Книга: Дариен
Назад: Глава 10 Кости
Дальше: Глава 12 Нэнси

Глава 11
Дариен

Когда Артур появился снова, король Йоханнес де Женерес от удовольствия даже хлопнул в ладоши. На этот раз его маленький мастер меча был одет в свободные штаны, мягкие войлочные сапоги и черно-золотую тунику.
Артур подошел к трону короля и остановился ровно на том же месте, где уже останавливался трижды за одно это утро. Король в задумчивости поднес пальцы одной руки к губам и осмотрел последние изменения во внешнем виде своего нового стража.
– Да, это куда лучше, чем красное и серое. Чернозолотой. О, в точности как оса! А меч – это твое жало!
Собравшиеся вокруг придворные одобрительно посмеивались. Лорд Альбус дремал в своем кресле после плотного обеда, но двое младших членов Двенадцати Семей склонили головы и усмехнулись. Леди Уин Саллет не обращала на короля совершенно никакого внимания, хотя продолжала наблюдать за големом краешком глаза.
Среди благородных семей Дариена ходили слухи, будто тупице Йоханнесу – их законному представителю – попалось что-то действительно ценное. В любой другой день в тронном зале не было бы никого, кроме людей короля. Благородные семьи Дариена, как правило, предпочитали не мешать повелителю придумывать новые сады и заниматься прочими грандиозными в своей глупости проектами, чтобы скоротать время.
Леди Саллет лучше других знала, что Йоханнес – это всего лишь марионетка, громоотвод, призванный отвести удар от Двенадцати Семей. А вот его отцу отвели куда более серьезную роль, подумала она с сожалением. Он был человеком с неуемной энергией и заплатил высокую цену за свои амбиции. Леди Саллет припомнила, как убийца настоял на том, чтобы убить отца на глазах у сына. Этот урок не прошел даром. Вместо того чтобы стать настоящим лидером, который мог бы влиять на управление городом, Йоханнес устраивал приемы, заводил интрижки и находил удовольствие в искусстве и на дне бокала. Окруженный стражей, он одевался как наемник и с важным видом ходил с ними повсюду. Дела города, торговля, угрозы и сделки – все это проходило без малейшего его участия.
На лице леди Саллет не было и следа раздражения, переполнявшего ее изнутри. Маленький мальчик – голем – наверняка окажется самым интересным для нее зрелищем за весь этот год, в этом она не сомневалась. Одной лишь Богине известно, сколько могло стоить такое существо в пересчете на золото и драгоценные камни – возможно, так много, что никто и никогда не сможет позволить себе его купить. Настоящая реликвия древней Империи Соли, от названия которой и происходила фамилия леди Саллет, – и вдруг эта реликвия попадает в неумелые руки Йоханнеса! Это выводило ее из себя. Разумеется, ее шпионы уже сообщили все новости, в том числе и о том, что существует тайная фраза, позволяющая взять существо под свой контроль. Как же страстно она желала, чтобы Артур Квик принадлежал ей! Ему не нужно спать, он будет вечно верен ей. Он стал бы прекрасным украшением ее дома, если бы только она могла…
– Леди Саллет, – обратился к ней король, сбив с мысли. – Как вы находите черно-золотой костюм Артура? Разве эта маленькая оса не прелестна?
Леди Саллет склонила голову в ответ. Она встала с кресла, установленного на возвышении возле стены, и медленно подошла к трону, шурша полами длинного зеленого платья по гладкому каменному полу. Она знала, что притягивает к себе взгляды: волосы ее были высоко собраны, обнажая шею, ростом она превосходила большинство прочих женщин. Она медленно подплыла к королю. Пол блестел, словно зеркало, и она видела в нем отражение вершин колонн, поддерживающих потолок, проходя мимо них, будто бы нанизывая бусины на нитку.
