни, запыхавшаяся.
– Окей, похоже, она поверила.
Сара поглядела на часы:
– У тебя есть час, Билл, прежде чем придет твоя жена. Предлагаю тебе сказать все начистоту и просить прощения.
Билл был в ужасе.
– Что вы собираетесь сделать?
– Меньше того, что ты заслужил.
27
Калеб строил курятник, когда увидел идущего по пыльной дороге человека. Дело было к вечеру, Пим и Тео отдыхали в доме.
– Дым увидел, – сказал человек. У него было доброжелательное морщинистое лицо и густая борода. На голове надета соломенная шляпа, штаны крепились на подтяжках.
– Раз уж мы теперь соседи, надо бы познакомиться. Фил Тэйтум меня зовут.
– Калеб Джексон.
Они пожали друг другу руки.
– Мы живем по другую сторону гребня. Чуть раньше сюда перебрались, чем остальные. Живу вместе с Дориен, женой. Парень наш уже вырос и теперь свой дом строит, рядом с Бандерой. Джексон, говоришь?
– Точно. Он мой отец.
– Будь я проклят. И что ты здесь забыл?
– Наверное, то же самое, что все. Обосноваться.
Калеб снял перчатки.
– Заходите, с моими познакомитесь.
Пим сидела в кресле у остывшего очага с Тео на коленях и показывала ему картинки в книжке.
– Пим, – сказал Калеб, одновременно дублируя слова на языке жестов. – Это мистер Тэйтум, наш сосед.
– Как поживаете, миссис Джексон?
Фил прижал шляпу к груди.
– Будьте добры, не вставайте.
Очень рада с вами познакомиться.
Калеб вдруг понял свою ошибку.
– Мне следовало предупредить. Моя жена не слышит. Она говорит, что рада с вами познакомиться.
Мужчина степенно кивнул.
– У сестры двоюродной такое было, умерла недавно. Она немного научилась читать по губам, однако всё равно жила в своем мире, бедняжка.
Он рефлекторно заговорил погромче, так делали все.
– Какой чудесный у вас мальчик, миссис Джексон.
Что он сказал?
Что ты красивая, и он не прочь в постель с тобой.
Калеб повернулся к гостю, который всё так же теребил край шляпы.
– Она благодарит вас, мистер Тэйтум.
Не груби. Предложи ему что-нибудь попить.
Калеб перевел ее слова.
– Дома надо к ужину быть, но, наверное, немного посидеть с вами смогу, благодарю.
Пим налила воды в графин, добавила дольки лимона и поставила графин на стол, за который уселись мужчины. Они поговорили о мелочах – о погоде, о других поселениях в этой местности, о том, где Калеб покупал скотину, по какой цене. Пим ушла, забрав с собой Тео, она любила ходить с ним на берег реки, где они могли просто сидеть в тишине. Калеб понял, что гость и его жена чувствуют себя одиноко. Сын уехал, едва попрощавшись, с женщиной, с которой познакомился на танцах в Ханте.
– Заметил, жена твоя в ожидании, – сказал Тэйтум. Они допили воду с лимоном и беседовали.
– Да, в сентябре срок.
– Если что, в Мистике врач есть, когда понадобится.
Фил дал Калебу всю информацию.
– Очень здорово, спасибо.
Калеб ощутил стоящую за словами Тэйтума печальную историю. Видимо, у них был и другой ребенок, может, и не один, но все они не выжили. Это, конечно, осталось в прошлом, но не для них.
– Премного благодарен вам обоим, – сказал Тэйтум, выходя. – Хорошо, когда поблизости молодежь есть.
Вечером Калеб пересказал их разговор Пим. Та купала Тео в кухонной раковине. Поначалу Тео капризничал, но потом ему понравилось, и он принялся колотить по воде крохотными кулачками.
Надо мне познакомиться с его женой, сказала Пим на языке жестов.
Хочешь, чтобы я с тобой сходил?
Калеб подразумевал, что ему придется работать переводчиком.
Не говори глупостей, ответила Пим, глядя на него, как на сумасшедшего.

 

