Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 41
Дальше: Глава 52
* * *
Джексон прижимал к руке кусок тряпки. Он действительно сильно порезался, пробивая стекло. Черт бы побрал эту женщину! Если б она не ударила его по руке за какую-то долю секунды до того, как он метнул нож, Риггса не было бы в живых…
Джексон осторожно потрогал свою настоящую кожу. От удара Лу-Энн у него вскочила шишка. Наконец он испытал на себе ее силу — и был вынужден признать, что сила эта превосходит его собственную. Кто бы мог подумать… У верзил-качков редко бывает такая богом данная истинная сила; ее не накачать в тренажерном зале. Она представляла собой сочетание внутренних и внешних качеств, при необходимости выплескивавшихся в слаженном неудержимом порыве. Такую силу нельзя оценить и измерить, потому что она приходит и уходит по желанию обладателя и изменяется в зависимости от ситуации, нарастая до предела и практически не оставляя резервов, поэтому о неудаче не бывает и речи. Или такая сила есть, или ее нет. У Лу-Энн она очевидно была. Это надо будет иметь в виду. Нечего и думать о том, чтобы одержать над ней верх за счет одной только физической силы, но, как всегда, он, Джексон, что-нибудь придумает. Ставки высоки, и они поднимутся еще выше, по одной конкретной причине.
Самое смешное, что Джексон поверил Лу-Энн. Он был готов позволить ей уйти. Однако она откровенно рассказала Риггсу все, это не вызывало сомнений. Ничто не выводило Джексона из себя так, как лицемерие. Предательство ни в коем случае не должно сходить с рук. Если Лу-Энн солгала насчет Риггса, более чем вероятно, что она солгала и насчет Донована. Необходимо исходить из того, что журналист «Трибьюн» близок к правде. Следовательно, его также нужно остановить.
Пока все эти мысли кружились у Джексона в голове, у него зазвонил мобильный телефон. Ответив на вызов, он выслушал звонившего, задал несколько вопросов и четко продиктовал инструкции, а когда окончил разговор, у него на лице появилось выражение глубочайшего удовлетворения. Время было выбрано как нельзя удачно: ловушка только что захлопнулась.

Глава 47

Вертолет «Белл рейнджер» приземлился на лужайке, где уже ждали три черных седана с правительственными номерами. Джордж Мастерс вышел из вертолета в сопровождении еще одного агента, Лу Бермана. Они сели в одну из машин, и все три седана рванули с места. Риггс серьезно недооценил время реакции Вашингтона.
Двадцать минут спустя кортеж свернул на вымощенную гравием дорожку и остановился перед коттеджем Мэтта. Двери распахнулись, и из машин высыпали серьезные люди с оружием наготове, быстро окружившие сам дом и сарай.
Мастерс подошел к входной двери и постучал в нее. Не дождавшись ответа, он подал знак одному из своих людей. Здоровенный агент точно попал каблуком в район замка, и дверь распахнулась внутрь, ударившись о стену. Тщательно обыскав весь дом, сотрудники ФБР в конце концов собрались в кабинете Риггса.
Сев за письменный стол, Мастерс быстро перебрал бумаги. При виде одного документа у него зажглись глаза. Откинувшись назад, он внимательно изучил записи Риггса насчет Лу-Энн Тайлер и некоей Кэтрин Сэведж.
— Тайлер исчезает и появляется Кэтрин Сэведж, — закончив читать, поднял взгляд на своего помощника Мастерс. — Вот ее новое обличье.
— Можно проверить аэропорты и выяснить, вылетала ли куда-либо десять лет назад эта Кэтрин Сэведж, — предложил Берман.
— В этом нет необходимости, — покачал головой Мастерс. — Это один и тот же человек. Тайлер здесь. Срочно узнайте адрес Сэведж. Свяжитесь с агентами, занимающимися элитной недвижимостью в этих краях. Вряд ли ее высочество снова поселилась в жилом фургоне.
Кивнув, Берман достал сотовый телефон и отошел в сторону, чтобы проконсультироваться у сотрудников местного отделения ФБР.
Мастерс обвел взглядом кабинет, гадая, каким образом Риггс впутался в это дело. У него здесь было все: новая жизнь, новая работа, мирная, спокойная жизнь… Но теперь? Мастерс встретился в Белом доме с президентом, генеральным прокурором и директором ФБР. Излагая вкратце суть дела, он видел, как лица его собеседников становились мертвенно-бледными. Скандал чудовищных масштабов. Махинации с государственной лотереей. Американский народ решит, что так поступило с ним его собственное правительство. Да и разве может быть иначе? Президент публично выразил поддержку лотереи и даже появился в рекламном ролике. Миллиарды долларов притекают в казну, избранные счастливчики пополняют число миллионеров, и кому какое дело до всего остального?
Сама концепция лотереи постоянно подвергалась нападкам: тот факт, что вырученные деньги шли на социальные программы, в значительной степени сводился на нет ценой, которую приходилось платить остальным. Рушились семьи, многие превращались в азартных игроков, бедные становились еще беднее, но главное — люди отказывались от усердной, добросовестной работы ради призрачной мечты сорвать главный куш. Один из критиков программы сравнил это с тем, как подростки из неблагополучных районов крупных городов стремятся вместо МБА к НБА. Однако Национальная лотерея оставалась защищена от подобных нападок пуленепробиваемым стеклом.
Но если всплывет, что результаты выигрышей подстраиваются, пули мгновенно разнесут вдребезги это стекло. Прольется много крови, и достанется всем начиная от президента. Сидя в Овальном кабинете, Мастерс отчетливо увидел это на лицах своих собеседников: директор ФБР, глава правоохранительных органов страны; генеральный прокурор, главный юрист страны; и, наконец, президент, глава всего. Именно на них свалится груз ответственности, и груз этот окажется непосильным. Поэтому Мастерсу были даны четкие распоряжения: доставить Лу-Энн Тайлер любой ценой, задействовав любые доступные средства. И Мастерс был готов выполнить этот приказ.
* * *
— Как ты себя чувствуешь?
Риггс неуклюже забрался в машину. Правая его рука висела на перевязи.
— Ну, мне дали столько обезболивающих, что я, наверное, уже вообще ничего не чувствую.
Выехав со стоянки, машина помчалась по шоссе.
— Куда мы едем? — спросил Риггс.
— В «Макдональдс». Я умираю от голода, и не могу вспомнить, когда в последний раз ела биг-мак с жареной картошкой. Ну, как тебе мое предложение?
— Замечательно.
Свернув к «Макдональдсу», Лу-Энн заказала сэндвичи, картошку и два стаканчика кофе.
Они перекусили в дороге. Поставив стаканчик, Риггс вытер рот и нервно забарабанил по приборной доске пальцами здоровой руки.
— А теперь говори, насколько серьезно я тебе все испортил.
— Мэтью, я тебя ни в чем не виню.
— Знаю, — смущенно сказал он. — Я полагал, ты шагнула прямиком в западню! — хлопнув рукой по сиденью, добавил он.
— Это еще почему? — удивленно посмотрела на него Лу-Энн.
Прежде чем ответить, Риггс долго смотрел в окно.
— Сразу же после того, как ты уехала, мне позвонили.
— Кто тебе позвонил и какое отношение это имело ко мне?
— Ну, начнем с того, что меня зовут не Мэтью Риггс, — глубоко вздохнул он. — Я хочу сказать, так меня зовут последние пять лет, но это не мое настоящее имя.
— Ну, по крайней мере тут мы с тобой квиты.
— Дэниел Бакмен, — натянуто улыбнувшись, протянул руку он. — Друзья зовут меня Дэном.
— Для меня ты Мэтью, — сказала Лу-Энн, не пожимая ему руку. — А твоим друзьям известно также, что официально ты мертв и что участвуешь в программе защиты свидетелей?
Риггс медленно убрал руку.
— Я же говорила тебе, что Джексон может абсолютно все, — нетерпеливо взглянула на него Лу-Энн. — Мне бы очень хотелось, чтобы ты наконец поверил мне.
— Я предположил, что именно он получил доступ к моему досье. Вот почему я проследил за тобой. Я не знал, как поведет себя Джексон, узнав обо мне правду. Я испугался, что он тебя убьет.
— Имея дело с этим человеком, такую возможность исключать нельзя.
— Я его хорошенько рассмотрел.
— Это было его ненастоящее лицо, — обреченно промолвила Лу-Энн. — Проклятье, никто и никогда не видел его настоящее лицо.
Тут женщина вспомнила резиновую плоть в своих руках. Она видела настоящее лицо Джексона. Его настоящее лицо. Лу-Энн понимала, что это означает. Теперь Джексон сделает все возможное, чтобы ее убить.
Она нервно провела руками по рулевому колесу.
— Джексон сказал, что ты преступник. Так что же ты натворил?
— Ты хочешь сказать, что веришь каждому слову этого типа? На всякий случай, если ты это еще не заметила, напоминаю: он психопат. Таких глаз я не видел с тех самых пор, как был казнен Тед Банди.
— Ты хочешь сказать, что не имеешь отношения к программе защиты свидетелей?
— Имею. Однако эта программа не только для плохих ребят.
— Что ты хочешь сказать? — озадаченно посмотрела на него Лу-Энн.
— Как ты думаешь, преступник может просто снять трубку телефона и получить всю ту информацию, которую я узнал о тебе?
— Не знаю, а почему не может?
— Остановись.
— Что?
— Остановись немедленно, черт побери!
Свернув на стоянку, Лу-Энн остановилась.
Нагнувшись, Риггс достал из-под ее сиденья микрофон.
— Я сказал тебе, что прослушивал твой разговор с Донованом. — Он показал сложное устройство. — Позволь сказать, что преступникам такое оборудование не доверяют практически никогда.
Лу-Энн молча смотрела на него, широко раскрыв глаза.
Риггс глубоко вздохнул.
— Еще пять лет назад я был специальным агентом ФБР. Хочется думать, очень специальным. Я внедрился в банду, которая действовала в Мексике и приграничных районах Техаса. Эти ребята занимались всем, от вымогательств до торговли наркотиками и заказных убийств; за деньги они были готовы на все что угодно. Целый год я жил среди этого сброда, дышал одним с ним воздухом. Когда мы накрыли банду, я выступил главным свидетелем обвинения. Многие отправились за решетку до конца жизни. Но главным заправилам в Колумбии не очень-то понравилось то, что я лишил их ежегодного дохода в размере четырехсот миллионов долларов от одной только торговли наркотиками. Я знал, что им очень хочется расквитаться со мной. Поэтому я сделал храбрый, доблестный шаг: попросил разрешения исчезнуть.
— И?..
— Но Бюро мне отказало. Мне сказали, что я слишком ценный оперативный сотрудник, слишком опытный. И оказали любезность — перевели в другой город, на другую работу. Засадив на какое-то время за бумаги.
— Значит, никакой жены у тебя не было. И все это выдумки.