Ни один из ее шпионов не брал в расчет того, как одинок был Йоханнес. Странно было наблюдать, как он использует имя существа с такой фамильярностью, словно голем приходится ему товарищем или даже другом. Если он действительно так считал, то его даже немного жаль. Маленький убийца выглядел как десятилетний мальчик. Один из соглядатаев доложил леди Саллет, что утром того же дня король прогуливался по саду, разговаривая с големом и активно жестикулируя. Поначалу леди Саллет сочла это пустыми сплетнями и не восприняла всерьез, но, быть может, одиночество толкнуло Йоханнеса на безумие – довериться магическому созданию. О Богиня, какой же он все-таки слабак.
Леди Саллет подошла к подножию трона и сделала реверанс, утопая в густых плотных складках своего одеяния. Выпрямляясь, она поглядела по сторонам, а затем перевела взгляд на Артура. Хотя тетушке короля уже перевалило за шестьдесят, она оставалась все такой же стройной, прекрасно держала осанку и сохраняла физическую форму благодаря верховой езде. Ей показалось вполне естественным потрепать голема по голове, как какого-нибудь пса. Артур уклонился от ее руки – ровно настолько, чтобы обмануть ее ожидания, и тонкие пальцы леди Саллет прошли в волоске от его лица. Она трижды попыталась прикоснуться к нему, прежде чем сдалась. Ей было неприятно слышать смех Йоханнеса, но она не позволила ему увидеть на ее лице ничего, кроме радости, когда повернулась к королю и снова поклонилась.
Голем сохранял бесстрастное выражение лица, хотя леди Саллет казалось, словно она что-то чувствует: будто голем видит больше, чем его хозяин. Разумеется, это невозможно. Леди Саллет в очередной раз задумалась, сколько на самом деле лет этому голему, скольких людей ему довелось повидать за долгие века своей жизни. От этой мысли ее охватили смешанные чувства. Вопреки здравому смыслу, ей захотелось увидеть, как магическое создание сжигают на костре или режут на куски, чтобы уничтожить это издевательство над самой жизнью и образом ребенка. Если же это нельзя осуществить, она сделала бы его своим слугой, покорным ей и никому больше. Быть может, она отдала бы Артуру Квику приказ залезть в растопленную печь. А может, и не стала бы…
Других вариантов у нее не оставалось: не могла же она оставить существо в неумелых руках племянника Йоханнеса. Слов условной команды ее шпионы не расслышали, но все-таки должен был быть иной способ. Говорят, таинственную фразу знают лишь двое во всем мире: ее племянник, само собой, да еще тот старик – Теллиус. Целая дюжина соглядатаев в этот самый момент рыскают по городу, выслеживают его. Если он попытается выйти через одни из главных ворот или если ему хватит глупости вернуться в свою мастерскую над лавкой, то он у нее в руках.
– Ваше величество, думаю, это существо – чудо нашего века, – сказала она и негромко рассмеялась. – Или, быть может, века прошедшего. Оно станет великолепным украшением при вашем дворе. Вспомните, Йоханнес, слова, высеченные на старинных монетах! Decus et Tutamen, «Украшение и Защита».
Племянник не улыбнулся в ответ, и леди Саллет подумала, что в ее словах могло заставить его простое лицо так помрачнеть.
– Его имя – Артур Квик, тетушка Уин. Я прошу вас более не произносить слово «существо» в моем тронном зале. Не «оно», а он теперь часть моей стражи. Я должен просить вас обращаться с ним столь же обходительно, как и с любым другим из моих придворных.
Леди Саллет смиренно склонила голову, хотя все же позволила себе на мгновение закатить глаза незаметно для напыщенного молодого короля, которого произвела на свет ее сестра. Лорд Альбус счел момент подходящим, чтобы захрапеть. Его открытый рот был спрятан под платком, которым он накрыл все лицо целиком. Только представьте себе, иногда начинало казаться, будто Йоханнес считает себя чем-то большим, нежели просто профилем для чеканки дариенских монет! Она стиснула зубы, снова подумав о старике и известной ему фразе. Теллиус. Вот он, ключ, и она получит его, даже если ей придется отправить людей прочесывать сотни миль за пределами Дариена. Не может ведь он раствориться в воздухе.