Этот разговор не выходил у него из головы несколько дней. Почему-то, несмотря на свое умение всё планировать, Калеб не подумал, что в дальнейшей жизни им потребуется помощь других. Отчасти оттого, что отношения с Пим были настолько глубокими, что все остальные выглядели поверхностными. Отчасти оттого, что он не был уж настолько общительным от природы, предпочитая находиться в обществе собственных мыслей, а не других людей.
Так же и мир Пим был ограничен по сравнению с миром других людей. Помимо родных были лишь немногие, кто если и не умел разговаривать на языке жестов, то хотя бы мог понять значение. Она часто пребывала в одиночестве, хотя это ее и не беспокоило, и бóльшую часть этого времени она писала. Калеб пару раз за все эти годы тайком заглядывал в ее дневники, будто читая чужие письма. Ее записи были просто чудесны. Хотя иногда в них и было место сомнениям и тревогам, в целом они были проникнуты оптимистическим взглядом на жизнь. В дневниках были и рисунки, хотя Калеб ни разу не видел, чтобы она рисовала. По большей части знакомые вещи. Множество изображений птиц и зверей, лица людей, которых она знала, но ни одного изображения его самого. Калеб задумался, почему она никогда не показывала ему эти рисунки, почему рисовала втайне. Самыми лучшими рисунками были те, что с видами моря – особенно странно, поскольку Пим никогда не видела моря.
Но от дружбы она не стала отказываться. Спустя два дня после того, как к ним зашел Фил, Пим спросила Калеба, не посидит ли он с Тео пару часов, пока она испечет маисовых лепешек, а потом сходит в гости к Тейтумам. Так что после полудня Калеб занялся садом, а Тео спал рядом в корзине. Дело шло к вечеру, и Калеб забеспокоился, но незадолго до заката Пим вернулась, воодушевленная. Калеб спросил ее, как им удалось общаться почти пять часов, но Пим лишь улыбнулась.
С женщинами это не имеет значения. Мы всегда друг друга отлично поймем.
На следующее утро Калеб поехал в город на фургоне купить провизии и переподковать одну из лошадей, большого вороного мерина по кличке Красавчик. Пим написала письмо Кейт и попросила Калеба отправить его почтой. Помимо этих дел Калеб хотел завести побольше знакомств с местными. Еще можно мужчин насчет их жен поспрашивать в надежде, что и Пим расширит свой круг общения, чтобы ей не было одиноко.
Городок не произвел на него сильного впечатления. Они миновали его всего пару недель назад, по пути на ферму, и тогда здесь было достаточно народу. Сейчас же городок выглядел совершенно безлюдным. Городская управа закрыта, как и мастерская коновала. Больше ему повезло, когда он дошел до лавки. Ее владельцем был вдовец по имени Джордж Петтибрю. Как и многие другие жители фронтира, он был человеком немногословным и нескорым на дружбу, так что Калеб пока что мало что успел о нем узнать. Джордж ходил за ним следом, пока Калеб пробирался по заваленной товаром лавке, выбирая нужные товары. Мешок муки, свекольный сахар, кусок крепкой цепи, нитки для шитья, тридцать ярдов проволочной сетки для кур, мешок гвоздей, топленое сало, кукурузная крупа, соль, масло для светильников и полсотни фунтов фуража.
– Еще хочу патронов купить немного, – сказал Калеб, пока Джордж подбивал счет, стоя за кассой. – Тридцать – ноль шесть.
«И ты туда же», – было написано на лице у торговца. Он продолжал рисовать цифры огрызком карандаша.
– Могу продать шесть.
– Сколько в коробке?
– Не коробок. Патронов.
Шутит он, что ли?
– И все? С каких это пор?
Джордж ткнул большим пальцем через плечо. Позади кассы на стене был наклеен плакат.
НАГРАДА 100$
Пума
Для получения награды тушу принести
к городской управе
– Народ у меня всё подчистил, хотя и так немного было. Нынче с патронами негусто. Отдам по баксу за штуку.
– Это не смешно.
Джордж пожал плечами. Торговля есть торговля, ему какая разница. Калебу хотелось сказать ему, куда засунуть патроны по такой цене, но, с другой стороны, с пумой шутки плохи. Он отсчитал купюры.
– Пусть это будет вложением в бизнес, – сказал Джордж, убирая деньги в сейф. – Если кошку завалишь, то в выигрыше будешь, так?
Калеб погрузил покупки в фургон и оглядел пустую улицу. Ужасная тишина для середины дня, чертовски. Она даже слегка нервировала его, хотя по большей части он был просто разочарован тем, что поездка не слишком себя оправдала.
Он уже собрался уезжать, как вдруг вспомнил про врача, о котором ему рассказал Тэйтум. Было бы хорошо с ним познакомиться. Врача звали Элаква. По словам Тэйтума, он когда-то работал в больнице в Кервилле, а после выхода на пенсию отправился в поселение. Домов в городке было не слишком много, и дом врача оказалось найти несложно. Небольшой каркасный дом, выкрашенный в веселый желтый цвет, с табличкой «Брайан Элаква» на крыльце. Во дворе стоял пикап со ржавыми бамперами. Привязав лошадей, Калеб постучался. Приоткрылась занавеска, и человек выглянул в окно на двери одним глазом.
– Что надо?
Громко, почти что враждебно.
– Вы доктор Элаква?
– А кто спрашивает?
Калеб уже пожалел, что пришел, видимо, с человеком что-то не то уже. Может, пьян.
– Меня зовут Калеб Джексон. Фил Тэйтум мой сосед, он сказал, что вы городской врач.
– Вы больны?
– Нет, просто познакомиться хотел. Мы здесь новенькие. Моя жена в ожидании. Ничего, могу потом зайти.
Калеб уже спустился с крыльца, когда дверь открылась.
– Джексон, говоришь?
– Точно.
У доктора был запущенный вид, он был толст, на его голове росла нечесаная грива белоснежно-седых волос, а на лице – точно такая же борода.
– Ладно, тогда заходи.
Его жена, нервная женщина в бесформенном домашнем платье, подала им в гостиную скверного вкуса чай. Элаква не соизволил дать никаких объяснений по поводу своего грубого поведения в начале разговора. Может, здесь так принято, подумал Калеб.
– Какой срок у вашей жены? – спросил Элаква, когда они закончили обычные формальности знакомства. Калеб заметил, что он что-то подлил себе в чай из небольшой фляжки.
– Около четырех месяцев.
Калеб решил воспользоваться возможностью.
– Моя теща Сара Уилсон, возможно, вы ее знаете.
– Знаю? Я ее учил. Вроде бы ее дочь в больнице работала.
– Кейт. А моя жена Пим.
Доктор на мгновение задумался.
– Не помню Пим. А, немая. – Он грустно покачал головой. –  Бедняжка. Это хорошо с твоей стороны, что ты на ней женился.
Калебу уже много раз приходилось слышать подобное.
– Уверен, она считает иначе.
– С другой стороны, что плохого в жене, которая не говорит? Я-то в разговоре едва пару слов успеваю вставить.
Калеб молча поглядел на него.
– Что ж.
Элаква прокашлялся.
– Я могу прийти, если она пожелает. Проверить, как дела идут.
Уже в дверях Калеб вспомнил про письмо, которое Пим просила отправить. И спросил Элакву, не занесет ли он письмо на почту, когда та откроется.
– Могу попытаться. Их там сейчас никого нет.
– Вот и я удивился, – сказал Калеб. – Весь город пустой.
– А я и не видел.
Элаква с сомнением нахмурился.
– Может, из-за пумы, что вокруг бродит.
– На кого-нибудь уже нападала?
– Насколько я знаю, только на скотину. Учитывая награду, куча народу бросилась ее искать. Дураки, как по мне. Мерзкие эти звери.
Калеб выехал из города. Ладно, по крайней мере, письмо отправить попытался. Что же до Элаквы, вряд ли Пим захочет с ним общаться. Насчет пумы он практически не беспокоился. Обычная цена за то, что живешь на фронтире. Надо будет только Пим сказать, что некоторое время не стоит с Тео на реку ходить. Надо держаться поближе к дому, пока вопрос не решится.
Они поужинали и легли спать. Снаружи шел дождь, тихо шурша по крыше. Но посреди ночи Калеб проснулся от резкого крика. В первое мгновение с ужасом подумал, что что-то случилось с Тео, но потом звук донесся снова, снаружи. В нем был ужас – ужас и смертная боль. Это был крик умирающего зверя.
Утром он проверил кусты вокруг дома. Нашел место, где они были поломаны, и увидел на земле клочки короткой жесткой шерсти, липкие от крови. Может, енот. Поглядел вокруг, ища следы, но не нашел, их смыло дождем.
На следующий день он отправился к Тэйтумам, за перевал. У них хозяйство было куда солиднее, полноценный хлев и дом с металлической кровлей с фальцами. Под окнами висели ящики, в которых росли синие люпины. В дверях его встретила Дориен Тэйтум, пухлолицая женщина с убранными в узел седыми волосами. Показала рукой на дальний конец участка, где ее муж расчищал место от кустарника.
– Пума, говоришь?
Фил снял шляпу и вытер пот со лба.
– В городе говорят.
– Были они у нас тут раньше, но давно вывелись, как я понимаю. На месте им не сидится, чтоб их.
– Мне тоже так казалось. Может, и ничего особенного.
– Ладно, буду повнимательнее. Спасибо жене твоей за лепешки скажи, хорошо? Дори была очень рада, что она пришла. Они несколько часов сидели и друг другу на бумажке писали.
Калеб уже собрался было уходить, но остановился.
– А как обычно дела в городе идут? – спросил он.
Тэйтум выпил воды из фляжки.
– В смысле?
– Ну, как-то тихо всё. Несколько странно, посреди дня-то. – Калеб почувствовал себя немного глупо. –  Управа закрыта, коновала нет. Я одну из лошадей переподковать хотел.
– Обычно там народу хватает. Может, Джуно заболел.
Коновала звали Джуно Брэнд.
– Может, и да.
Фил ухмыльнулся в бороду.
– Заезжай к нему. День-два, и поймаешь его. Если проблемы какие будут, дай нам знать.

 