Риггс снова потер раненую руку.
— Нет, я женился. После перевода на новое место. Мою жену звали Джулия.
— Звали? — едва слышно спросила Лу-Энн.
Медленно покачав головой, Риггс устало отпил глоток кофе. От пара, поднимающегося от горячего напитка, запотело стекло, и Мэтт пальцем вывел на нем свои инициалы, две буквы, «Д» и «Б», старательно, словно в первый раз.
— Засада на Тихоокеанском шоссе. Машина сорвалась с обрыва с сотней пулевых пробоин. Джулия погибла от пуль. Мне самому достались две; каким-то образом обе не задели жизненно важные органы. Меня выбросило из машины на самой кромке обрыва. Остались те самые шрамы, которые ты видела.
— О господи… Прости, Мэтью!
— Наверное, таким, как я, вообще нельзя жениться. Я к этому не стремился. Все произошло само собой. Понимаешь, ты встречаешь женщину, влюбляешься в нее, хочешь на ней жениться. Ты ждешь, что все как-нибудь образуется. Тебе прекрасно известно, что есть вещи, которые могут все разрушить, но ты предпочитаешь просто не думать о них. Если б я устоял перед этим порывом, Джулия была бы сейчас жива и преподавала в школе… — Риггс опустил взгляд на свои руки. — Так или иначе, именно тогда блистательные шишки в Бюро решили, что я хочу удалиться на покой и начать новую жизнь. Официально я погиб во время того покушения. Джулия покоится в земле в Пасадине, а я — подрядчик в безопасном, пасторальном Шарлотсвилле. — Он допил кофе. — Точнее, он был безопасным прежде.
Лу-Энн крепко стиснула его руку.
Ответив на ее пожатие, Риггс сказал:
— Трудно стереть столько лет своей жизни. Стараться не думать о ней, забыть людей и места, все то, что так долго имело смысл. Постоянно бояться где-нибудь оступиться. — Он пристально посмотрел на Лу-Энн. — Это чертовски нелегко.
Подняв руку, женщина погладила его по лицу.
— Я даже не представляла себе, как много у нас с тобой общего, — сказала она.
— Ну, вот и еще один момент. — Риггс помолчал, встретившись с ней взглядом. — После Джулии я ни разу не был близок с женщиной.
Они обменялись долгим, чувственным поцелуем.
— Я хочу, чтобы ты знала, — сказал Риггс, — не в этом причина того, что произошло сегодня утром. За эти годы у меня были и другие возможности. Просто не было никакого желания ими воспользоваться. — Помолчав, он тихо добавил: — До тех пор, пока я не встретил тебя.
Лу-Энн провела указательным пальцем по его подбородку и остановилась у его губ.
— У меня тоже были возможности, — сказала она.
Они снова поцеловались, после чего непроизвольно слились в объятиях, подобно двум половинкам формы для литья, которые наконец соединились. Несколько минут они сидели обнявшись, молча покачиваясь. Наконец оторвались друг от друга. Вернувшись в настоящее, Риггс изучил стоянку.
— Поехали к тебе, ты соберешь кое-какую одежду и возьмешь самое необходимое. Потом поедем ко мне, и я сделаю то же самое. Я оставил на столе заметки, которые сделал, когда наводил о тебе справки. Нельзя оставлять этот след.
— В четырех милях к северу отсюда на двадцать девятом есть мотель.
— Для начала остановимся там.
— А сейчас скажи, что, по-твоему, теперь сделает Джексон?
— Ему известно, что я солгала насчет тебя. Он предположит, что насчет Донована я также солгала. Поскольку у меня есть все основания не раскрывать правду, а Донован, наоборот, готов приложить все силы, чтобы выяснить истину, Джексон в первую очередь расправится с ним, а уже потом со мной. Я позвонила Доновану и оставила на автоответчике предостережение.
— Помилуй бог, какое это облегчение — значиться под вторым номером в списке намеченных жертв психопата, — пробормотал Риггс, похлопав по лежащему в кармане пистолету.
Через несколько минут машина свернула на дорожку, ведущую к «Кусту боярышника». В доме было темно. Лу-Энн остановилась перед крыльцом, и они с Риггсом вышли из машины. Женщина набрала на клавиатуре код охранной сигнализации, и они вошли в дом.
Риггс настороженно присел на край кровати, а Лу-Энн тем временем быстро покидала в сумку кое-какие вещи.
— Ты уверена, что у Лизы и Чарли всё в порядке?
— Полной уверенности быть не может. Но они далеко отсюда. И от Джексона. И это хорошо.
Подойдя к окну, Риггс выглянул на улицу. От того, что он там увидел, у него на мгновение ноги стали ватными. Опомнившись, он схватил Лу-Энн за руку, и они устремились вниз по лестнице к черному ходу.

 

Черные седаны остановились перед домом, и из них быстро выскочили сотрудники ФБР. Пощупав ладонью капот «БМВ», Джордж Мастерс огляделся по сторонам.
— Двигатель еще теплый. Она где-то здесь. Найдите ее!
Агенты рассыпались веером, окружая дом.
* * *
Лу-Энн и Риггс пробежали мимо конюшни и направились в лес, когда молодая женщина вдруг повернула назад.
Тоже остановившись, Мэтт схватил ее за руку, жадно ловя ртом воздух. Обоих трясло.
— Ты куда? — задыхаясь, выдавил Риггс.
— С такой рукой бежать ты не сможешь. — Лу-Энн указала на конюшню. — И нам нельзя просто прогуляться по лесу.
Они вошли в конюшню. Джой беспокойно заржала, и Лу-Энн поспешила к кобыле, чтобы ее успокоить. Пока она седлала лошадь, Риггс снял со стены бинокль и вышел на улицу. Устроившись в густых зарослях, скрывающих конюшню от дома, он навел бинокль — и непроизвольно отдернулся назад, увидев в ярком свете прожекторов, озаривших лужайку за домом, мужчину со снайперской винтовкой в руках, в куртке с яркими буквами «ФБР» на спине. От этого зрелища Риггс выругался себе под нос. Прошло пять лет с тех пор, как он в последний раз видел этого мужчину. Джордж Мастерс почти не изменился. В следующее мгновение сотрудник Бюро скрылся из виду, войдя в дом.
Риггс поспешил обратно в сарай, где Лу-Энн затягивала подпругу. Взнуздывая кобылу, она похлопывала ее по шее и нашептывала ей ласковые слова.
— Ты готов? — спросила молодая женщина у Риггса.
— Нам нужно поторопиться. Как только федералы обнаружат, что дом пуст, они обыщут поместье. Им известно, что ты где-то здесь, — двигатель «БМВ» еще теплый.
Подставив к Джой ящик, Лу-Энн вскочила в седло и протянула Риггсу руку.
— Встань на ящик и крепко держись за меня!
Прижимая больную руку к груди, Мэтт неловко взобрался на круп лошади и здоровой рукой обнял Лу-Энн за талию.
— Я поеду как можно медленнее, но тебя все равно будет трясти. При езде верхом тряска неизбежна.
— Обо мне не беспокойся. Лучше я немного потерплю боль, чем буду объяснять всё ФБР.
— Так, значит, вот кто это? — спросила Лу-Энн, когда они выехали на тропу. — Твои старые друзья?
— По крайней мере, один старый друг, — кивнул Риггс. — Был моим другом. Джордж Мастерс. Это он сказал, что я слишком ценный сотрудник, и разрешил мне прибегнуть к программе защиты свидетелей только после гибели моей жены.
— Мэтью, дело того не стоит. Тебе незачем бегать от ФБР, ты не сделал ничего плохого.
— Послушай, Лу-Энн, я этим ребятам ничего не должен.
— Но если меня схватят, а ты окажешься рядом?
— Что ж, придется постараться сделать так, чтобы нас не схватили, — усмехнулся он.
— И что тут такого смешного?
— Я просто подумал, что последние несколько лет буквально изнывал со скуки. Наверное, по-настоящему я счастлив только тогда, когда занимаюсь чем-то таким, где мне с определенной вероятностью могут оторвать голову. Пожалуй, мне лучше смириться с этим.
— Что ж, ты выбрал себе правильного напарника для этого занятия. — Лу-Энн посмотрела вперед. — Похоже, о мотеле теперь не может быть и речи.
— Да, такие места будут перекрыты. К тому же, если мы приедем в мотель верхом, у хозяина возникнут подозрения.
— У меня в доме есть еще одна машина, вот только много нам от нее теперь толку…
— Подожди-ка! У нас действительно есть машина!
— Где?
— Нам нужно к сторожке Донована, и быстро!
* * *
Когда они подъехали к сторожке, Риггс сказал:
— Внимательно смотри по сторонам, мало ли кто вздумает сюда вернуться.
Открыв дверь сарая, он скрылся внутри. В полумраке Лу-Энн не могла рассмотреть, чем он занимается. Послышался звук двигателя, который чихнул, затем заглох. Потом он заработал снова, уже устойчиво. Через мгновение из сарая выехала черная «Хонда» Донована с оторванным передним бампером. Остановившись за воротами, Риггс вылез из машины.
— Как нам поступить с лошадью?
Лу-Энн огляделась вокруг.
— Можно было бы просто отпустить ее. Думаю, Джой сама нашла бы дорогу обратно в конюшню, однако в темноте она может сбиться с тропы, оступиться, свалиться в яму или в ручей.
— А что, если оставить ее в сарае, а затем ты кому-нибудь позвонишь и попросишь ее забрать? — предложил Риггс.
— Хорошая мысль.
Спешившись, Лу-Энн отвела кобылу в сарай. Оглядевшись по сторонам, она увидела поильное корыто, на стене конскую упряжь и две небольших кипы сена в дальнем углу.
— Замечательно! Должно быть, тот, кто жил здесь до Донована, использовал сарай в качестве конюшни.
Расседлав Джой, Лу-Энн привязала ее к кольцу в стене. Разыскав ведро, набрала из крана на улице воды и наполнила корыто, затем положила перед лошадью сено. Джой тотчас же опустила морду в корыто, затем принялась жевать сено. Удовлетворившись, Лу-Энн закрыла ворота сарая и села за руль «Хонды», а Риггс устроился рядом.
Ключа в замке зажигания не было. Заглянув под кожух рулевой колонки, женщина увидела пучок проводов.
— В ФБР учат угонять машины?
— В жизни много чему можно научиться.
— Можешь мне это не рассказывать, — сказала Лу-Энн, включая передачу.
Какое-то время Риггс сидел неподвижно и молчал, затем словно очнулся.
— Возможно, у нас будет всего одна попытка выбраться из этой передряги относительно целыми.
— И какая же?
— ФБР любезно относится к тем, кто готов сотрудничать.
— Но, Мэтью…
— А тем, кто может дать что-то по-настоящему нужное, Бюро готово прощать практически всё.
— Ты действительно предлагаешь то, о чем я подумала?
— Нам нужно лишь отдать Джексона в руки ФБР.