Целых два дня после нападения из засады Элиас почти все время молчал. Каждый вечер они с Дидсом съезжали с дороги и искали низину, откуда не будет заметен костер. Охотник исчезал в лесу, а затем возвращался с тем, что получалось добыть: луковицы, грибы, иногда зайцы, а на второй вечер ему даже удалось поймать упитанную змею.
Дидс не раз пытался завязать беседу, но охотник привык к тишине настолько, что, казалось, утонул в ней, и с тех пор молчание стало для него естественным состоянием. К началу второго дня Дидс и сам настолько свыкся с тишиной, что заговорить казалось ему странным, и он уже не испытывал неловкости от молчания.
Перед ними стояла задача, и Элиас Пост, по его мнению, был способен с ней справиться с такой же легкостью, с какой он мог свернуть шею зайцу или без малейших раздумий отсечь голову змее. Охотник выполнит порученную ему работу и взамен получит назад своих дочерей. Дидс не знал, как генерал собирается осуществить обмен, но предполагал два возможных варианта. Девочек можно оставить где-нибудь далеко, например на вершине холма или на дальнем берегу озера. Слуги генерала могли бы крикнуть, где искать, а затем ускакать прочь. Дар Элиаса не поможет ему догнать всадников, слава Богине. Дидс провел не один час, раздумывая над тем, как можно избежать гнева охотника. Все-таки генерал шантажировал охотника- отца с его, Дидса, помощью. Время от времени он ощущал на себе взгляд Элиаса. Выражение его лица никак нельзя было назвать дружелюбным.
На третий день около полудня путники увидели Дариен: внешняя стена города прочертила на горизонте темную линию. С возвышенности было видно, что город простирается до самых гор, даже касаясь едва виднеющегося вдалеке из-за дымки голубоватого берега. И все-таки до Дариена оставалось недалеко, город стоял перед ними, древний и укрепленный, выросший вокруг реки, которая проходила через самое его сердце, извиваясь, словно змея, которую Элиас поджарил на вертеле прошлой ночью.
На подходе к городу Дидс наблюдал за Элиасом, с удовольствием подмечая, как меняется выражение его лица: охотник пытался сопоставить размеры города хоть с чем-нибудь из того, что он видел раньше. Сама стена простояла уже несколько веков и была достаточно широкой. Элиас мог разглядеть людей, снующих туда-сюда по ее вершине, некоторые носили яркие одежды и словно неторопливо прогуливались по дорожкам парка. Видя сотни людей на вершине стены, Элиас задумался, как же она, должно быть, широка. Он негромко присвистнул, отчего Дидс за его спиной расплылся в улыбке и заговорил впервые за последние дни:
– Впечатляет, да? Когда ворота закрыты, город превращается в неприступную крепость. В этих стенах живут четыре, а то и все пять сотен тысяч человек, минейр! Там дюжина парков, каждый из которых по размерам больше твоего Вайберна. Сотня театров! Целые улицы лавок, рынков и школ. Можешь представить себе такое количество? Я и сам-то с трудом могу, а ведь мне довелось прожить в Дариене несколько лет.
Элиас обернулся к нему и пожал плечами. Голос его охрип после долгого молчания.
– Я пришел, чтобы убить лишь одного человека. Какое мне дело до стен и парков? Лучше скажи мне, ты знаешь дорогу к дворцу?
Вне себя от злости Дидс потянулся и схватил Элиаса за руку. Когда охотник, не глядя на него, двинулся вперед, Дидс пришел в ярость. Дидс был человеком дела, и чувство беспомощности в присутствии другого человека до странности оскорбляло его самолюбие. К тому времени он уже знал, что не сможет помешать охотнику убить его, если Элиас захочет это сделать. Эта мысль внушала страх, а стрелок ненавидел бояться.