Калеб решил не рассказывать Пим про свою находку в кустах, нет надобности ее тревожить, мертвый енот – ничего страшного. Однако вечером, когда они мыли посуду, он снова повторил, чтобы она с Тео поближе к дому держалась.
Ты слишком беспокоишься.
Извини.
Не стоит.
Стоя у раковины, она повернулась к нему и очень удивила тем, что поцеловала его, долго.
Это одна из причин того, что я тебя люблю.
Он шутливо приподнял брови.
Это означает то, о чем я думаю?
Дай только Тео спать уложить.
Но в этом не было нужды, мальчик уже спал.
28
Ночь началась для нее, как и все ночи, на крыше недостроенного офисного небоскреба на углу Сорок Третьей и Пятой авеню. Было ветрено, теплело, звезды усыпали небо, будто светящаяся пыль. На фоне идеальной черноты неба вокруг громоздились огромные здания. Эмпайр-Стейт. Рокфеллер-Центр. Величественный Крайслер Билдинг, любимое здание Фэннинга, возвышающийся надо всеми, со своей великолепной крышей в стиле арт-деко. Алише больше всего нравились эти часы после полуночи. Еще тише, чем обычно, воздух еще чище. Она ощущала себя ближе к сути вещей, к богатству оттенков звуков, запахов и текстуры мира. Ночь струилась сквозь нее, пульсировала в ее крови. Она вдыхала и выдыхала ее. Необоримая, превосходящая всё тьма.
Она прошла по крыше к строительному крану и полезла вверх. Прикрепленный к незакрытым балкам верхних этажей, кран возвышался над крышей метров на тридцать. На нем была лестница, но Алише она была незачем. Лестницы – вещь из прошлого, причудливое воспоминание о жизни, которую она уже едва помнила. Стрела крана, в сотни футов длиной, протянулась параллельно западной стене здания. Алиша прошла по мостику до края стрелы, с которого свисала во тьму длинная цепь. Алиша вытянула цепь на себя, сняла блок с тормоза и потащила крюк обратно по стреле. В месте стыковки стрелы и башни крана была небольшая площадка. Алиша положила на нее крюк, вернулась на край стрелы и зафиксировала тормоз. Потом снова вернулась к площадке. Ее наполнило острое предчувствие, будто голод, который вот-вот будет удовлетворен. Выпрямившись и высоко подняв голову, она сжала крюк в ладонях.
И шагнула вниз.
Она полетела вниз и в сторону. Главное – отпустить крюк в нужный момент, когда скорость и направление движения будут правильными. Это произойдет перед последней третью восходящей части дуги. Она пролетела нижнюю точку, продолжая разгоняться. Ее тело, ее чувства, ее мысли – всё было настроено идеально, в единстве со скоростью и перемещением.
Она отпустила крюк. Ее тело перевернулось, и она поджала колени к груди. Три кувырка в воздухе, и она развернулась. Целью была плоская крыша через улицу от здания. Она надвигалась, приветствуя ее. Добро пожаловать, Алиша.
Приземление.
Ее силы становились всё больше. Так, будто в присутствии своего создателя внутри нее на полную мощность заработал некий могучий механизм. Передвигаться по крышам города стало уже скучно, она могла пройти огромное расстояние по самому узкому карнизу, цепляясь за мельчайшие трещины. Она игралась с гравитацией, порхая над Манхэттеном, будто птица. Ее силуэт падал и взлетал, крутился и кувыркался, отражаясь в зеркальных стенах небоскребов.
Некоторое время спустя она поняла, что оказалась над Третьей авеню, рядом с границей суши и моря. В паре кварталов южнее Астор Плейс плескались волны, вода, льющаяся из затопленного подземного мира острова, завоевывающая себе всё новые территории. Она спустилась, перескакивая от стены к стене, словно шарик для пинг-понга, и оказалась на улице. Повсюду лежали осколки ракушек и высохшие водоросли, которые выбросило сюда штормом. Став на колени, она прижала ухо к мостовой.
Они двигаются, это точно.
С легкостью отбросив решетку, она спрыгнула в тоннель. Зажгла факел и пошла в южном направлении. У ног плескался ручеек темной воды. Легион Фэннинга питался. Их помет был повсюду, вонючий, едко пахнущий, как и скелетики их еды – мышей, крыс и прочих мелких созданий, составляющих липкий субстрат подземной части города. Есть и свежий помет, день-два, не больше.
Она миновала станцию Астор Плейс. Теперь она уже чувствовала его – море. Громада моря, давящая, ищущая, как расширить свои владения, затопить мир своей огромной холодной синей массой. Сердце забилось быстрее, волосы на предплечьях встали дыбом. Это всего лишь вода, сказала она себе. Всего лишь вода…
Впереди она увидела перегородку. По краям били тоненькие струи воды, почти что пыль. Она подошла ближе. Секундное замешательство, и Алиша коснулась холодной поверхности. С другой стороны покоились неисчислимые тонны воды, столетие находясь в состоянии пата, перед этой перегородкой. Фэннинг рассказал историю всего этого. Вся система метрополитена в Манхэттене находится ниже уровня моря. Это катастрофа, просто отсроченная. После урагана «Вильма», когда тоннели затопило, отцы города решили установить мощные перегородки, чтобы сдерживать воду. А когда началась эпидемия вируса и прекратилось электроснабжение, все они были закрыты аварийными механизмами. Они уже больше ста лет сдерживали натиск океана.
Не бояться, не бояться…
Она услышала позади себя какую-то возню. Резко развернулась, подымая факел. На границе тьмы и света сверкали оранжевые глаза. Большой самец, худой, ребра торчат. Он сидел на корточках, будто жаба, между рельсами. На кончиках его острых зубов висела крыса. Крыса пищала и извивалась, размахивая лысым хвостом.
– И чего ты тут забыл? – сказала Алиша. – Пшел вон.
Челюсти с лязгом сомкнулись. Брызнула кровь, раздался характерный сосущий звук, и Зараженный выплюнул опустошенный мешок кожи, шерсти и костей на пол. У Алиши скрутило живот, не от тошноты, а от голода. Она уже неделю не ела. Зараженный выставил вперед когтистые лапы, трогая воздух, будто кошка. Наклонил голову, глядя на нее. Что же это такое, видимо, подумал он.
– Давай уже, – сказала Алиша, махнув факелом, как ножом. – Брысь. Пшел.
Последний взгляд на нее, и существо метнулось прочь.
Фэннинг заранее подготовился к дневному свету, закрыв занавеси. Он сидел на своем привычном месте, за столиком на галерее в главном зале, читая книгу при свете свечи. Когда она подошла, он поднял взгляд.
– Охота хорошая?
– Я не голодна была, – ответила Алиша, садясь.
– Тебе следует есть.
– Как и тебе.
Он снова перевел взгляд на книгу. Алиша глянула на обложку. «История Гамлета, принца датского».
– Ходил в библиотеку.
– Я уже поняла.
– Очень печальная пьеса. Нет, не печальная. Злая. – Фэннинг пожал плечами. –  Я ее многие годы не перечитывал. Теперь воспринимаю ее по-другому.
Он нашел нужную страницу, поглядел на Алишу и поднял палец, будто профессор на лекции.
– Только послушай.
Дух, представший мне,
Быть может, был и дьявол; дьявол властен
Облечься в милый образ; и возможно,
Что, так как я расслаблен и печален, —
А над такой душой он очень мощен, —
Меня он в гибель вводит. Мне нужна
Верней опора. Зрелище – петля,
Чтоб заарканить совесть короля.

Алиша ничего не сказала, и Фэннинг приподнял брови, глядя на нее.
– Что, не поклонница?
У Фэннинга всегда так было с настроением. Мог днями молчать, весь в своих мыслях, а потом вдруг разговориться безо всякого предупреждения.
– Я понимаю, почему тебе это нравится.
– «Нравится» – не слишком верный термин.
– Вот только окончание выпадает. Кто тут король?
– Именно.
Солнечный свет проникал через щели между занавесями, рисуя бледные полосы на полу. Похоже, Фэннинга они не особенно волновали, хотя его чувствительность к солнечному свету была куда сильнее, чем у нее. Любое прикосновение солнечного света было для него чрезвычайно болезненным.
– Они просыпаются, Тим. Охотятся. Перемещаются в тоннелях.
Фэннинг продолжал читать.
– Ты меня слушаешь?
Фэннинг оторвал взгляд от книги и нахмурился:
– Ну и что с того?
– Мы так не договаривались.
Он снова опустил взгляд к книге, хотя лишь делал вид, что читает. Алиша встала.
– Пойду, проведаю Солдата.
Он зевнул, обнажая клыки, и улыбнулся ей бледными губами.
– Буду здесь.
Алиша натянула очки, вышла на Сорок Третью и пошла в северном направлении по Мэдисон-авеню. Весна наступала медленно, неуверенно, в тени всё еще лежали сугробы, а почки только начали набухать. Конюшня находилась у восточной части парка, на Шестьдесят Третьей, чуть южнее зоопарка. Сняв с Солдата попону, она вывела его наружу. Парк застыл в безмолвии, на грани времен года. Алиша села на валун у пруда и глядела, как конь щиплет траву. Он с достоинством переносил свой возраст, уставал быстрее, но не слишком, не теряя твердости шага и силы. В хвосте и гриве появились седые пряди, а еще на опушке на ногах. Проследив, чтобы он поел вдоволь, Алиша оседлала его и вскочила в седло.
– Потренируемся немного, парень, что скажешь?
Она повела его вперед по лугу, в тень деревьев. Вспомнила тот день, когда впервые увидела его, всю ту дикую силу, что была спрятана внутри него, когда он стоял в одиночестве у развалин гарнизона в Кирни, поджидая ее, будто послание. Я твой, а ты – моя. И не будет никого другого для нас обоих. Миновав перелесок, она подняла его сначала в рысь, а потом в кантер. Слева от них было водохранилище, миллиард галлонов воды, кровь, питающая зеленое сердце города. Доехав до перекрестка Девяносто Седьмой, она спешилась.
– Я мигом.
Она вернулась к перелеску, сняла ботинки и забралась на подходящее дерево на краю луга. Села на ветку, удерживая равновесие, и стала ждать.
Вскоре ее желание исполнилось. Подошел молодой олень, низко опустил голову к траве, прядая ушами. Алиша глядела, как он подходит всё ближе. Ближе.