— Приятно это слышать… Я-то уж испугалась, что ты предложишь что-нибудь трудное.
Дальше они ехали молча.

Глава 48

Было десять часов утра. Донован смотрел в бинокль на большой особняк в южном колониальном стиле, окруженный миниатюрными деревьями. Он находился в городке Маклин, штат Вирджиния, одном из самых престижных мест в Соединенных Штатах. Поместья стоимостью миллион долларов были здесь нормой, причем площадь их была всего один акр, а то и того меньше. Особняк, который сейчас рассматривал Донован, стоял на участке земли в пять акров. Для того чтобы обладать таким домом, нужно было быть очень состоятельным. Глядя на колонны у крыльца, журналист размышлял, что у нынешнего владельца особняка денег более чем достаточно.
Донован увидел, как по улице с противоположной стороны проехал новенький «Мерседес», остановившийся перед массивными воротами. Створки ворот раздвинулись в стороны, и «Мерседес» въехал внутрь. Донован изучил в бинокль сидящую за рулем женщину. Теперь ей было уже за сорок, но она по-прежнему сохранила сходство с фотографией, сделанной десять лет назад в управлении Национальной лотереи. Донован рассудил, что очень большие деньги способны существенно замедлить процесс старения.
Журналист взглянул на часы. Сюда он приехал заблаговременно, чтобы все разведать. Проверив сообщения на автоответчике, Донован услышал предостережение Лу-Энн Тайлер. Пока что он еще не собирался подаваться в бега, однако к ее совету отнесся очень серьезно. Было бы глупо не признавать, что за всем этим стоят большие силы. Достав из кармана пистолет, Донован убедился в том, что обойма полностью снаряжена, и еще раз внимательно изучил местность. Выждав несколько минут, чтобы дать женщине время отдохнуть с дороги, он выбросил сигарету в окно, поднял стекло и поехал к дому.
Остановившись перед воротами, Донован воспользовался переговорным устройством. Голос, ответивший ему, был возбужденным, взволнованным. Ворота открылись, и через минуту журналист уже стоял в прихожей, потолок которой уходил вверх на высоту третьего этажа.
— Мисс Рейнольдс?
Бобби Джо Рейнольдс старалась изо всех сил отвести глаза. Ничего не сказав, она молча кивнула. Одета эта женщина была, как сказал бы Донован, очень стильно. Сейчас никто бы не предположил, что всего каких-нибудь десять лет назад она протирала столы в дешевом ресторане, мечтая стать актрисой. После продолжительного пребывания во Франции Бобби Джо уже почти пять лет снова жила в Соединенных Штатах. Изучая победителей в лотерею, Донован тщательно проверил ее прошлое. В настоящий момент мисс Рейнольдс принадлежала к сливкам вашингтонского общества. У Донована внезапно мелькнула мысль, знакома ли она с Алисией Крейн.
Убедившись в том, что от Лу-Энн он ничего не добьется, Донован связался с одиннадцатью остальными победителями лотереи. Разыскать их оказалось значительно проще, чем выйти на след Тайлер. Никому из них не приходилось скрываться от закона. Пока что.
Рейнольдс единственная согласилась встретиться с Донованом. Пятеро победителей просто бросили трубку. Герман Руди пригрозил телесными увечьями, использовав язык, который Донован не слышал со времени службы в военно-морском флоте. Остальные не перезвонили, хотя он оставлял для них сообщения.
Рейнольдс проводила его, как он предположил, в гостиную — большую, просторную, заполненную, скорее всего под бдительным оком обладающего несомненным вкусом дизайнера интерьеров, современной мебелью, среди которой тут и там поблескивал какой-нибудь дорогой антиквариат.
Усевшись в кресло с высокой спинкой, Рейнольдс жестом предложила Доновану занять место на канапе напротив.
— Не желаете чаю или кофе? — По-прежнему старательно избегая смотреть ему в глаза, она нервно сплетала и расплетала пальцы.
— Всё в порядке. — Подавшись вперед, Донован приготовил блокнот и достал из кармана диктофон. — Не возражаете, если я запишу наш разговор?
— Разве в этом есть необходимость?
Наконец-то Рейнольдс продемонстрировала хоть какой-то характер. Донован быстро принял решение подавить эту тенденцию в зародыше.
— Мисс Рейнольдс, когда вы мне перезвонили, я предположил, что вы готовы поговорить начистоту. Я журналист, и мне нужна правда. Я хочу установить факты, это понятно?
— Да, — нервно пробормотала она. — Наверное, я смогу вам помочь. Вот почему я вам перезвонила. Не хочу, чтобы мое имя было опозорено. Вы должны знать, что я уже много лет уважаемый член общества. Я щедро жертвую на различные благотворительные нужды, являюсь членом правления нескольких…
— Мисс Рейнольдс, — перебил ее Донован, — вы не против, если я буду называть вас Бобби Джо?
Та заметно поморщилась.
— Мое имя Роберта, — чопорно поправила она.
В этот момент мисс Рейнольдс так напомнила Доновану Алисию, что он едва не спросил ее, знакомы ли они. Но затем решил подавить этот порыв.
— Ну хорошо, Роберта, мне известно, что вы сделали для общества гору добра. Целый Эверест. Но меня не интересует настоящее. Я хочу поговорить о прошлом, в первую очередь о том, что произошло десять лет назад.
— Вы вскользь упомянули об этом по телефону. — Она провела дрожащей рукой по волосам. — Лотерея.
— Совершенно верно. — Донован обвел взглядом роскошь вокруг. — Источник всего этого.
— Десять лет назад я выиграла в лотерею, мистер Донован, тут нет никакой тайны.
— Зовите меня Томом.
— Я предпочла бы не делать этого.
— Замечательно. Роберта, вам известна некая Лу-Энн Тайлер?
Подумав немного, Рейнольдс покачала головой:
— Это имя мне незнакомо. А я должна ее знать?
— Скорее всего, нет. Она тоже выиграла в лотерею, если точнее, через два месяца после вас.
— Ей повезло.
— У вас с ней было много общего. Бедная, впереди никаких надежд… Положение безвыходное.
— Из ваших слов получается, что я нищенствовала. — Рейнольдс нервно рассмеялась. — Ничего подобного.
— Но и в деньгах вы не купались, правильно? Я хочу сказать, именно поэтому вы и сыграли в лотерею, так?
— Наверное. Хотя я не думала, что выиграю.
— Неужели не думали, Роберта?
— На что вы намекаете? — встрепенулась она.
— Кто управляет вашими инвестициями?
— Не ваше дело.
— Ну, я так думаю, тот же самый человек, который распоряжается деньгами остальных одиннадцати победителей лотереи, включая Лу-Энн Тайлер.
— И что с того?
— Ну же, Роберта, выкладывайте все начистоту. Тут что-то нечисто, вам это хорошо известно, а я собираюсь все узнать. На самом деле вы ведь знали наперед, что выиграете в лотерею.
— Да вы с ума сошли! — Голос у нее дрогнул.
— Неужели? Я так не думаю. Мне приходилось иметь дело с самыми разными людьми, Роберта, и в том числе с законченными лжецами. Вы не относитесь к их числу.
Мисс Рейнольдс встала.
— Я не желаю выслушивать ваши оскорбления!
— Роберта, эта история все равно рано или поздно всплывет, — настаивал Донован. — Я близок к прорыву сразу в нескольких направлениях. Это лишь вопрос времени. Вопрос стоит так: вы согласны сотрудничать — и тогда, быть может, выйдете из этой передряги без особых проблем; или вы хотите пойти на дно вместе с остальными?
— Я… я…
— Поймите, Роберта, у меня нет ни малейшего желания разбить вам жизнь, — ровным голосом продолжал Донован. — Но если вы причастны к махинациям, связанным с розыгрышем лотереи, в каком бы то ни было виде, без шишек вам не обойтись. Однако я предложу вам ту же самую сделку, которую предложил Тайлер. Расскажите мне все, что вам известно, я сяду писать свой материал, а вы, до тех пор пока он не будет опубликован, сможете делать все, что пожелаете. Например, исчезнуть. Задумайтесь над альтернативой. Она совсем не такая приятная.
Откинувшись назад, Роберта обвела взглядом гостиную.
— Что вы хотите знать? — собравшись с духом, спросила она.
Донован включил диктофон.
— Розыгрыш лотереи был подстроен?
Мисс Рейнольдс молча кивнула.
— Мне нужен ответ, который будет слышен. — Он указал на диктофон.
— Да.
— Каким образом? — В ожидании ответа он буквально дрожал.
— Будьте добры, налейте мне стакан воды вон из того графина.
Вскочив с места, Донован наполнил стакан и поставил его перед ней.
— Каким образом? — повторил он, возвращаясь на свое место.
— С помощью каких-то химических реактивов.
— Химических реактивов? — склонил голову набок Донован.
Достав из кармана платок, Рейнольдс судорожным движением вытерла навернувшиеся на глаза слезы.
Наблюдая за ней, Донован заключил, что она на грани срыва. Подумать только, единственной, кто ему перезвонил, оказалась эта истеричка.
— Я ничего не смыслю в химии, Роберта; объясните мне все на пальцах.
Мисс Рейнольдс крепко сжала платок.
— Все шарики, кроме одного, того самого, с выигрышным номером, обрабатываются каким-то химическим реактивом. И проход, по которому должен идти шарик, также чем-то обработан. Точно я объяснить не могу, но этим обеспечивается то, что пройти может только один-единственный шарик, который не был обработан. И так во всех десяти корзинах.
— Проклятие! — воскликнул потрясенный Донован. — Так, Роберта, у меня миллион вопросов. Остальные победители знали об этом? Как все делалось? И кто за этим стоял?
Он подумал о Лу-Энн Тайлер. Она наверняка знала, черт бы ее побрал!
— Нет. Никто из победителей не знал, как это делается. Знали только устроители. — Рейнольдс указала на диктофон: — Запись прекратилась. — Она с горечью добавила: — Уверена, вы не хотите пропустить ни слова из этой истории.
Донован изучил диктофон, размышляя над ее словами.
— Но это же не совсем так, потому что вы знали, как был подстроен выигрыш, Роберта; вы сами мне только что сказали. Ну же, выкладывайте всю правду!
Сокрушительный удар в грудь отправил Донована через спинку дивана. Журналист грузно упал на дубовый паркет, у него перехватило дыхание. Он почувствовал, как в груди у него плавают сломанные ребра.
Над ним склонилась Рейнольдс.
— Нет, на самом деле только тот, кто придумал эту схему, знал, как она работает.
Сорвав с себя женское лицо и длинные волосы, Джексон уставился на поверженного Донована.
— Господи… — пробормотал тот, тщетно пытаясь подняться.
Нога Джексона врезалась ему в грудь, отбрасывая назад к стене.
— Кикбоксинг является одним из самых смертоносных видов боевых искусств, — сказал он, выпрямляясь. — Можно убить человека буквально голыми руками.