– Ох, черт бы побрал твое равнодушие, Элиас! Я ведь извинился за то, что заставил тебя уничтожить тех разбойников, помнишь? Я должен был убедиться, что ты сможешь. Нет, ты сам должен был убедиться. Зачем я вообще извиняюсь? Ты ведь ни в одном городе никогда не бывал, не говоря уж о Дариене. Если ты решил, что сумеешь просто пройти мимо тысячи солдат прямиком в спальню короля, то ты ошибаешься. Они изрубят нас на куски, просто-напросто задавив числом. И что тогда станет с твоими дочерями?
Элиас обернулся так резко, что Дидс машинально поднял обе руки, а затем начал постепенно опускать их, испытывая смесь злости и стыда под пристальным взглядом охотника.
– Ты снова заговорил о них. Если верить тому, что ты говорил раньше, их вернут в Вайберн и оставят в покое. Теперь ты хочешь признаться, что солгал, Дидс? Подумай, прежде чем ответить.
– Как они будут жить без тебя, вот что я хотел сказать, – ответил Дидс, заливаясь краской. – Какая мне выгода, если я буду лгать тебе? Слушай, сегодня вечером мы найдем какую-нибудь таверну и выспимся в удобных кроватях. Я куплю побольше патронов и, возможно, третий револьвер. Генерал выписал мне особую бумагу, так что мы можем позволить себе купить все, что нам нужно. Ты выглядишь измотанным, минейр. Я знаю об этом городе больше твоего. Можешь ты признать хотя бы это?
Элиас недовольно кивнул.
– Нам обязательно ждать начала этого праздника жатвы?
– Обязательно. Канун жатвы – ключ ко всему. Завтра вечером законы будут соблюдаться не так строго, и тут в игру вступают планы генерала. Мы затеряемся среди толпы, и никто не обратит на нас внимания.
– Что ж, хорошо, – сказал Элиас уже не таким напряженным голосом.
Дидс шумно выдохнул.
– Слава Богине, ты прислушался к голосу разума.
– Ты не понимаешь, Дидс. Каждый день, каждый час, что я без толку трачу здесь, – это очередной день и час, который мои дочери проводят в одиночестве, – негромко сказал Элиас. – Если бы у тебя были дети или хоть немного доброты в твоей жалкой душонке, то ты, быть может, и понял бы меня.
– Я понимаю тебя достаточно хорошо. Твоим дочерям ничто не угрожает в лагере, пока ты исполняешь приказ генерала, поверь мне. И все же задача у нас не из легких. Если ты хочешь выжить и вернуться к дочерям, хочешь видеть, как они будут расти и превращаться в молодых женщин, ты должен успокоиться и довериться мне. Понимаешь? Я хочу, чтобы у нас все получилось, минейр. Ты думал о том, что будет, когда короля убьют? Город погрузится в хаос, он будет извиваться в агонии, как та змея, что ты умертвил.
Элиас посмотрел на него и покачал головой. Он и в самом деле думал лишь о том, о чем его заставляли думать, не более. Его не очень-то заботило, что будет дальше, лишь бы вернуться назад к своим девочкам. Бедняжки и так уже потеряли мать и брата. Он сделает все, чтобы его оставили в покое и позволили спокойно воспитывать их.
– Генерал приведет в Дариен Бессмертных, – продолжал Дидс. – Он продумал все, вплоть до последнего шага. Он низвергнет Двенадцать Семей вместе с их придворными и стражей. Сведет старые счеты, а тех, кто останется в живых, выдворит из города – и станет править вместо них. Потом начнется война. Он думает, я знаю только часть его планов, но я вижу отчаяние у него в глазах, когда он говорит об этом. Вот почему он готов пойти на все что угодно, лишь бы ты был на его стороне, Элиас. На все что угодно. Раньше он не мог отрезать голову этой гадюке. Он не мог подослать убийцу к королю Йоханнесу из-за всех его дегустаторов и мастеров меча. Но ты все меняешь. Двенадцать Семей объединяются за спиной у короля. Для этого он им и нужен. Пока он жив, царит порядок. Люди знают это, а Двенадцать Семей поддерживают это состояние. Но если король умрет, они сожрут друг друга живьем. А Бессмертные тем временем захватят город.