 

Фэннинг так и сидел за столом. Оторвал взгляд от книги, улыбнулся.
– Что же я вижу?
Алиша скинула оленя с плеч прямо на барную стойку. Голова животного безжизненно повисла, розовый язык вывалился изо рта, будто ленточка.
– Говорила я тебе, что есть надо, – сказала Алиша.
29
Первые выстрелы прозвучали раньше, чем по плану, несколько хлопков вдали, со стороны края моста. Время было час ночи. Майкл, Рэнд и остальные спрятались рядом с бараком. Распахнулась дверь, наружу хлынул поток света и звуки хохота. Спотыкаясь и опираясь на плечи шлюхи, из дверей вышел мужчина.
И умер с клокотом в горле. Они бросили его тут же. По земле темным пятном расплывалась кровь из перерезанного проволокой горла. Майкл подошел к женщине. В лицо он ее не знал. Рэнд держал ее за плечи, зажав ей ладонью рот, чтобы приглушить вопли ужаса. Ей едва восемнадцать есть, подумал Майкл.
– С тобой ничего не случится, если молчать будешь. Поняла?
Хорошо откормленная девочка с короткими рыжими волосами. Широко открытые глаза, обильный макияж на лице.
Она кивнула.
– Сейчас мой друг уберет ладонь со рта, и ты мне скажешь, в какой он комнате.
Рэнд медленно убрал ладонь.
– В последней, в конце коридора.
– Точно?
Девушка яростно закивала. Майкл показал ей список имен. Четверо играли в карты в передней, еще двое в кабинках.
– Окей, а теперь иди отсюда.
Девушка побежала прочь. Майкл оглядел товарищей.
– Идем двумя группами. Рэнд со мной, остальные ждут в наружной комнате, пока всё не будет готово.
Как только они вошли, сидевшие в передней мгновенно оторвали взгляды от карт, и на этом всё кончилось. Обычные товарищи по ремеслу, несомненно пришедшие в барак за тем же, за чем и все – поиграть в карты, выпить, расслабиться по-быстрому в кабинках. Вторая группа распределилась по комнате, а Майкл с остальными исчезли в коридоре и заняли позиции у дверей. Подали сигнал, и двери распахнулись.
Данк лежал на спине, обнаженный, его оседлала женщина, раскачиваясь и двигаясь вверх-вниз.
– Майкл, какого хрена?
Но, увидев Рэнда и остальных, он переменился в лице.
– Ну-ка, сделаем перерыв.
Майкл поглядел на шлюху:
– Иди-ка погуляй.
Схватив с пола платье, она бросилась к двери. Где-то в здании раздались крики и вопли, звон бьющегося стекла, выстрел, один.
– Это должно было случиться рано или поздно, – сказал Майкл Данку. – Может, оно и к лучшему.
– Ты думаешь, что ты до хрена умный? Ты труп, как только отсюда выйдешь.
– Мы уже везде прибрались, Данк. Я оставил тебя напоследок.
Данк наигранно улыбнулся, но было видно, что он понял, что перед ним разверзлась бездна.
– Усек. Ты хочешь увеличить свою долю. Что ж, ты это определенно заслужил. Я могу это устроить.
– Рэнд?
Рэнд вышел вперед, сжимая в кулаках кусок проволоки. Трое других схватили попытавшегося встать Данка и изо всех сил прижали к матрасу.
– Что за хрень, Майкл! – закричал Данк, трепыхаясь, как рыба. – Я с тобой как с родным сыном обращался!
– Даже представить себе не можешь, насколько это смешно.
Проволока обвила шею Данка, и Майкл вышел. Второй из помощников Данка в соседней кабинке пытался сопротивляться, но вскоре Майкл услышал всхрип и удар чего-то тяжелого, упавшего на пол. В передней комнате его встретил Грир. Вокруг валялись тела и опрокинутые карточные столы. Одним из лежащих оказался Фастау. Пуля попала ему в глаз.
– Мы закончили? – спросил Майкл.
– Мак-Лин и Дайбек смылись на одном из пикапов.
– Их остановят на мосту. Никуда они не денутся.
Майкл посмотрел на лежащего на полу Фастау.
– Больше никого не потеряли?
– Я не в курсе.
Они погрузили тела в стоявшую снаружи пятитонку. Всего тридцать шесть человек, внутренний круг Данка – убийцы, соглядатаи, воры. Их отвезут к причалу, погрузят в баркас и выбросят в канал.
– Что с женщинами? – спросил Грир.
Майкл всё еще думал о Фастау. Один из лучших его сварщиков. Сейчас каждый на счету.
– Пусть Пластырь запрет их в одном из ангаров для машин. Когда будем готовы уходить, выпустим их, пусть идут, куда хотят.
– Они станут болтать.
– Ну да, а им поверят, учитывая, кто они.
– Мысль понял.
Грузовик с телами уехал.
– Не хотел бы настаивать, но что ты решил насчет Лоры? – спросил Грир.
Этот вопрос не давал Майклу покоя уже не одну неделю. И всякий раз он приходил к одному и тому же ответу.
– Думаю, она единственная, кому я могу это доверить.
– Согласен.
Майкл повернулся к Гриру:
– Ты уверен, что не хочешь возглавить всё здесь? Мне кажется, у тебя бы хорошо получилось.
– Не моя роль. «Бергенсфьорд» твой. Не беспокойся, у меня никто позиции не оставит.
Некоторое время они молчали. Света не было, только пятна от прожекторов в доке.
– Есть кое-что, о чем я хотел бы поговорить, – начал Майкл.
Грир наклонил голову.
– В твоих видениях, я знаю, ты не видел, есть ли еще кто на корабле…
– Только остров и пять звезд.
– Это я понял.
Майкл задумался.
– Даже не знаю, как сказать. Было ли… ощущение, что я там есть?
Вопрос, похоже, озадачил Грира.
– Не могу сказать, правда. Там такого не было.
– Можешь от меня ничего не скрывать.
– Знаю.
Звуки стрельбы от моста. Пять выстрелов, пауза, еще два, неторопливых, окончательных. Дайбек и Мак-Лин.
– Похоже, готово, – сказал Грир.
К ним подошел Рэнд.
– Все собрались в доке.
И Майкл внезапно ощутил весь груз ответственности, который лег на него. Не только потому, что по его приказу убили столько людей, это оказалось куда легче, чем он ждал. Теперь он стал главным – перешеек был в его власти. Он проверил обойму в пистолете, взвел курок и убрал оружие в кобуру. Теперь ему с этим жить.
– Хорошо, топливо привезут через тридцать шесть дней. Давайте-ка начинать наше представление.
30
Независимый штат Айова
(бывший Хоумленд)
Население 12 139 человек

 