Рука Донована скользнула в карман, ища пистолет. Конечности плохо слушались, сломанные ребра втыкались во внутренние органы, к которым они не должны были прикасаться. Журналист никак не мог отдышаться.
— Похоже, тебе стало нехорошо. Дай я тебе помогу. — Присев на корточки, Джексон с помощью носового платка вытащил пистолет у Донована из кармана. — Все просто замечательно. Спасибо.
Он со всей силы ударил журналиста ногой по голове, и тот наконец закрыл глаза. Джексон достал из кармана пластиковые наручники, и через минуту Донован уже был надежно стянут.
Сняв с себя остатки грима, Джексон аккуратно убрал все в пакет, который достал из-под дивана, и взбежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Промчавшись до конца коридора, он распахнул дверь спальни.
Бобби Джо Рейнольдс лежала распростертая на кровати, привязанная за руки и за ноги к спинкам, с заклеенным изолентой ртом. Бросив на Джексона обезумевший взор, она забилась в безотчетном ужасе.
— Я хочу поблагодарить вас за то, что вы четко выполнили все мои распоряжения, — подсев к ней, сказал Джексон. — Вы отпустили прислугу и договорились о встрече с мистером Донованом, как я и просил. — Он потрепал ее по руке. — Я знал, что могу на вас положиться. Вы — самая преданная из моей маленькой группы.
Джексон бросил на нее мягкий, сочувственный взгляд, и она наконец перестала дрожать. Развязав путы, он осторожно отлепил изоленту.
— Мне нужно спуститься вниз к мистеру Доновану, — поднявшись на ноги, сказал Джексон. — Скоро мы уйдем и больше не будем вас беспокоить. Вы должны оставаться здесь до тех пор, пока мы не уйдем, это понятно?
Мисс Рейнольдс кивнула, растирая затекшие запястья.
Достав из кармана пистолет Донована, Джексон нажимал на спусковой крючок до тех пор, пока в обойме оставались патроны.
Посмотрев на разлившуюся по простыне кровь, он покачал головой. Ему не доставляло никакого удовольствия убивать ягнят. Но так устроен мир. Ягнята созданы для того, чтобы их приносили в жертву. Они никогда не оказывают сопротивления.
Спустившись вниз, Джексон взял зеркало и гримерный набор и провел следующие полчаса, склонившись над Донованом.
Когда журналист наконец пришел в себя, голова у него раскалывалась, он чувствовал внутреннее кровотечение; но по крайней мере он был жив.
У него чуть не остановилось сердце, когда он обнаружил, что видит прямо перед собой… Томаса Донована. Этот человек даже надел его плащ и шляпу. Донован присмотрелся внимательнее. Первым его впечатлением было, что он смотрел на своего близнеца. Потом разглядел мелкие отличия, отдельные детали, которые были чуть другими.
— Вижу, вы удивлены; но, смею заверить вас, в таких делах я большой специалист. Пудра, крем, латексные накладки, парики, клей, пластическая масса… К тому же в вашем случае это было совсем просто. Не обижайтесь, но у вас самое обыкновенное лицо. У меня не было времени делать тщательный грим, а ваше лицо я изучал уже несколько лет. Должен признаться, вы удивили меня, сбрив бороду. Однако вместо бороды у нас есть щетина благодаря крепу и клею.
Подхватив Донована под мышки, Джексон усадил его на диван и уселся напротив. Журналист, окончательно не пришедший в себя, завалился на бок. Джексон аккуратно подпер его подушкой.
— Разумеется, придирчивый взгляд обнаружит различия; однако для тридцатиминутной работы очень неплохо.
— Мне нужно к врачу, — выдавил Донован сквозь покрытые спекшейся кровью губы.
— Боюсь, этого не произойдет. Но я потрачу пару минут, чтобы кое-что вам объяснить. Как бы там ни было, я считаю себя в долгу перед вами. В вопросе банкротств вы продемонстрировали незаурядный ум. Вынужден признать, мне это и в голову не приходило. Главная моя задача заключалась в том, чтобы никто из моих победителей не испытывал нужду в деньгах. Малейшее стеснение в средствах могло подтолкнуть их выложить всю правду. А сытые и счастливые редко предают своего благодетеля. Однако вы нашли в этой схеме изъян.
Закашлявшись, Донован внезапным резким движением уселся прямо.
— Как вы вышли на мой след?
— Я знал, что Лу-Энн вам практически ничего не скажет. Каким должен был стать ваш следующий шаг? Разнюхать новый источник. Я обзвонил всех остальных победителей и предупредил о вашем возможном звонке. Десятерым я приказал вас отшить. А Бобби Джо — прошу прощения, Роберте — я сказал встретиться с вами.
— Почему именно ей?
— Все очень просто. В географическом плане она находилась ближе всего ко мне. Мне и так пришлось ехать на машине всю ночь, чтобы прибыть сюда заранее и все приготовить. Кстати, это я был в том «Мерседесе». У меня имелось описание вашей внешности. Я понял, что это вы сидите в машине и наблюдаете за особняком.
— Где Бобби Джо?
— Это не имеет значения. — Джексон улыбнулся, довольный своим желанием все объяснить, а также своим торжеством и полным контролем над ветераном журналистики. — Итак, продолжим. На девять из десяти шариков был нанесен прозрачный акрил. Если вас интересуют подробности, это был разведенный раствор полидиметилсилоксана, с незначительными изменениями, превратившими его в сверхзаряженный реактив. Вещество образует сильный электростатический заряд, при этом также увеличивает размеры шарика приблизительно на одну тысячную дюйма, что, однако, никак не сказывается на его весе, внешнем виде и даже запахе. Как вы знаете, все шарики предварительно взвешиваются, дабы убедиться в том, что у них одинаковый вес. В каждой корзине имелся один шарик с выигрышным номером, не обработанный реактивом. Все трубки, по которым должен был катиться выигрышный шарик, также были обработаны раствором полидиметилсилоксана. При этих условиях девять шариков, обладающих статическим зарядом, никак не могли пройти в трубку, имеющую заряд той же самой полярности; они просто отталкивались друг от друга, как концы магнита одинаковой полярности. Следовательно, они не могли войти в выигрышную комбинацию. Это мог сделать только необработанный шарик.
На лице Донована отобразилось восхищение, но затем лицо затуманилось.
— Подождите. Если девять шариков в корзине имели одинаковые заряды, они должны были отталкиваться друг от друга. Почему никто не обратил на это внимания?
— Замечательный вопрос. Я просто обожаю дотошность в мелочах. Я модифицировал реактив так, чтобы он начинал работать только под воздействием теплой струи воздуха, приводящей шарики в движение. До тех пор шарики оставались инертными.
Джексон остановился, и у него зажглись глаза.
— Примитивный ум ищет сложное решение; требуется гениальность, чтобы добиться простоты. Не сомневаюсь, ваши исследования показали, что все мои победители были люди бедные, отчаявшиеся, нуждавшиеся в капельке надежды, в капельке помощи. И я дал им это. Я дал это всем. Устроители лотереи были в восторге. Государство предстало в облике святого, помогающего обездоленным. Ваши собратья-газетчики написали душещипательные статьи. Выиграли все. И я в том числе.
Донован буквально ждал, что Джексон отвесит поклон.
— И вы проделали все это в одиночку? — спросил он.
— Мне никто не был нужен, никто, кроме моих победителей. Человеческим существам свойственно совершать ошибки, это неизбежно, неотвратимо. Наука никогда не ошибается. Наука абсолютна. Если вы строго выполните «А» и «Б», обязательно случится «В». Но если допустить в процесс людские слабости, такое будет происходить редко.
— Как вам удалось получить доступ к лототронам? — По мере того как раны давали о себе знать, язык у Донована заплетался все больше и больше.
— Мне удалось устроиться на работу техником в компанию, которая изготавливала и обслуживала лототроны. — Улыбка Джексона растянулась еще шире. — Для такой работы у меня имелись все необходимые знания и опыт, потому-то я ее и получил. Никто не замечал маленького чудаковатого техника; казалось, меня просто нет. Но я имел полный, неограниченный доступ к лототронам. Даже купил себе один, чтобы без помех поэкспериментировать с нужной концентрацией реактивов. И вот я, простой техник, обрабатываю шарики какой-то жидкостью, которую все принимают за чистящий раствор, смывающий пыль и грязь, попавшие в корзины. Мне достаточно было просто держать выигрышный шарик в руке. Раствор высыхает практически мгновенно. Я украдкой бросаю выигрышный шарик обратно в корзину, и все готово.
Джексон рассмеялся.
— Право, мистер Донован, людям нужно относиться к техническому персоналу с бо́льшим уважением. Эти люди контролируют всё, потому что они контролируют машины, которые контролируют потоки информации. На самом деле в своей работе я использую множество таких машин. Мне нет нужды подкупать лидеров. Это совершенно бесполезно, потому что на самом деле они — лишь некомпетентные выставочные образцы. Я лучше буду общаться с рабочими пчелами.
Встав, Джексон надел толстые перчатки.
— Кажется, все вопросы решены, — сказал он. — А теперь, после того как закончу с вами, я навещу Лу-Энн.
«Каким же дураком я был, что не послушал тебя, Лу-Энн!» — мысленно выругал себя Донован.
Джексон пощупал сквозь перчатку порез на руке, оставленный стеклом двери. Он собирался выставить Лу-Энн огромный счет.
— Мой тебе совет, козел, — выдавил Донован. — Если ты свяжешься с этой женщиной, она тебе яйца оторвет.
— Большое спасибо за то, что высказали свою точку зрения.
Джексон крепко схватил журналиста за плечи.
— Зачем ты оставил меня в живых, подонок?
Донован попытался вырваться, но он был слишком слаб.
— На самом деле это не так.
Внезапно схватив обеими руками Донована за голову, Джексон резко повернул ее вбок. Послышался безошибочный хруст ломающейся кости. Джексон взвалил труп на плечо, отнес его в гараж, открыл переднюю дверь «Мерседеса» и оставил отпечатки пальцев Донована на рулевом колесе, приборной панели, часах и других поверхностях. Покончив с этим, он сомкнул пальцы мертвеца на рукоятке пистолета, из которого была убита Бобби Джо Рейнольдс. Завернув труп в одеяло, Джексон положил его в багажник «Мерседеса». Сбегав назад в дом, он забрал свою сумку и диктофон Донована, после чего вернулся в гараж и сел за руль «Мерседеса». Через несколько минут машина оставила тихий, безмятежный район позади. Остановившись на обочине, Джексон опустил стекло и выбросил пистолет в заросли, после чего поехал дальше. Он дождется наступления темноты, после чего одна расположенная неподалеку мусоросжигательная печь, которую он нашел во время утренней рекогносцировки, станет местом последнего пристанища Томаса Донована.