Пока Дидс с Элиасом разговаривали, их лошади иноходью приближались к городской стене. Элиас задирал голову все выше и выше, отклоняясь назад в седле, пытаясь разглядеть фигуры людей, которые, как он знал, ходят по дороге, проложенной высоко вверху. Перед ними возвышались открытые ворота, а вооруженные стражи в кожаных одеяниях и доспехах проверяли чужеземцев и обшаривали их телеги. Теперь они находились в пределах слышимости, и Дидс замолчал. Жестом он указал Элиасу следовать за ним и направил лошадь в конец очереди, выстроившейся на входе в Дариен.
– Ну, выше голову, – сказал Дидс. – Иногда можно и улыбнуться миру, особенно когда собираешься начистить ему морду.

 

Теллиус прекрасно понимал, что не должен здесь находиться. Как бы то ни было, он уже отдал эту чертову мастерскую, так что теперь она даже не принадлежит ему. Было странно смотреть на место, которое он столько лет называл домом, и знать, что внутри теперь опаснее, чем снаружи. Он и прежде сталкивался с угрозами. Пару раз в год у него выпадали нелегкие ночки, когда кто-нибудь из его ребятишек переходил дорогу не той прибрежной банде или натыкался на знатного человека, после чего всем им приходилось на некоторое время залечь на дно. Однако нынешнему поколению Теллиус предпочитал их родителей и дедушек. Люди старой закалки таили злобу вдвое меньше. Они тоже требовали от уличных оборванцев и беспризорников уважения и страха перед собой, в этом не было сомнений. И они без раздумий могли послать своих лакеев, чтобы те напомнили об этом. Разница лишь в том, что они делали это без злобы.
Теллиус вздохнул. Должно быть, память сыграла с ним злую шутку, раз он начал думать, что даже враги могут закрывать иногда на него глаза и вести себя по- джентльменски. Наверняка знатные горожане, принадлежащие к какой-нибудь из Двенадцати Семей, позволяют себе хамство и бахвальство в обращении с городской молодежью, просто не вымещают их на стариках – откуда ему знать. Теллиус поморгал, осознав, что какое-то время витал в облаках, хотя сейчас нужно было быть начеку. Старость забирает у человека слишком многое. Вот почему ему было так важно забрать то, что ему причитается, отойти от дел и обосноваться в каком-нибудь спокойном местечке. Ему просто- напросто не хватит остроты ума или концентрации, чтобы вечно оставаться во главе уличных ребятишек, по крайней мере, после шестидесяти лет. Он больше не мог делать разумные ставки и достаточно быстро уклоняться от ударов.
Вместо этого он стоит и пялится на заброшенную мастерскую по другую сторону улицы, на свой старый дом, а все лишь потому, что в тайнике под одной из досок в полу возле камина у него припрятан мешок с пожитками. Мальчики никогда его не найдут, в этом он был уверен, и не без оснований. Но Микахель сохранил бы его, даже если бы нашел. Если они уже продали мастерскую и поделили выручку, новый владелец со дня на день может перевернуть все доски – а потом хвастаться друзьям о том, как ему повезло.