Шериф Гордон Юстас начал свое утро 24 марта как обычно – как в любое другое 24 марта. Повесил пистолет в кобуре на стойку кровати.
Быть при оружии будет неправильно. Неуважительно. Ближайшие несколько часов он будет обычным человеком, таким же, как все, что стоят на холоде с больными ногами, думая о том, как всё могло обернуться.
Он жил в комнате в одном помещении с тюрьмой. Уже десять лет, с того самого вечера, как не смог заставить себя вернуться домой, он ночевал здесь. Он всегда считал себя человеком, способным собраться с силами и продолжать жить, и, похоже, ему не первому с этим не повезло. Что-то ушло из него, да так и не вернулось, поэтому он теперь жил здесь, в здании из шлакоблока, в комнате, в которой не было ничего, кроме кровати, стула, умывальника да туалета в конце коридора. В здании, где по соседству с ним лишь пьяницы отсыпались.
Снаружи робко всходило солнце, так, как это бывает в марте в Айове. Погрев на плите чайник, он отнес его к раковине, прихватив опасную бритву и мыло. Поглядел на себя в старое треснутое зеркало. Ну разве не прелесть, а? Половины зубов нет, левое ухо отстрелено, на его месте лишь розовый обрубок, один глаз побелел и не видит. Будто живущий под мостом тролль из детской сказки. Побрившись, он ополоснул лицо и подмышки, а потом насухо вытерся. На завтрак у него были только галеты, твердые как камень. Усевшись за стол, он принялся пережевывать их задними зубами, а потом запил стопкой кукурузного виски из стоящей под раковиной бутыли. Не то чтобы он был пьяницей, но предпочитал выпить стопочку с утра, особенно в такое утро, всем утрам утро. Утро 24 марта.
Надев пальто и натянув шляпу, он вышел на улицу. Остатки снега растаяли, и земля превратилась в липкую грязь. Тюрьма была одним из немногих зданий в рабочем квартале старого города, которыми еще пользовались. Бóльшая часть их уже многие годы пустовала. Дыша на руки, он прошел мимо развалин Купола, от которого осталась лишь гора камней да обгорелые доски. Спустился вниз с холма, в ту местность, которую всё так же звали Плоскоземьем, хотя бараки давным-давно снесли и разобрали на дрова. Некоторые продолжали жить здесь, но совсем немногие, слишком уж плохие воспоминания были связаны с этим местом. Те, кто помоложе, кто родился, когда времена Красноглазых закончились, или совсем старые, не способные разорвать цепи привычек, в которые заковала их прежняя власть. Скопище убогих хижин без водоснабжения, со зловонными ручьями нечистот, текущими по улицам, грязные дети и тощие собаки, примерно одинаковые в количестве, роющиеся в мусоре. Юстасу каждый раз не по себе становилось, когда он это видел.
Так не должно было произойти. У него были планы, были надежды. Конечно, очень многие приняли предложение эвакуироваться в Техас тогда, в первые годы. Юстас знал, что так и будет. Остаться должны были самые крепкие духом, истинно верующие, те, кто видел в конце власти Красноглазых не просто освобождение от неволи, но нечто большее – шанс всё исправить, начать всё сначала, построить новую жизнь с нуля.
Но население всё уменьшалось и уменьшалось, и он начал беспокоиться. Оставшиеся не были строителями или мечтателями. Многие были слишком слабы, чтобы отправиться в путешествие, некоторые слишком боялись, другие же настолько привыкли, что за них всё решают, что не были способны ничего решить сами. Юстас бился изо всех сил, но никто понятия не имел, как добиться того, чтобы город снова начал жить. У них не было ни инженеров, ни водопроводчиков, ни электриков, ни врачей. Они могли использовать механизмы, оставшиеся после времен Красноглазых, но понятия не имели, как их чинить, если они ломаются. Через три года накрылась электростанция; водопровод и канализация – через пять; спустя десятилетие перестало работать практически всё. Организовать учебу для детей оказалось нереально. Лишь немногие из взрослых умели читать, а большинство вообще в этом смысла не видело. Зимы были суровые, и люди насмерть замерзали прямо в домах, а летом было ничуть не лучше – то потоп, то засуха. Вода в реке загнивала, но люди всё равно черпали ее ведрами. И десятками умирали от болезни, которую прозвали «речной лихорадкой». Половина скота пала, большая часть лошадей и овец, а свиньи вымерли все.
Красноглазые оставили им в наследство всё необходимое, чтобы поддерживать жизнь человеческого общества, кроме одного – воли делать это.
Дорога через Плоскоземье привела его к реке, а потом дальше, на восток, к стадиону. Сразу за стадионом было кладбище. Юстас пошел меж рядов надгробных камней. Некоторые могилы были украшены – оплывшие свечи, детские игрушки, давным-давно увядшие полевые цветы, появившиеся из-под тающего снега. Надгробья стояли идеальными рядами. Если что люди здесь и умели хорошо делать, так это могилы рыть. Подойдя к одному из камней, он опустился на корточки.
НИНА ВОРХЕС ЮСТАС
САЙМОН ТИФТИ ЮСТАС
ВОЗЛЮБЛЕННым ЖЕНЕ И СЫНУ
Они умерли друг за другом в течение считаных часов. Юстасу рассказали об этом только два дня спустя. Он сам валялся в лихорадке, в бреду, и теперь был рад тому факту, что не помнит, как это случилось. Эпидемия косила людей десятками. Казалось, что не было никакой системы в том, кто умер, а кто выжил. Совершенно здоровый взрослый мог умереть точно так же, как младенец или семидесятилетний старик. Болезнь протекала очень быстро. Лихорадка, озноб, кашель из самой глубины легких. Иногда болезнь, казалось, проходила, но лишь для того, чтобы с новой силой наброситься на свою жертву и разделаться с ней в течение минут. Саймону было три года, он был любознательным мальчишкой с умными глазами и заразительным смехом. Никогда в жизни Юстас никого так не любил, даже Нину. Они частенько подшучивали над тем, что их любовь друг к другу кажется мелочью по сравнению с тем, как они любят своего сына, хотя, конечно же, это не было правдой. Их любовь к мальчику была лишь еще одним проявлением их любви друг к другу.
Он провел у могилы несколько минут. Вспоминал разные мелочи ушедшей жизни. То, как они вместе ели, обрывки разговоров, быстрые прикосновения, просто так. Про то, как они были повстанцами, он почти не думал; казалось, это уже не имело отношения ни к чему – то, каким яростным бойцом была Нина, было лишь малой частью ее личности. Свою истинную натуру она раскрывала лишь ему одному.
Он ощутил наполненность и понял, что пора идти. Итак, еще год. Он коснулся камня, некоторое время не отрывая руки, будто прощаясь, а затем пошел обратно сквозь лабиринт надгробий.
– Эй, мистер!
Юстас резко развернулся. Мимо его головы пролетел кусок льда размером с кулак. Метрах в пятнадцати от него, среди могильных камней, стояли трое мальчишек-подростков, смеясь как идиоты. Однако сразу же умолкли, разглядев его лицо.
– Черт! Это же шериф!
Они ринулись прочь прежде, чем Юстас успел сказать хоть слово. Скверно на самом деле. Ему хотелось им кое-что сказать. Всё нормально, сказал бы он. Мне всё равно. Ему бы сейчас было столько же, сколько вам.

 