В дороге Джексон размышлял о том, как поступит с Лу-Энн Тайлер и ее новым союзником Риггсом. Теперь ее предательство твердо установлено, и никаких отсрочек больше не будет. Джексон собирался в самое ближайшее время полностью сосредоточиться на этой проблеме. Но сначала ему нужно было разобраться еще с одним делом.
* * *
Проникнув в квартиру Донована, Джексон закрыл за собой дверь и не спеша огляделся по сторонам. Он по-прежнему был в обличье убитого, а значит, даже если его увидят, он может ничего не опасаться. Тело Донована было кремировано, но у Джексона имелось лишь ограниченное количество времени на то, чтобы обыскать квартиру покойного журналиста. У каждого газетчика есть архивы, и именно за этими архивами и пришел Джексон. Очень скоро горничная обнаружит тело Бобби Джо Рейнольдс и вызовет полицию. Следствие, в основном благодаря усилиям Джексона, выйдет на Томаса Донована.
Джексон обыскал квартиру быстро, но тщательно, — и вскоре нашел то, что искал. Он сложил коробки с документами на полу в маленькой прихожей. Это были те самые коробки, которые Донован хранил в своем домике в Шарлотсвилле, содержавшие результаты его расследования лотереи. Затем Джексон включил компьютер журналиста и изучил содержимое жесткого диска. К счастью, Донован не потрудился защититься паролем. Жесткий диск оказался чистым — вероятно, для удобства тот хранил все на дискете. Джексон заглянул за компьютер, затем за стол. Модема не было. На всякий случай он еще раз проверил установленные на компьютере программы. Ничего похожего на интернет-браузер. Значит, электронной почты нет. Каким же отсталым был Донован! Затем Джексон собрал со стола все дискеты и убрал их в одну из коробок. Ими он займется потом.
Джексон уже собирался уходить, когда заметил в гостиной автоответчик. На панели мигала красная лампочка. Подойдя к автоответчику, он нажал кнопку воспроизведения. Первые три сообщения оказались совершенно безобидными. Однако, услышав голос четвертого, Джексон резко развернулся и склонился к самому аппарату, чтобы не пропустить ни одного слова.
В голосе Алисии Крейн звучали отчаяние и страх. «Где ты, Томас? — спрашивала она. — Ты мне не позвонил. То, над чем ты сейчас работаешь, очень опасно. Пожалуйста, пожалуйста, перезвони!»
Отмотав кассету назад, Джексон еще раз прослушал голос Алисии. Затем нажал на автоответчике другую кнопку, после чего собрал коробки и покинул квартиру.

Глава 49

Проезжая на «Хонде» по Мемориальному мосту, Лу-Энн смотрела на Мемориальный комплекс Линкольна. На черных водах Потомака тут и там появлялись клочья белой пены, быстро исчезавшие. В утренний час пик движение по мосту было очень плотным. Лу-Энн и Риггс провели ночь в мотеле под Фридриксбергом, решая, как им быть дальше. Затем они доехали до окраины Вашингтона и переночевали в мотеле у Арлингтона. Риггс сделал несколько звонков и посетил пару магазинов, готовясь к событиям, которые должны были произойти на следующий день. Затем они сели в своем номере, и за едой Мэтт изложил свой план, детали которого Лу-Энн быстро запомнила. Когда с этим было покончено, они погасили свет. Пока один спал, другой бдел. По крайней мере, так было в теории. Однако в действительности оба практически не сомкнули глаз. В конце концов они уселись на кровати, прильнув друг к другу. При любых других обстоятельствах Лу-Энн и Риггс, скорее всего, занялись бы любовью. Но теперь они провели всю ночь, глядя в окно на погруженную в темноту улицу, вслушиваясь в звуки, которые могли возвестить о новой волне опасности.
— Не могу поверить, что я это делаю, — заметила Лу-Энн, когда они сели в машину.
— Послушай, ты сказала, что доверяешь мне.
— Сказала. Я тебе доверяю.
— Лу-Энн, я знаю, что делаю. На свете есть две вещи, которые я знаю: то, как строить, и то, как работает Бюро. Это нужно сделать именно так. Другого не дано. Если ты обратишься в бега, тебя рано или поздно найдут.
— В прошлом мне удавалось скрываться, — уверенно заявила Лу-Энн.
— Во-первых, тебе помогали; к тому же у тебя была фора. Сейчас ты ни за что не сможешь покинуть страну. Значит, если нельзя бежать, ты делаешь обратное и переходишь в наступление.
Сосредоточив внимание на дороге, Лу-Энн одновременно размышляла о том, что им предстояло сделать. Что предстояло сделать ей. Единственным человеком, которому она полностью доверяла, был Чарли. И это абсолютное доверие пришло не скоро; оно цементировалось и укреплялось на протяжении десяти лет. С Риггсом она познакомилась совсем недавно — однако он заслужил ее доверие, пусть и за считаные дни. Его поступки тронули Лу-Энн гораздо глубже, чем любые возможные слова.
— А разве ты не волнуешься? — спросила она. — Я хочу сказать, ты ведь на самом деле не знаешь, во что ввязываешься.
— На самом деле это и есть самое крутое, разве не так? — усмехнулся Риггс.
— Ты сумасшедший, Мэтью Риггс, ты просто сумасшедший. Я хочу в жизни хоть какой-то предсказуемости, подобия спокойствия, — а ты пускаешь слюнки, мечтая о том, чтобы разгуливать по краю обрыва.
— Все зависит от того, как на это посмотреть. — Он уставился в окно. — Вот мы и приехали.
Риггс указал на свободное место у тротуара, и Лу-Энн поставила туда «Хонду». Выйдя из машины, Мэтт просунул голову в окно.
— Помнишь наш план?
— Не зря мы вчера вечером повторили все еще раз, — кивнула женщина. — Я найду это без труда.
— Хорошо, тогда до скорой встречи.
Риггс отправился искать телефон-автомат, а Лу-Энн подняла взгляд на огромное неприветливое здание. На фасаде красовалась надпись: «Здание имени Дж. Эдгара Гувера». Штаб-квартира Федерального бюро расследований. Его сотрудники разыскивают Лу-Энн повсюду, а она поставила машину в десяти шагах от входа в это проклятое здание. Поежившись, молодая женщина надела темные очки. Включив передачу, она постаралась совладать с нервами. Ей очень хотелось надеяться, что этот человек знает, что делает.
* * *
Риггс сделал звонок. Как и следовало ожидать, его собеседник оживился. Через несколько минут Мэтт уже вошел в здание имени Гувера, и вооруженный охранник проводил его до места назначения.
Просторный зал совещаний, в котором оказался Риггс, был скудно обставлен. Он прошел мимо стульев, расставленных вокруг небольшого стола, остановился в ожидании и, собравшись с духом, натянул на лицо улыбку. В каком-то смысле он вернулся домой. Оглядев помещение в поисках видеокамер, Риггс ничего не обнаружил, из чего следовало, что здесь, по всей вероятности, велись и звукозапись, и видеонаблюдение.
Услышав звук открывшейся двери, Мэтт резко повернулся. В зал вошли двое мужчин в белых рубашках и похожих галстуках.
Джордж Мастерс протянул руку. Крупного телосложения, практически лысый, он сохранил неплохую физическую форму. У угрюмого Лу Бермана на голове был короткий «ежик».
— Давненько мы не виделись, Дэн!
Риггс пожал протянутую руку.
— Теперь я Мэтт. Дэн умер, ты не забыл, Джордж?
Кашлянув, Мастерс беспокойно огляделся по сторонам и кивком предложил Риггсу сесть за стол. После того как все уселись, Джордж указал на своего спутника:
— Лу Берман; он возглавляет расследование, которое мы обсуждали по телефону.
Тот едва заметно кивнул Риггсу.
Мастерс повернулся к Берману:
— Дэн… — Спохватившись, он поправился: — Мэтт был одним из наших лучших внедренных агентов, черт возьми.
— Я многим пожертвовал во имя правосудия, не так ли, Джордж? — спокойно посмотрел на него Риггс.
— Не хочешь сигарету? — предложил Мастерс. — Если я правильно помню, ты ведь куришь?
— Бросил, это слишком опасно. — Риггс перевел взгляд на Бермана. — Вот Джордж подтвердит, что я провел на поле на один период больше, чем следовало. Ведь так, Джордж? И в определенном смысле вопреки своей воле.
— С тех пор прошло уже много лет.
— Странно, а по мне, это все случилось вчера…
— Мэтт, такая у нас профессия.
— Легко тебе так говорить, поскольку ты не видел, как твоей жене вышибли мозги из-за того, чем зарабатывал на жизнь ее муж. Кстати, Джордж, а как поживает твоя жена? И трое детей, верно? Должно быть, это здорово — иметь жену и детей…
— Ну хорошо, Мэтт, я понял, к чему ты клонишь. Я сожалею, что все так получилось.
Риггс с трудом сглотнул комок в горле. Нахлынувшие чувства оказались гораздо сильнее, чем он предполагал, однако для него все действительно произошло словно вчера, и он ждал долгих пять лет, чтобы это высказать.
— Твои слова значили бы гораздо больше, Джордж, если б ты сказал их пять лет назад.
Взгляд Мэтта был таким пристальным, что Мастерс в конце концов был вынужден потупиться.
— Давайте перейдем к делу, — наконец произнес Риггс, переключаясь на настоящее.
Облокотившись о стол, Мастерс посмотрел ему в лицо.
— К твоему сведению, два дня назад я был в Шарлотсвилле.
— Очаровательный городок.
— Заглянул кое-куда. Думал встретиться с тобой.
— У меня много работы. Постоянно в разъездах.
— Несчастный случай? — Мастерс выразительно посмотрел на перевязь.
— Строительство — опасный род занятий. Джордж, я пришел сюда заключить сделку. Взаимовыгодную.
— Вам известно, где находится Лу-Энн Тайлер? — подавшись вперед, всмотрелся в лицо Риггса Лу Берман.
Тот склонил голову набок.
— Она сидит внизу, в моей машине. Хочешь проверить, Лу? Вот.
Достав из кармана связку ключей, Мэтт помахал ею перед лицом сотрудника ФБР. На самом деле это были ключи от его дома, но он рассудил, что Берман все равно не согласится на его предложение.
— Я пришел сюда не в игрушки играть! — огрызнулся тот.
Убрав ключи, Риггс подался вперед.
— И я тоже. Как я уже говорил, я пришел, чтобы заключить сделку. Хотите меня выслушать?
— Почему мы должны о чем-то с вами договариваться? Откуда нам знать, что вы не действуете заодно с Тайлер?
— А если и так, какое вам дело?
— Она преступница! — побагровел Берман.
— Почти всю свою карьеру в Бюро мне приходилось работать с преступниками, Лу. И кто сказал, что Тайлер преступница?
— Полиция штата Джорджия.
— А ты изучал это дело? Я хочу сказать, ты его внимательно изучал? Мои источники утверждают, что это полный бред.
— Ваши источники? — едва не рассмеялся вслух Берман.