Вернуться сюда было опасно, так опасно, что попросту глупо, Теллиус это знал. Или, наоборот, никакой опасности не было и в помине. Король Йоханнес дал ему мешочек, туго набитый золотом, честно и законно выписанный из казны каким-то сопливым служащим, который беспрестанно шмыгал носом, отсчитывая монеты. Этого было вполне достаточно, но Теллиус знал, что до конца своих дней лишится сна, думая о брошенных им вещах. Что, если за ним еще никто не следит? С тех пор как Мастер Аврелиус встретил свою смерть, прошло несколько дней. Двенадцать Семей, вне всяких сомнений, готовятся к празднованию Кануна жатвы, когда весь город, переодевшись в жнецов и фермерш, напьется до беспамятства. Найдут ли родные Аврелиуса или их союзники время на то, чтобы следить за мастерской старика, если все знают, что он сбежал с полными карманами золота? Нахмурившись, Теллиус вглядывался сквозь крохотное пятнышко, проделанное пальцем на пыльном стекле, которого хватало лишь на то, чтобы приблизить к нему глаз и всматриваться в другую сторону улицы. Он не мог знать наверняка. Он видел, что взошла луна, небо было чистым. Не полнолуние, но света хватало, чтобы обнаружить Теллиуса, как только он спустится и выйдет на мостовую. Но как же все-таки тихо! Если мальчиков внутри не осталось, Теллиусу хватит нескольких секунд, чтобы войти и выйти, но он боялся, что кто- нибудь поджидает его снаружи. Сам бы он так и сделал, если бы ему нужно было кого-то выследить. Он бы засел прямо в мастерской.
Если же мальчики еще не ушли, ему понадобится время, чтобы все им объяснить. Хотя они бы поняли его как никто другой. Иногда приходится бежать. А иногда необходимо забрать медали и золотые кольца – и только потом бежать. Наконец он принял решение. Никаких признаков угрозы видно не было, а Теллиус не хотел провести остаток своих дней в терзаниях об утерянных сокровищах лишь потому, что струсил. Трусость простительна старикам, вспомнил он слова дедушки, которые тот произнес целую вечность тому назад. Он покачал головой. Слишком поздно: решение уже принято.
На цыпочках спустившись по лестнице, Теллиус закрыл дверь, которую взломал несколько часов назад, еще на закате. Дорога была не совсем пуста: грузчик толкал телегу, нагруженную доверху, чтобы вывезти нечистоты из города, пока на улицах еще тихо. Никаких человеческих фигур между стволов деревьев Теллиус не заметил и пробормотал слова благодарности Богине за это. За последний год чума унесла несколько тысяч жизней, грязный выдался год. Пришлось пережить несколько неспокойных месяцев, когда любые встречи и сборища оказались под запретом и улицы пустовали. И все же чума отступила, как бывало и раньше. За год лихорадка словно выжгла сама себя – и тогда за работу взялись люди с телегами. Никто не желал видеть их при свете дня, потому их отшельническая работа начиналась вечером и продолжалась всю ночь. Теллиус подождал, пока мужчина с телегой пройдет мимо, бормоча что-то себе под нос, а затем вышел на мостовую и молнией бросился на другую сторону улицы.
Едва сойдя с места, он понял, что не один. Молодые люди, едва не подпрыгивая, бежали по мостовой прямо на него, бесшумно переставляя ноги в мягких сапогах. Они не шевелились и не разговаривали все те несколько часов, пока он ждал и наблюдал: они стояли неподвижно, проявляя такой самоконтроль, какой и не снился Теллиусу с тех пор, как суставы у него начали скрипеть, а сам он не мог встать, не выпустив при этом газов. Когда его взяли под руки, он даже не пытался сопротивляться. Грубые руки обшарили его карманы, вытащили нож и толстый кошелек, которые он не сообразил спрятать заранее.
– Король лично отпустил меня, вы же знаете, – угрюмо проговорил Теллиус.
– И он не хочет вас больше видеть, – ответил один из парней, грубо рассмеявшись. – Вашего присутствия требует леди Саллет, минейр Теллиус. Вперед, старый сукин сын. Мы и так заставили ее ждать.
Назад: Глава 10 Кости
Дальше: Глава 12 Нэнси