Когда он вернулся в тюрьму, Фрай Робинсон, его помощник, сидел, положив ноги в ботинках на стол и похрапывая, уткнувшись носом в воротник. Почти ребенок, ему и двадцати пяти еще нет, круглолицый, жизнерадостный, с округлой челюстью, которую ему почти не приходилось брить. Не самый умный, но и не самый тупой, ему удалось остаться с Юстасом дольше, чем большинству остальных, а это уже что-то значит. Юстас намеренно отпустил дверь, чтобы она хлопнула, и Фрай резко дернулся, выпрямляясь.
– Иисусе, Гордон, какого черта ты это сделал?
Юстас прицепил на ремень пистолет. По большей части, для вида. Он всегда держал оружие заряженным, однако остававшиеся от Красноглазых боеприпасы уже почти кончились, а те, что остались, были уже весьма ненадежны. У него уже не раз случались осечки.
– Руди еще не кормил?
– Я как раз собирался, и тут ты меня разбудил. Куда ходил? Я думал, ты здесь.
– Навестил Нину и Саймона.
Фрай непонимающе поглядел на него, а потом вспомнил.
– Черт, сегодня же двадцать четвертое, да?
Юстас пожал плечами. Что тут ответишь?
– Могу сам тут за всем последить, если хочешь, – предложил Фрай. – Почему бы тебе не дать себе выходной?
– И чем мне заняться?
– Не знаю, поспать. Или напиться.
– Поверь, я уже об этом думал.
Юстас понес в камеру Руди завтрак – пару несвежих галет и нарезанную кусками картошку.
– Проснись и пой, приятель.
Руди поднял с койки свое искалеченное тело. Вор, драчун, головная боль для всех и каждого, он настолько часто попадал в тюрьму, что у него уже была любимая камера. На этот раз его посадили за пьянство и неповиновение. Звучно откашлявшись, он наскреб со стенок горла комок мокроты и сплюнул в ведро, служившее туалетом, а затем поплелся к решетке, придерживая рукой штаны без пояса. Может, в следующий раз лучше оставить ему ремень, подумал Юстас. Может, он сделает нам всем одолжение и повесится. Юстас просунул тарелку в окошко.
– И что это? Галеты и картошка?
– А ты чего хотел? Март на дворе.
– Всё уже тут не так, как прежде.
– Не нравится – не лезь в неприятности.
Руди сел на койку и откусил кусок галеты. У него были отвратительные зубы, коричневые, шатающиеся, хотя не Юстасу было о таком говорить. Он заговорил, и изо рта у него полетели крошки.
– А когда Гарольд придет?
Гарольдом звали судью.
– Откуда мне знать?
– А еще мне ведро пустое нужно.
Юстас уже дошел до середины коридора.
– Я серьезно! – завопил Руди. – Тут воняет!
Юстас вернулся в приемную и сел за стол. Фрай чистил револьвер, он это по десять раз на дню делал. Казалось, он относился к оружию как к домашнему любимцу.
– Что ему не так?
– Меню не понравилось.
Фрай презрительно нахмурился.
– Пусть благодарен будет. Мне самому ненамного больше достается.
Прервавшись, он принюхался.
– Иисусе, чем воняет?
– Эй, придурки, у меня для вас подарок! – заорал Руди через весь коридор.
Он стоял у окошка с торжествующим лицом, держа в руках пустое ведро, а моча с дерьмом коричневым ручейком текли по коридору.
– Вот что я думаю насчет вашей долбаной картошки.
– Проклятье, сейчас сам убирать будешь! – заорал Фрай.
Юстас повернулся к помощнику:
– Ключ дай.
Фрай отцепил от ремня ключ и отдал Юстасу.
– Я серьезно, Руди, – сказал он, погрозив пальцем. – У тебя куча проблем, друг мой.
Юстас открыл дверь, зашел в камеру, а затем просунул руку через решетку и снова закрыл замок. Убрал кольцо с ключами поглубже в карман.
– Какого черта? – спросил Руди.
– Гордон? – осторожно спросил Фрай. – Что ты затеял?
– Пара секунд.
Юстас выхватил револьвер, крутанул на пальце и ударил рукоятью в лицо Руди наотмашь. Тот сделал шаг назад, споткнулся и плюхнулся на пол.
– Из ума выжил?
Руди попятился, не вставая, пока не уперся спиной в стену камеры. Провел языком во рту и выплюнул в ладонь окровавленный зуб. Выставил перед собой, держа за длинный гнилой корень.
– Видишь! И как я теперь есть должен?
– Сомневаюсь, что ты сильно соскучился по этому.
– Ты сам нарвался, дерьмо такое, – сказал Фрай. – Ладно, Гордон, дай этому придурку швабру. Мне кажется, он усвоил урок.
А вот Юстасу так не казалось. Что это значит, преподать человеку урок, на самом деле? Сложно сказать, но, похоже, он начал понимать это. Руди глядел на выбитый зуб с выражением праведного гнева на лице. Отвратительное зрелище, казалось, в нем сосредоточилось всё плохое, что видел в своей жизни Юстас. Убрав револьвер в кобуру, чтобы Руди подумал, что худшее позади, он рывком поднял его на ноги и ударил лицом о стену. Раздался влажный хруст, будто жирного таракана ногой раздавили. Руди взвыл от боли.
– Гордон, пора дверь открыть, я серьезно, – сказал Фрай.
Юстас не злился. Злость оставила его не один год назад. Он чувствовал облегчение. Швырнув Руди через всю камеру, он принялся за дело. Кулаки, рукоять револьвера, носки ботинок. Его сознание едва отмечало крики Фрая, который умолял его остановиться. Внутри его что-то выскочило из бутылки, и это взбодрило, будто он мчался на лошади, скачущей галопом. Руди лежал на полу, прикрыв лицо руками. Ты жалкое отродье рода человеческого. Ты ничтожество. Ты воплощение всего плохого, что есть здесь, и я заставлю тебя понять это.
Он уже подымал Руди за воротник, чтобы ударить его лицом о край койки – какой чудесный хруст должен получиться, – когда в замке повернулся ключ, а затем Фрай обхватил его со спины. Юстас двинул ему локтем под ребра, и Фрай отлетел назад. Затем он обхватил шею Руди, сгибая руку в локте. Заключенный болтался, как тряпичная кукла, как мешок едва связанных между собой частей тела и органов. Юстас напряг бицепс, сдавливая Руди горло и упираясь ему коленом в спину, чтобы получше приложить силу. Один хороший рывок, и всё кончено.
И тут у него перед глазами замелькали снежинки. Над ним стоял Фрай, тяжело дыша и держа в руке кочергу, ту, которой только что ударил его по голове.
– Иисусе, Гордон. Что это было, черт подери?
Юстас моргнул. Снежинки перед глазами начали пропадать одна за другой. Голова будто расколотое полено, и тошнит слегка.
– Похоже, занесло слегка.
– Не то чтобы парень этого не заслужил, но какого хрена?
Юстас повернул голову, чтобы оценить ситуацию. Руди лежал, свернувшись в позу эмбриона и зажав руки между ног. Его лицо выглядело, как шмат мяса.
– Я его реально отделал, а?
– Он никогда красотой не славился.
Фрай обратился к Руди:
– Слышишь меня? Хоть слово скажешь, и тебя в канаве найдут, тварь. – Потом снова посмотрел на Юстаса: – Прости, не хотел так сильно бить.
– Нормально.
– Не хочу тебя торопить, но думаю, что тебе лучше на время исчезнуть отсюда. Встать сможешь?
– А с Руди что?
– Я улажу. Давай-ка тебя на ноги подымем.
Фрай помог Юстасу встать. Тому пришлось на секунду схватиться за решетку, чтобы устоять. Костяшки кулака на правой руке были содраны и опухли, кожа лопнула до кости. Юстас попытался сжать кулак, но суставы не позволили ему этого сделать.
– Нормально? – спросил Фрай, глядя на него.
– Думаю, да, ага.
– Иди, голову освежи. И о руке позаботься тоже.
Юстас остановился у двери камеры, глядя, как Фрай усаживает Руди. Рубашка заключенного была залита кровью.
– Знаешь, ты был прав, – сказал Юстас.
– В смысле? – спросил Фрай, глянув на него.
Юстас не жалел о том, что сделал, хотя и подумал, что может пожалеть позже. Так часто бывает, реакция на случившееся наступает не сразу.
– Надо было мне выходной взять.
31
Алиша стала ночевать в конюшне.
Фэннинг едва обратил внимание на ее отсутствие. Этот твой конь, сказал бы он, наверное, едва оторвав голову от очередной книги. Книги теперь поглощали практически всё его время бодрствования. Не понимаю, какая тебе нужда в этом, но это не мое дело, если по правде. Его сознание блуждало где-то вдали, его мысли будто подернулись туманом. Да, он стал другим, что-то в нем изменилось. Перемена на уровне тектонической, будто глухой гул из недр Земли. Он перестал спать, вот в чем дело. Если вообще можно было назвать сном то состояние, в котором пребывали представители их расы. В прошлом дневные часы приводили его в состояние некоей меланхолической усталости. Он погружался в некое состояние транса – глаза закрыты, руки лежат на коленях, пальцы сплетены. Алиша знала, какие ему снятся сны. Неумолимо движущиеся стрелки часов. Струящийся мимо поток незнакомых людей. Кошмар бесконечного ожидания во вселенной, лишенной жалости – лишенной надежды, лишенной любви, лишенной смысла, который могут принести лишь любовь и надежда.
У нее были похожие сны. О ее ребенке. Ее Роуз.
Иногда она задумывалась о прошлом. Нью-Йорк, любил говорить Фэннинг, всегда был местом воспоминаний. Она скучала по друзьям, как мертвый может тосковать по живым, по обитателям мира, который она навсегда покинула. Что вспоминала Алиша? Полковника. То, как она маленькой девочкой сидела в темноте. Годы службы в Страже, какой настоящей ощущалась теперь та жизнь. Очень часто вспоминала ту ночь, которая, похоже, определила нечто важное в ее жизни. Она взяла с собой Питера на крышу дозорной башни, чтобы показать ему звезды. Они лежали бок о бок на бетоне, еще теплом от изнурительной летней жары, и просто разговаривали под ночным небом, особенным в том смысле, что Питер до этого никогда не видел звезд. Они были сами не свои. Ты когда-нибудь об этом думал? – спросила тогда его Алиша. Думал, о чем? – спросил он, и она сказала, несколько нервно, не в силах остановиться: Ты хочешь, чтобы я это сказала? Быть вместе, Питер. Завести малышей. Она поняла много позже, чего она в действительности от него хотела – спасти ее, вести ее по жизни. Но было уже поздно. Всегда всё случается поздно. С тех пор как Полковник оставил ее, Алиша уже не была личностью. Она сдалась.
Да, годы. Фэннинг говорил, что для их расы время течет иначе, так оно и есть. Дни сливались в месяцы, месяцы – во времена года, годы сливались между собой. Что они друг для друга? Он к ней добр. Он ее понимает. Мы идем одной дорогой, говорил он. Оставайся со мной, Лиш. Оставайся со мной, и всё это кончится. Верила ли она ему? Бывало, когда казалось, он проникал в самые потаенные уголки ее души. Знал, что сказать, о чем спросить, когда ее выслушать и как долго. Расскажи мне о ней. Какой тихий у него голос, какой мягкий. Будто никогда в жизни она не слышала такого голоса, в нем можно было плавать, будто в ванне, наполненной слезами. Расскажи мне о твоей Роуз.
Но была и другая его часть, скрытая, непроницаемая. Его долгие периоды задумчивого молчания стали ее тревожить, как и случайные вспышки добродушия, неуместного, выглядящего совершенно искусственным. Он начал гулять по ночам, то, чего он не делал уже многие годы. Ничего не говорил, просто уходил. Алиша решила проследить за ним. Три ночи он блуждал без очевидной цели, просто одинокий силуэт на ночных улицах, но затем, на четвертую ночь, он ее удивил. Решительно пошел по городу в сторону Уэст-Вилидж, а затем остановился у ничем не примечательного многоквартирного дома, пятиэтажного, с лестницей, поднимающейся от тротуара к входной двери. Алиша спряталась за парапетом крыши соседнего дома. Прошло несколько минут. Фэннинг продолжал смотреть на фасад дома. Внезапно до нее дошло. Фэннинг когда-то жил здесь. В нем будто что-то щелкнуло. Он решительно подошел к входной двери, толкнул ее плечом и исчез внутри.
Его долго не было. Час, два. Алиша начала тревожиться. Если Фэннинг сейчас не выйдет, то у него не хватит времени вернуться на вокзал до рассвета. И он наконец вышел. Спустившись с лестницы, остановился. Будто ощутив ее присутствие, огляделся, а затем посмотрел прямо в ее сторону. Алиша пригнулась, прячась за парапет и прижимаясь к крыше.
– Я знаю, что ты там, Алиша. Ничего, всё нормально.
Когда она снова выглянула, улица уже была пуста.