— Мэтт, я изучил это дело, — вмешался Мастерс. — Возможно, это действительно бред. — Он сверкнул глазами на Бермана. — Но даже если это не так, пусть болит голова у полиции Джорджии, а не у нас.
— Правильно, а вас интересует совершенно другое.
Но Берман не собирался так легко сдаваться.
— Тайлер также злостная неплательщица налогов. Она выиграла сто миллионов долларов, после чего бесследно исчезла на десять лет, не заплатив Дяде Сэму ни цента!
— Я полагал, ты сотрудник ФБР, а не бухгалтер, — насмешливо заметил Риггс.
— Ребята, давайте успокоимся, — снова вмешался Мастерс.
Мэтт подался вперед.
— Я полагал, вас гораздо больше интересует тот, кто стоял за Лу-Энн Тайлер, кто стоял за многими людьми. Человек-невидимка, обладающий миллиардами долларов, который разгуливает по всему земному шару, сея повсюду разгром, отчего ваша жизнь превратилась в сплошной кошмар. Итак, что вы хотите — добраться до этого человека или поговорить с Лу-Энн Тайлер о ее налоговых вычетах?
— Что ты предлагаешь?
— Всё как в былые времена, Джордж, — откинулся назад Риггс. — Мы цепляем на крючок крупную рыбину, а всю мелочь отпускаем.
— Мне это не нравится, — проворчал Берман.
Риггс прошелся взглядом по его лицу.
— На основе собственного опыта работы в Бюро могу со всей определенностью сказать, что поимка крупной рыбины означает продвижение по службе и, что гораздо важнее, повышение жалованья; за поимку мелюзги ничего подобного не дают.
— Риггс, не учите меня, как работает ФБР! Я в Бюро не новичок.
— Отлично, Лу, значит, мне можно не терять время на прописные истины. Мы отдаем вам в руки этого человека, а Лу-Энн Тайлер уходит на все четыре стороны. И я имею в виду все заинтересованные стороны: федералов, налоговую и полицию штата.
— Этого мы обещать не можем, Мэтт. Ребята из службы по налогам и сборам гнут свою линию.
— Ну, возможно, она выплатит кое-какие деньги.
— Возможно, она выплатит большие деньги.
— Но ни о каком тюремном сроке не может быть и речи. Если мы не договоримся об этом, дальше полный тупик. Вы должны будете снять обвинение в убийстве.
— А как вам понравится, если мы прямо сейчас арестуем вас и будем держать до тех пор, пока вы не скажете, где Тайлер? — угрожающе подался вперед Берман.
— А как тебе понравится, если ты не раскроешь самое крупное дело в своей карьере? Потому что Лу-Энн Тайлер снова исчезнет, и ты опять окажешься на первой клетке. Да, кстати, а на каком основании ты собираешься меня задержать?
— Сообщничество! — выпалил Берман.
— Сообщничество в чем?
— Содействие беглому преступнику, — подумав мгновение, сказал Берман.
— И какие у тебя доказательства? Какие у тебя есть доказательства того, что мне известно, где Тайлер, и что мы вообще с ней встречались?
— Вы наводили о ней справки. Мы обнаружили у вас дома соответствующие записи.
— О, значит, в ходе своего посещения Шарлотсвилла вы заглянули ко мне домой? Вам следовало заранее меня предупредить. Я бы приготовил на ужин что-нибудь вкусненькое.
— И мы обнаружили много чего интересного! — не сдавался Берман.
— Замечательно. Я могу взглянуть на ордер на обыск, давший вам право проникнуть ко мне в дом без моего разрешения?
Берман начал было что-то говорить, затем захлопнул рот.
На лице у Риггса появилась легкая усмешка.
— Чудесно. Ордера на обыск не было. Все ваши доказательства судом не примутся. И с каких это пор считается преступлением выяснить по телефону информацию, имеющуюся в свободном доступе? Учтите, я получил все эти сведения от федералов.
— От своего куратора по программе защиты свидетелей, а не от нас! — угрожающим тоном поправил Берман.
— Вообще-то я всех вас, ребята, воспринимаю как одну большую дружную семью.
— Предположим, мы согласимся на твои условия, — медленно заговорил Мастерс. — Ты до сих пор не сказал нам, как этот человек связан с Тайлер.
Риггс ждал этого вопроса и был удивлен, что он не был задан гораздо раньше.
— Он должен был где-то доставать деньги.
Мастерс задумался на мгновение, и у него зажглись глаза.
— Послушай, Мэтт, все это значительно серьезнее, чем ты полагаешь. — Бросив взгляд на своего помощника, он продолжал: — Нам известно — точнее, мы предполагаем, — что лотерея была… — Мастерс помолчал, подыскивая подходящее слово. — Мы считаем, что лотерея была скомпрометирована. Это так?
Откинувшись на спинку стула, Риггс побарабанил пальцами по столу.
— Возможно.
— Позволь кое-что тебе объяснить. Президент, генеральный прокурор, директор ФБР — все были поставлены в известность. Смею тебя заверить, их реакцией был полный шок.
— Молодцы!
Мастерс пропустил мимо ушей прозвучавший в голосе Риггса сарказм.
— Если тиражи лотереи были подстроены, к ситуации необходимо подойти крайне деликатно.
Мэтт презрительно фыркнул.
— Перевожу на нормальный язык: если это станет достоянием гласности, половине вашингтонских ребят, включая президента, генерального прокурора, директора ФБР и вас двоих, придется вставать в очередь на биржу труда. Поэтому ты предлагаешь скрыть правду.
— Послушайте, все это произошло десять лет назад! — возмущенно напомнил Берман. — Можно сказать, это случилось не в наше дежурство.
— Ну да, Лу, широкой публике будет до этого какое-либо дело… Все ваши задницы под прицелом, и вы это прекрасно понимаете.
Мастерс гневно стукнул кулаком по столу.
— Ты хоть представляешь себе, что будет, если общественность узнает о махинациях с лотереей? — с жаром воскликнул он. — Ты подумал о судебных исках, скандалах, расследованиях, о том ударе, который будет нанесен под дых старому доброму Дяде Сэму? Это будет похоже на то, как если б государство отказалось от своего долга. Такое просто нельзя допустить! И никто такое не допустит!
— Так что же ты предлагаешь, Джордж?
Быстро взяв себя в руки, Мастерс принялся загибать пальцы:
— Ты приводишь к нам Тайлер. Мы ее допрашиваем, добиваемся ее сотрудничества. Получив необходимую информацию, берем всех этих людей…
— Этого человека, Джордж, — перебил его Риггс. — Он всего один, но я тебе прямо скажу, он необыкновенный.
— Отлично; значит, с помощью Тайлер мы схватим его за шкирку.
— А что станется с Лу-Энн Тайлер?
— Ну же, Мэтт, она в розыске по подозрению в совершении убийства, — виновато развел руками Мастерс. — И почти десять лет не платила налоги… Я должен исходить из предположения, что ей было известно о махинациях с лотереей. Все это в сумме дает несколько пожизненных сроков, но я соглашусь на один, быть может, даже на половину, если Тайлер очень поможет следствию, — но ничего обещать не могу.
Риггс встал.
— Что ж, ребята, было приятно побеседовать с вами.
Вскочив с места, Берман метнулся к двери, преграждая Мэтту выход.
— Лу, у меня по-прежнему есть одна здоровая рука, и кулаку на ней просто не терпится хорошенько дать тебе в морду.
И Риггс угрожающе двинулся к двери.
— Подождите минутку, успокойтесь! — рявкнул Мастерс. — Так, оба, сядьте!
Риггс и Берман долго молча смотрели друг другу в глаза, затем медленно вернулись на свои места.
— Если ты полагаешь, — сказал Мэтт, глядя Мастерсу в лицо, — что эта женщина примчится сюда, чтобы, рискуя собственной жизнью, помочь вам схватить этого типа, а в награду провести остаток жизни за решеткой, то ты задержался в Бюро слишком долго, Джордж. И у тебя высохли мозги. — Он ткнул в него пальцем. — Позволь кое-что тебе объяснить. Эта игра стара как мир и называется «у кого есть рычаг воздействия». Ты свяжешься с властями штата Джорджия и объяснишь, что Лу-Энн Тайлер больше не разыскивается ни по обвинению в убийстве, ни по какой-либо другой причине. Даже если у нее есть неоплаченный штраф за неправильную парковку, он аннулируется. Это понятно? Абсолютно никаких претензий. После чего ты позвонишь в службу по налогам и сборам и скажешь, что Тайлер заплатит все, что должна, но о тюремном сроке придется забыть. Что касается участия в махинациях с лотереей, если срок давности еще не истек, это тоже снимается. Малейшие числившиеся за ней нарушения, способные привести хотя бы к одной секунде тюремного заключения, стираются начисто. Исчезают. Лу-Энн Тайлер становится совершенно свободным человеком.
— Вы что, спятили? — взорвался Берман.
— Или?.. — тихо спросил Мастерс, не отрывая взгляда от Риггса.
— Или мы выкладываем всё, Джордж. Что ей терять? Если она отправится за решетку до конца жизни, ей понадобятся какие-нибудь развлечения, чтобы заполнить время. Я думаю, появление на всех ведущих телеканалах. Разумеется, будет и книга. Лу-Энн Тайлер сможет вволю высказаться о том, как был подстроен выигрыш в лотерею, о том, как президент, генеральный прокурор и директор ФБР пытались все замять, чтобы не лишиться своих должностей, и как они оказались настолько глупы, что отпустили с миром изощренного преступника, на протяжении многих лет сеявшего разорение по всему миру, чтобы засадить в тюрьму несчастную молодую женщину, выросшую в нищете и грязи, которая сделала то, что без колебаний сделал бы любой человек! — Откинувшись назад, Риггс посмотрел на сотрудников ФБР. — Именно это, господа, я и называю рычагом воздействия.
Мастерс глубоко задумался.
— Всего один человек? — презрительно фыркнул Берман. — Не верю! Мы имеем дело с обширной организацией. Один человек просто не смог бы провернуть все то, что я вижу на своем локаторе. Пока что нам ничего не удалось доказать, но мы знаем, что речь идет о многих людях.
Риггс вернулся мыслями в сторожку Донована, в то мгновение, как ему в руку впился нож. Ему довелось заглянуть в самые беспощадные глаза, какие он только видел в своей жизни. За долгие годы работы внедренным агентом он не раз оказывался в опаснейших переделках, и ему становилось страшно — в конце концов, он ведь живой человек. Но еще никогда он не испытывал того безотчетного ужаса, какой породили в нем эти глаза. Если б у него под рукой оказалось распятие, он схватил бы его, чтобы отогнать этого человека.
— Знаешь, Лу, ты будешь удивлен, — повернувшись к Берману, сказал Риггс. — Этот человек мастерски владеет искусством перевоплощения. Наверное, он способен сыграть столько ролей, что может в одиночку исполнить бродвейский мюзикл. И, работая в одиночку, он может не беспокоиться о том, что кто-нибудь его продаст или попытается обмануть.