 

Он ничего не сказал по поводу событий этой ночи, а Алиша решила не настаивать. Она что-то заметила, какую-то деталь, но ее значение пока не давалось ей. В конце концов, зачем ему это паломничество спустя столько времени?
Больше он не выходил.
Фэннинг должен был предугадать, что случится дальше. Совершенно очевидно, что Алиша была намерена это сделать. Изнутри здание было просто ужасно. Стены покрывали пятна черной плесени, пол под ногами уже был мягким от нее. На лестничной клетке капала вода с протекшей крыши наверху. Алиша поднялась на второй этаж и увидела открытую дверь, будто приглашающую войти. Внутри квартиры всё было почти цело. Мебель, пусть и покрытая толстым слоем пыли, стояла в идеальном порядке; книги, журналы и украшения всё так же стояли на положенных местах, точно так, подумала Алиша, как они стояли в последние часы человеческой жизни Фэннинга. Ходя по утонченно обставленным комнатам, Алиша вдруг поняла, чтó она чувствует. Фэннинг сам захотел, чтобы она поняла, каким человеком он был. Предложил ей новый уровень доверия, почти интимный.
Она вошла в спальню. Комната отличалась от остальных, в ней было неуловимое ощущение, что здесь кто-то был не так уж давно. Простая мебель – стол, платяной шкаф, кресло с матерчатой обивкой у окна, кровать, аккуратно заправленная. Посередине матраса отчетливая вмятина в размер человеческого тела. Вмятина на подушке.
На прикроватном столике лежали очки. Алиша знала, кому они принадлежали; это часть его истории. Она аккуратно взяла их в руки. Небольшие, в проволочной оправе. Вмятина на постели, белье, очки на виду. Фэннинг лежал здесь и специально оставил всё так, чтобы она увидела.
Увидела, подумала она. И что он хотел, чтобы она увидела?
Она легла на кровать. Матрас совершенно потерял форму, его внутренний каркас давно рассыпался. И она надела очки.

 