— Вспомни, Мэтт, — начал негромким голосом Мастерс, решив использовать другую тактику, — не так давно ты был одним из нас. Задумайся об этом. Очевидно, ты завоевал полное доверие Тайлер. Если ты доставишь ее к нам, наше правительство… скажем так, будет крайне тебе признательно. Тебе больше не придется зарабатывать на жизнь молотком и ножовкой.
— Дай-ка подумать секунду, Джордж. — Закрыв глаза, Риггс тотчас же снова их открыл и сказал: — Пошел к черту!
Они с Мастерсом скрестились взглядами.
— Ну, Джордж, что скажешь? Мы договорились? Или я могу звонить Опре?
Мастерс медленно, едва заметно кивнул.
— Джордж, мне бы очень хотелось, чтобы ты произнес это вслух.
— Да, договорились, — нехотя сказал Мастерс. — Никакой тюрьмы.
— И насчет Джорджии тоже?
— И насчет Джорджии тоже.
— Ты уверен, что сможешь этого добиться? — язвительно заметил Риггс. — Я знаю, что твоя компетенция тут ограничена.
— Моя ограничена, но, думаю, у президента Соединенных Штатов такой проблемы не возникнет. Мои инструкции однозначно гласят: любой ценой избегать публичной огласки. Я гарантирую, что либо лично президент, либо генеральный прокурор позвонят кому следует.
— Хорошо, а теперь пригласи сюда директора ФБР и генерального прокурора, потому что я хочу услышать то же самое и от них. Кстати, а президент сегодня занят?
— Черт возьми, не может быть и речи о том, чтобы президент встретился с тобой!
— Тогда зови сюда вашего директора и генерального прокурора, Джордж. Прямо сейчас.
— Ты не доверяешь моему слову?
— Скажем так: твой послужной список не слишком располагает к доверию. К тому же, по мне, чем больше народа, тем лучше. — Риггс кивнул на телефонный аппарат: — Звони!
Чуть ли не целую минуту Мастерс и Риггс смотрели друг другу в глаза. Наконец Мастерс медленно снял трубку и долго говорил в нее. Потребовалось срочно менять повестку дня, но через полчаса директор ФБР и генеральный прокурор Соединенных Штатов сидели напротив Мэтта. Тот сделал им то же самое предложение, которое до того делал Мастерсу, — и добился от них таких же обещаний.
Он встал.
— Благодарю за содействие.
Лу Берман также поднялся на ноги.
— Прекрасно, если мы работаем вместе, привози сюда Тайлер, мы с ней хорошенько побеседуем, соберем группу и займемся этим сверхпреступником.
— Не торопись, Лу! Мы договорились, что этого человека возьму я, а не Бюро.
— Послушай, ты!.. — Казалось, Берман готов взорваться.
— Лу, заткнись! — Какое-то мгновение директор ФБР сверлил взглядом своего подчиненного, затем повернулся к Риггсу: — Вы действительно полагаете, что сможете провернуть это в одиночку?
— Ребята, разве я хоть когда-либо подводил вас? — усмехнулся Риггс. Он вопросительно посмотрел на Мастерса.
Тот не стал улыбаться в ответ, продолжая пристально смотреть Риггсу в лицо.
— Если ты не сдержишь свое слово, все соглашения отменяются. В отношении Тайлер. — Помолчав, он добавил угрожающим тоном: — И в отношении тебя. Тебя разоблачили, и я не знаю, какой нам будет смысл снова тебя защищать. А все твои враги по-прежнему живы и здоровы.
Риггс уже подошел к самой двери, но тут остановился и обернулся.
— Что ж, Джордж, если честно, ничего другого я от вас и не ожидал. Да, и не пытайтесь за мной следить. Вы только разозлите меня и потеряете уйму времени. Договорились?
Мастерс поспешно кивнул:
— Ладно, не переживай.
— Мистер Риггс, розыгрыш лотереи действительно был подстроен? — наконец подала голос генеральный прокурор.
Риггс оглянулся на нее:
— Можете в этом не сомневаться. И знаете, что самое любопытное? Судя по всему, Национальная лотерея Соединенных Штатов использовалась для финансирования деятельности одного из самых опасных психопатов, какого я только встречал. Мне искренне хочется верить, что это никогда не попадет в вечерние выпуски новостей. — Он обвел взглядом собравшихся, отмечая на всех лицах свидетельства нарастающей паники. — Всего вам хорошего.
Мэтт закрыл за собой дверь. Остальные напряженно переглянулись.
— Твою мать… — только и смог сказать директор ФБР, покачивая головой из стороны в сторону.
Мастерс снял трубку телефона.
— В настоящий момент Риггс выходит из здания. Он сразу почувствует за собой слежку. Ведите его «на коротком поводке», но оставьте некоторую свободу. Риггс большой мастер в таких делах, поэтому он потаскает вас по всему городу, после чего постарается оторваться. Будьте начеку! Как только он встретится с Тайлер, немедленно дайте мне знать. Держите их под наблюдением, но не приближайтесь. — Он оглянулся на генерального прокурора, и та кивнула.
Положив трубку, Мастерс глубоко вздохнул.
— Ты веришь словам Риггса о том, что за всем этим стоит только один человек? — спросил директор ФБР, с тревогой глядя на своего подчиненного.
— Это кажется невероятным, но я очень надеюсь, что это правда, — сказал Мастерс. — Я предпочитаю иметь дело с одним человеком, чем с целым преступным синдикатом, который расползся по всему миру.
Генеральный прокурор и директор ФБР согласно закивали.
— Так что же мы будем делать? — не выдержав, спросил Берман, обводя взглядом собравшихся.
Откашлявшись, директор ФБР сказал:
— Ни в коем случае нельзя этого допустить, все вы это прекрасно понимаете. Что бы ни случилось. Какую бы цену ни пришлось заплатить. Даже если Риггсу будет сопутствовать удача и мы сможем задержать этого человека и всех остальных причастных, у нас на руках все равно будет серьезная проблема.
Генеральный прокурор скрестила руки на груди.
— Даже если нам удастся предъявить этому человеку обвинение по всем остальным статьям, — продолжила она мысль директора ФБР, — у него останется рычаг давления на нас, говоря словами Риггса. И он прибегнет к тем же самым угрозам, к которым прибегнул Риггс. Договаривайтесь с ним, или он начнет говорить. Я буквально вижу, как его адвокат будет истекать слюнками.
Она непроизвольно поежилась.
— То есть вы хотите сказать, что это дело никогда не дойдет до суда, — заметил Берман. — Но что тогда?
Оставив его вопрос без внимания, генеральный прокурор обратилась к Мастерсу:
— Вы полагаете, Риггс ведет с нами честную игру?
— Он был одним из лучших в тайных операциях, — пожал плечами тот. — Для чего ему постоянно приходилось лгать, не показывая этого. Правда отступает на второй план. Порой действительность начинает расплываться. И старые привычки умирают долго.
— То есть мы не можем полностью ему доверять, — подытожила генеральный прокурор.
Мастерс задумался.
— Не больше, чем он доверяет нам.
— Что ж, — сказал директор ФБР, — существует большая вероятность того, что нам не удастся взять этого типа живым. — Он обвел взглядом остальных. — Правильно?
Все кивнули.
— Если он так опасен, как говорит Риггс, я сначала буду стрелять, и только потом задавать вопросы, — сказал Мастерс. — И тогда, возможно, проблема отпадет сама собой.
— А что насчет Риггса и Тайлер? — спросила генеральный прокурор.
— Ну, если мы пойдем таким путем, — заговорил Берман, — мало ли кто попадет под перекрестный огонь. Я хочу сказать, что мы, разумеется, этого не хотели бы, — поспешно добавил он, — но, вы сами знаете, порой гибнут невинные люди, как это случилось с женой Риггса…
— Тайлер едва ли можно считать невиновной! — сердито поправил директор ФБР.
— Совершенно верно, — подхватил Мастерс. — И если Риггс думает в первую очередь о ней, а не о нас, что ж, он должен принимать все последствия этого шага. Какими бы они ни были.
Все беспокойно переглянулись. В обычной ситуации никому из них даже в голову не пришло бы ничего подобного. Все эти люди посвятили свою жизнь тому, чтобы ловить преступников и предавать их суду. Но теперь они молчаливо молили о том, чтобы правосудие не свершилось, чтобы несколько человек умерли до того, как судья и присяжные выслушают их дело. И от этого всем им было не по себе. Однако сейчас перед ними стояло нечто большее, чем просто охота на преступника. И правда здесь была гораздо опаснее.
— Какими бы ни были последствия, — тихо повторил директор ФБР.

Глава 50

Идя по улице, Риггс взглянул на часы. На самом деле в корпусе было спрятано сложное звукозаписывающее устройство: крошечные отверстия в кожаном ремешке представляли собой чувствительный микрофон. Накануне Мэтт провел много времени в широко известном «шпионском магазине», расположенном в четырех кварталах от здания ФБР. Определенно за прошедшие несколько лет технологии шагнули далеко вперед. Теперь сделка, заключенная с правительством, была зафиксирована не только в его памяти. В подобных операциях Риггс привык не доверять никому, независимо от того, на чьей он был стороне.
Мэтт знал, что правительство ни за что не допустит огласки. В данном случае схватить преступника живым было бы ничуть не лучше, чем вообще не схватить его, а может быть, даже и хуже. Всем, кому была известна правда, угрожала серьезная опасность, и не только со стороны Джексона. Риггс знал, что сотрудники ФБР никогда умышленно не убьют невиновного человека. Но в то же время он сознавал, что, с точки зрения ФБР, Лу-Энн — преступница. А поскольку он решил ей помочь, это автоматически делало его врагом. Если ситуация станет жаркой — а Риггс не сомневался в том, что так оно и случится, — и если Лу-Энн окажется рядом с Джексоном… что ж, вполне возможно, что сотрудники ФБР не будут особо разбирать, в кого стреляют. Мэтт не ждал, что Джексон уйдет тихо; он постарается забрать с собой как можно больше врагов. Риггс прочитал это у него в глазах, когда они столкнулись лицом к лицу в сторожке Донована. У этого подонка нет никакого уважения к человеческой жизни. Для него человек — лишь орудие, которым можно манипулировать, а если так складываются обстоятельства, его нужно устранить. В качестве внедренного агента Риггс на протяжении многих лет имел дело с подобными людьми. Учитывая все это, сотрудники ФБР будут склонны убить Джексона, а не брать его живым; они не станут рисковать своей жизнью ради того, чтобы этот человек предстал перед судом. Мэтт прекрасно сознавал, что у правительственных ведомств нет никаких оснований предавать Джексона суду и есть все основания не делать этого. Поэтому его, Риггса, задача заключалась в том, чтобы выманить Джексона на открытое место, после чего федералы смогут сделать с ним все, что хотят. И если при этом Джексона накачают свинцом, Мэтт был готов всячески им содействовать. Но он собирался держать Лу-Энн в стороне, насколько это только будет возможно. Она не попадет под перекрестный огонь. Один раз Риггс уже проходил через это. История не должна повториться.
Он и не думал оглядываться назад, зная, что уже находится под наблюдением. Несмотря на заверения в обратном, Мастерс немедленно приказал установить слежку. Сам Риггс на его месте поступил бы так же. Теперь ему предстояло оторваться от «хвоста», прежде чем он встретится с Лу-Энн. Мэтт усмехнулся. Всё совсем как в старые времена.
* * *
Пока Риггс общался с руководством ФБР, Лу-Энн подъехала к другому телефону-автомату и набрала номер. Какое-то время в трубке раздавались длинные гудки, и женщина уже подумала, что услышит стандартное автоматическое сообщение. Но наконец ей ответили. Она с трудом узнала голос: связь была отвратительной.
— Чарли, это ты?
— Лу-Энн?
— Ты где?
— В пути. Я тебя едва слышу. Подожди, я как раз проезжаю под линией электропередач…
Через мгновение связь стала гораздо лучше.
— Вот так лучше, — сказала Лу-Энн.
— Подожди, тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
— Мама!
— Привет, малышка!
— У тебя все в порядке?
— У меня все замечательно, дорогая. Я же говорила тебе, что у мамы все будет хорошо.
— Дядя Чарли сказал, что ты встретилась с мистером Риггсом.
— Правильно. Он мне помогает. Во всем.
— Я рада, что ты не одна… Я по тебе скучаю.
— Я тоже по тебе скучаю, Лиза. Даже не могу сказать, как сильно!
— Когда мы сможем вернуться домой?
«Домой? А где сейчас дом?»
— Думаю, скоро, моя малышка. Мама как раз сейчас усиленно над этим работает.
— Я тебя люблю.
— О, милая, я тоже тебя люблю.
— Даю тебе дядю Чарли.
— Лиза!
— Да?
— Я сдержу свое слово. И обязательно расскажу тебе все. Правду. Договорились?
— Хорошо, мама. — В голосе девочки прозвучал страх.
Когда трубку снова взял Чарли, Лу-Энн попросила его выслушать ее. Она ввела его в курс последних событий, рассказав о прошлом Риггса и его плане.
— Через пару минут я сверну на стоянку. — Чарли сдерживался с трудом. — Перезвонишь мне.
— Ты с ума сошла? — с жаром произнес он, когда Лу-Энн перезвонила ему.
— Где Лиза?
— В туалете.
— Она в безопасности?
— Я стою прямо за дверью, и здесь полно народа. А теперь отвечай на мой вопрос.
— Нет, думаю, я не сошла с ума.
— Ты позволила Риггсу, бывшему агенту ФБР, войти в здание имени Гувера и заключить от твоего имени сделку? Черт возьми, откуда ты знаешь, что он прямо сейчас не продает тебя со всеми потрохами?
— Я ему верю.
— Веришь? — У Чарли побагровело лицо. — Да ты его едва знаешь! Лу-Энн, дорогая, это огромная ошибка. Чертовски огромная.
— Я так не думаю. Риггс играет честно. Я это знаю. За последние несколько дней я кое-что о нем узнала.
— Например, то, что он опытный агент, мастерски владеющий искусством лгать.
Лу-Энн заморгала, пытаясь переварить его слова. Маленькое семя сомнения внезапно дало росток, разрушая веру в Мэтью Риггса.
— Лу-Энн, ты меня слушаешь?
— Да. — Молодая женщина крепче стиснула трубку. — Что ж, если он действительно продал меня с потрохами, я это узнаю в самое ближайшее время.
— Тебе нужно немедленно бежать. Ты сказала, что у тебя есть машина. Уезжай оттуда к чертовой матери!
— Чарли, Риггс спас мне жизнь. Джексон едва не убил его, когда он пытался мне помочь.
Чарли молчал. У него внутри происходила борьба, и от этого ему было крайне неуютно. Из того, что только что рассказала Лу-Энн, выходило, что Риггс, судя по всему, готов драться ради нее. И Чарли догадывался, в чем тут дело: этот человек в нее влюбился. Ну, а Лу-Энн любит его? Почему бы и нет? И что из этого вытекает? И где теперь его место? На самом деле ему очень хотелось, чтобы Риггс лгал. Хотелось, чтобы этот человек исчез из их жизни. У Чарли в душе все переворачивалось. Но он любит Лу-Энн. И любит Лизу. Он всегда ставил их интересы выше своих собственных. И от этой мысли внутренняя борьба угасла.
— Лу-Энн, я подчиняюсь твоей интуиции. Хорошенько подумав, я прихожу к мысли, что с Риггсом всё в порядке. Просто будь начеку, хорошо?
— Хорошо, Чарли. Где вы?
— Мы пересекли Западную Вирджинию, затем проехали Кентукки, обогнули по границе Теннесси и теперь возвращаемся обратно в Вирджинию.
— Мне пора ехать. Я перезвоню тебе вечером и расскажу, что к чему.
— Надеюсь, конец сегодняшнего дня будет не таким бурным, как два предыдущих.
— Присоединяюсь к тебе. Спасибо, Чарли.
— За что? Я ничего не сделал.
— Ну, а теперь кто говорит неправду?
— Береги себя!
Лу-Энн повесила трубку. Если все прошло согласно намеченному плану, скоро она встретится с Риггсом. Возвращаясь к машине, женщина вспомнила, какой была первая реакция Чарли. Можно ли доверять Риггсу? Лу-Энн села в «Хонду». Она не стала глушить двигатель, поскольку ключей у нее не было, а завести машину без ключа она, в отличие от Риггса, не могла. Лу-Энн уже собиралась включить передачу, но вдруг ее рука застыла на рычаге. Сейчас было не время для сомнений, однако они внезапно нахлынули волной. Лу-Энн не могла пошевелить и пальцем.

Глава 51

Риггс не торопясь шел по Девятой улице, рассеянно озираясь по сторонам, словно ему некуда было девать время. Налетел порыв пронизывающего ветра. Остановившись, он осторожно снял перевязь и засунул раненую руку в рукав куртки. Студеный ветер продолжал терзать улицу, и Мэтт наглухо застегнул куртку, поднял воротник, достал из кармана вязаную шапочку с эмблемой футбольной команды «Вашингтон редскинз» и натянул ее на голову так, что осталась видна только нижняя часть его раскрасневшегося лица. Спасаясь от холода, он зашел в круглосуточный магазинчик.
Две группы наблюдения, следивших за ним, одна пешком, другая в сером «Форде», тотчас же заняли позицию. Одна перекрыла основной вход в магазин, другая — запасный выход. Сотрудники ФБР знали, что у Риггса огромный опыт оперативной работы, и не собирались рисковать.
Появился Риггс, с газетой под мышкой. Перейдя через улицу, он остановил такси. Федералы быстро забрались в свой седан и последовали за такси.
Через минуту после отъезда седана из магазина вышел настоящий Мэтт Риггс, в темной фетровой шляпе, и быстро направился пешком в противоположном направлении. Ключевым элементом стала яркая вязаная шапочка. Преследователи полностью сосредоточили внимание на бордовых и золотых цветах и не обратили внимания на незначительные различия в покрое куртки и брюк. Вчера вечером Риггс попросил об одолжении одного своего старого друга, считавшего, что его уже давно нет в живых. И вот теперь сотрудники ФБР следили за этим человеком, который направлялся к себе на работу в юридическую контору недалеко от Белого дома. Поскольку он живет неподалеку от здания имени Гувера, ему будет нетрудно объяснить свое присутствие здесь. И в это время года многие жители Вашингтона носят шапочки с эмблемой любимой футбольной команды. Наконец, в ФБР просто не могут знать о том, что этот человек когда-то был близко знаком с Риггсом. Агенты быстро допросят его, убедятся в своей ошибке и доложат Мастерсу и директору ФБР, после чего получат нагоняй.
Сев в такси, Мэтт назвал адрес. Машина тронулась. Риггс провел рукой по голове. Он был рад тому, что благополучно решил эту проблему. До полной победы им с Лу-Энн было еще очень далеко, и все-таки отрадно было сознавать, что он не до конца растерял былые навыки. Такси притормозило на красный сигнал светофора, и Риггс развернул газету, купленную в магазинчике.
С первой страницы смотрели фотографии двух человек. Одного из них Риггс знал, другой был ему совершенно не знаком. Быстро прочитав заметку, он снова посмотрел на снимки. У заспанного Томаса Донована, с болтающимся на шее удостоверением прессы, с блокнотом и ручкой в кармане рубашки, был такой вид, словно он только что сошел с самолета, вернувшись с освещения какого-то знаменательного события в противоположном конце земного шара.
Женщина на фотографии рядом сильно контрастировала с обликом растрепанного журналиста. Изящное платье, профессионально уложенные и, следовательно, безукоризненные волосы и макияж, задний план, буквально сюрреалистический в своей безграничной роскоши: благотворительное мероприятие, на которое собираются богатые и знаменитые, чтобы собрать деньги для своих менее удачливых собратьев. Роберта Рейнольдс в течение многих лет принимала самое активное участие в подобных событиях, и, как было написано в газете, ее гибель в результате жестокого убийства отняла у благотворительного сообщества Вашингтона одного из самых щедрых жертвователей. Всего в одной строке в статье упоминался источник богатства Рейнольдс: шестьдесят пять миллионов долларов, выигранных в лотерею десять лет назад. Судя по всему, теперь она была значительно богаче. Ну, точнее, оставила после себя большое состояние.
Роберта Рейнольдс была убита — как сообщалось в газете, предположительно неким Томасом Донованом. Его видели недалеко от дома убитой. На ее автоответчике сохранилось сообщение, в котором он просил у нее интервью. Отпечатки Донована были найдены на графине с водой и стакане в доме Рейнольдс, что неопровержимо свидетельствовало о том, что встреча состоялась. И, наконец, пистолет, из которого предположительно была убита Роберта Рейнольдс, был обнаружен в лесу примерно в миле от ее дома, рядом с ее «Мерседесом», и повсюду имелись отпечатки пальцев Донована. Убитая женщина была найдена лежащей на своей кровати. Следы указывали на то, что какое-то время она провела связанной, поэтому преступление, как утверждалось в статье, несомненно, было спланировано заранее. Ориентировка на Донована была разослана во все полицейские участки, поэтому не вызывало сомнений, что в самое ближайшее время он будет задержан.
Дочитав заметку, Риггс медленно сложил газету. Он был уверен в том, что полиция идет по ложному следу. Донован не убивал Рейнольдс. И, по всей вероятности, самого Донована также уже нет в живых. Шумно вздохнув, Мэтт подумал о том, как сообщить эту новость Лу-Энн.
Назад: Глава 41
Дальше: Глава 52