Она так и не поняла, что произошло, когда она надела очки. Такое впечатление, что она стала им. Ее наполнило прошлое. Боль. Правда пронзила ей сердце, будто током. Конечно. Конечно.
Рассвет застал ее на мосту. Ее страх перед бурлящей водой, как бы он ни был силен, показался ей банальным. Она отбросила его. Солнце осветило город золотистыми лучами, светило ей в спину. Она пересекла мост верхом на Солдате, следуя за своей тенью.
32
Они нашли Билла в водосборном пруду, рядом с водосбросом. Предыдущей ночью он сбежал из больницы, прихватив одежду и обувь. После этого его следы терялись. Кто-то сказал, что его видели за игровыми столами, а потом засомневался, быть может, это было другой ночью. Билл всё время был за игровыми столами. Проще было бы заметить, когда его там не было.
Он умер в результате падения – сотня футов – с самого верха плотины, потом тело съехало в пруд, и его прибило течением к сливу. Ноги переломаны, грудь вдавлена, но в остальном он был вполне узнаваем. Спрыгнул он сам или его столкнули? Его жизнь оказалась совсем не такой, как они думали. Интересно, подумала Сара, сколько всего Кейт приходилось скрывать от нее? Но теперь об этом не спросишь.
А вот долги достались им. Даже сложив свои сбережения и сбережения Кейт, Сара и Холлис смогли бы набрать меньше половины. Через три дня после похорон Холлис отнес деньги в дом в Эйчтауне, который по привычке продолжали называть Домом Кузена, хотя сам Кузен умер много лет назад. Холлис надеялся, что его репутация и старые знакомства помогут уладить дело. Но вернулся, сокрушенно качая головой. Там уже были другие игроки, и ему не сделали никакой скидки.
– Теперь это наша проблема, – сказал он.
Кейт и ее дочери теперь спали в доме Сары и Холлиса. Кейт будто онемела, она просто приняла свою судьбу, приближение которой она предвидела уже давно, а вот горе ее дочерей было невыносимо видеть. С их детской точки зрения, Билл был им отцом прежде всего. Их любовь к нему не была омрачена пониманием того, что он в своем роде бросил их, избрав в жизни путь, который забрал его у них навсегда. Когда они вырастут, эта детская травма изменится, они будут ощущать не потерю, а брошенность. Сара поклялась сделать всё, что в ее силах, чтобы предотвратить это, но делать было нечего.
Оставалось лишь надеяться, что всё рассосется само собой. Прошло еще два дня, и, вернувшись домой, Сара увидела на кухне Холлиса, сидящего за столом с мрачным видом. Кейт сидела на полу, играя с детьми в карты, но Сара сразу поняла, что это отвлекающий маневр. Случилось нечто серьезное. Холлис показал ей записку, которую им подсунули под дверь. Два слова печатными буквами, будто ребенок писал. «Чудесные девочки».
У Холлиса в сейфе под кроватью был револьвер, и теперь он зарядил его и отдал Саре.
– Если кто-то войдет в дверь, стреляй сразу, – сказал он.
Он не рассказал ей, что собирается делать, но в ту ночь «Дом Кузена» сгорел дотла. Утром Сара и Кейт пошли на почту и отправили письмо, которое придет в округ Мистик много дней спустя после них самих. Едем в гости, написала Кейт Пим. Девочки ждут не дождутся, чтобы с тобой увидеться.
33
Да, я устал. Устал ждать, устал думать, я устал от самого себя.
Моя Алиша. Как ты была добра ко мне. Solamen miseris socios habuisse doloris. «Спутников в горе иметь – утешенье страдальца». Когда я думаю о тебе, Алиша, думаю о том, что мы есть друг для друга, я вспоминаю, как мальчишкой отправился в цирюльню. Прости меня, ведь память – единственная мера всех вещей для меня, и тот случай имел куда большее значение, чем ты могла бы подумать. В маленьком городке, где прошло мое детство, была всего одна цирюльня, и она была чем-то вроде клуба. Я отправился туда днем в субботу в сопровождении отца, в это мужское святилище. Опьяняющие запахи. Кожа, тальк, тоники. Гребни в аквамариновой ванночке для дезинфекции. Шипение и треск старенького радио, станция, на которой шли передачи и музыка для мужчин, разносясь над зелеными полями штата. Я сел в кресло со старой красной потрескавшейся виниловой обивкой, рядом сел отец. Мужчинам покрывали лица пеной, брили бороды и усы. Владельцем заведения был летчик-бомбардировщик, воевавший во Вторую мировую, местная знаменитость. На стене позади кассы висела его фотография в молодости. Под его щелкающими ножницами и жужжащей бритвой каждый мужской череп нашего городка превращался в идеальную имитацию его самого в молодости, в тот самый день, когда он, натянув очки и обмотав шею шарфом, забрался в самолет и поднялся в небеса, чтобы перелететь океан и разнести вдребезги самураев.
Настала моя очередь, и меня позвали. Окружающие улыбались и подмигивали. Я уселся – на доску, которую поставили на хромированные подлокотники кресла, – а цирюльник, взмахнув пеньюаром, как тореадор плащом, накинул его на меня, как на статую, которую должны снести, и обмотал мне шею туалетной бумагой. И тут я заметил зеркала. Одно на стене передо мной, одно позади, и в них мои лица отразились, уходя в бесконечность. От этого я вдруг почувствовал экзистенциальную тошноту. Бесконечность. Я знал это слово, но мир детства конечен и отчетлив. Поглядеть в сердцевину бесконечности, увидеть собственное отражение, размноженное миллион раз – это зрелище повергло меня в глубокое замешательство. Тем временем цирюльник жизнерадостно принялся за свое дело, не переставая беззаботно болтать с моим отцом на разные взрослые темы. Я решил, что надо полностью сосредоточиться на первом отражении, что это как-то поможет отвлечься от остальных, но получилось наоборот. Я еще четче осознал бесконечное множество моих образов, скрывающихся за ним. Бесконечность, бесконечность, бесконечность.
Но потом случилось и кое-что еще. Мое замешательство прошло. Роскошная обстановка заведения, тихое пощелкивание ножниц у шеи – всё это погрузило меня в восхищенный транс. Я вдруг кое-что понял. Я не просто нечто малое и единичное. На самом деле я множественен. Продолжая вглядываться, я будто начал находить в этой бесконечности моих друзей маленькие различия. У одного глаза чуть ближе посажены, у другого уши чуть выше, третий сидит чуть ниже. Чтобы проверить мою теорию, я решил слегка пошевелиться – скосил взгляд туда-сюда, сморщил нос, моргнул сначала одним глазом, потом другим. Каждая из версий меня отозвалась на это, но тем не менее я различил крохотную задержку, кратчайший промежуток времени между моим действием и тем, как его повторяли мои бесчисленные отражения. Цирюльник сказал мне, что, если я буду вертеться, он мне может случайно ухо отстричь – ответом на что был дружный мужской смех, – но его слова не возымели эффекта, настолько я был погружен в свое открытие. Это стало чем-то вроде игры. Фэннинг сказал – высунь язык. Фэннинг сказал – подними один палец. Какая восхитительная власть! Ладно, сынок, сказал отец, хватит капризничать. Но ведь я не капризничал. Напротив. Еще никогда я не чувствовал такого воодушевления.
Жизнь лишает нас подобных чувств. День за днем эти неуловимые детские радости пропадают из нашей жизни. И лишь любовь, лишь одна любовь снова делает нас самими собою, или, по крайней мере, нам так кажется. Но и ее жизнь забирает у нас. Что остается, когда не остается любви? Камень и веревка.
Я умирал вечно. Вот что я хотел сказать. Я умирал, как умираешь и ты, моя Алиша. Это тебя я увидел в зеркале тем утром, в детстве, много лет назад. Это тебя я вижу сейчас, когда хожу по этим улицам, сделанным из стекла. Есть любовь, рождающаяся из надежды, и есть любовь, рождающаяся из печали.
Я любил тебя, моя Алиша.

 

Теперь ты ушла. Я знал, что этот день настанет. Выражение твоего лица, когда ты решительно вышла в зал. Да, в нем был гнев. Сколь зла ты была на меня, как сверкал в твоих глазах огонь, ты чувствовала себя преданной. Слова срывались с твоих губ, исполненные праведного гнева. Мы так не договаривались, сказала ты. Ты сказал, что оставишь их в покое. Но ты знала, как и я, что мы не можем этого сделать. Наше предназначение предопределено. Надежда ничто, лишь пресная сладость на языке, если не подкреплена вкусом крови. Что мы, Алиша, как не лабиринт испытаний, через который должно пройти человечество? Мы нож этого мира, зажатый в зубах Бога.
Прости меня, Алиша, за мой скромный обман. Ты сама помогла мне в этом. В защиту свою скажу, что я не лгал. Я бы сказал тебе, если бы ты спросила; ты верила потому, что хотела верить. Ты могла бы спросить и себя. Кто, моя дорогая, за кем следил? Кто был наблюдателем и кто был наблюдаемым? Ночь за ночью ты рыскала по тоннелям, будто училка, считающая всех по головам. Если честно, твоя несообразительность меня немного разочаровала. Неужели ты действительно поверила, что все мои дети здесь? Что я мог вести себя настолько беспечно? Что я соглашусь бессмысленно терпеть целую вечность? Я ученый, я методичен во всем; мои глаза повсюду, они видят всё. Мои потомки, мой Легион. Я хожу там, где ходят они, я скитаюсь в ночи, я вижу всё, что видят они, и что же я узрел? Огромный город, беззащитный, практически брошенный. Небольшие города и фермы, расползающиеся по земле. Человечество, растекающееся по землям, разрастающееся. Они забыли нас, их умы заняты обычными заботами. Какая погода будет? Что надеть на танцы? За кого замуж выйти? Не завести ли ребенка? Как я его назову?
Что ты скажешь им, Алиша?
Небеса играют со мной. Я обрету свое удовлетворение. Я слишком долго ждал этого спасителя, этой Девочки Из Ниоткуда, этой Эми НЛС. Она искушала меня своим молчанием, своим безграничным расчетливым спокойствием. Чтобы выманить меня, вот на что она надеялась. Что ж, она получит это. Я знаю, что ты думаешь, Алиша. Конечно же, я должен был бы ненавидеть ее за смерть моих плебеев-товарищей, моей Дюжины. Вовсе нет! Тот день, когда она противопоставила себя им, был одним из счастливейших дней моего долгого и печального изгнания. Ее жертва была великолепна. Благословлена Богом, безо всякого сомнения. Она дала мне – смею ли я так сказать – надежду. Без альфы не будет и омеги. Без начала не будет конца.
Приведи ее ко мне, сказал я тебе. Я враждую не с человечеством, это просто выкуп ради благородной цели. Приведи ее ко мне, моя дорогая, моя Лиш, и я пощажу остальных.
О, я не питаю никаких иллюзий. Я знаю, что ты сделаешь. Я всегда знал это, но от этого не стал любить тебя меньше, напротив. Ты – лучшая часть меня, и каждый из нас должен сыграть свою роль.
И вот этот день, долгожданный. Кто тут король, чью совесть мы должны заарканить? Я ли это, или кто-то другой? Должен ли творец быть тронут настолько, чтобы пожалеть свое творение? Скоро мы узнаем это. Сцена уже готова, свет в зале гаснет, актеры заняли свои места.
И пусть это начнется.
Назад: II. Возлюбленный
Дальше: IV. Похищение