Книга: Духи рваной земли
Назад: Глава 13. Злые люди
Дальше: Глава 15. Твоя треклятая жизнь закончилась!

Глава 14. В соседних комнатах

Полный древних загадок Лондон, большой серый город-призрак, будоражил юный ум и терзал пылкое воображение Натаниэля Стромлера. Крепкий, физически развитый, высокий, он в свои тринадцать вполне мог сойти за девятнадцатилетнего (в этом возрасте накладываются друг на друга дерзость юнца и честолюбие взрослого) и, что вполне естественно, стремился исследовать загадочные окрестности сам по себе, в одиночку. К несчастью для него, программа пребывания была составлена заранее и не оставляла юноше времени для сколь-либо длительных вылазок.
Оставалось только рассчитывать на смекалку.
На одиннадцатое утро пребывания в Лондоне младший из Стромлеров заявил, что испытывает недомогание и не сможет принять участие в намеченных мероприятиях. Сообщение сопровождалось четверкой чихов, что было достигнуто с помощью перца, смолотого накануне вечером и скрытно вложенного в носовой платок. И хотя старшая сестра, Изабелла, выразила сомнения в правдивости изложенной истории, устные утверждения и сопутствующие физические доказательства произвели должное впечатление на родителей, лица коих выразили серьезную озабоченность.
– Возможно, мне лучше остаться с тобой, – сказала мать, – на случай если твое состояние ухудшится.
– Хозяйка – особа вполне надежная, – подал голос оставшийся в постели страдалец, – и при необходимости к ней всегда можно обратиться за помощью. – Натаниэль приложил к носу платок с молотым перцем. – Я совершенно уверен… – Тут он чихнул. – Я совершенно уверен, что одного дня воздержания от прогулок будет достаточно для полного выздоровления. – Бодрое утверждение было подкреплено яростным кашлем.
Родители немного поспорили по вопросу о том, можно или нет оставлять непорочного сына без присмотра в номере английского отеля, и после того как каждая из сторон провела по две атаки и дважды отстояла свою позицию, дали свое согласие.
– Ни при каких обстоятельствах не выходи из комнаты.
– Но помни, что запреты матери недействительны в случае возникновения пожара.
– Разумеется, Натаниэль не останется в постели, если апартаменты будут охвачены пламенем.
– Я лишь стараюсь внести полную ясность и дополнить данный тобою совет.
– Материнский долг в том и состоит, чтобы предложить сыну руководящее указание, особенно если отец с радостью покидает дитя ради скульптур, живописных полотен, шерри и возможности тайком (как ему кажется) поглазеть на полногрудых английских леди.
Они пререкались еще добрых пять минут, пока Изабелла не заявила, что проголодалась, и все трое не отбыли в связи с этим.
Натаниэль подошел к окну, завернулся в полосатую штору и выглянул.
Отец уже остановил открытый экипаж, мать вызвала другой, более подходящий, а Изабелла указала на омнибус, к которому все и устремились.
Юноша приступил к утреннему туалету, воображая долгую прогулку в одиночестве по громадной серой столице туманов. В этом пешем путешествии он познакомится с английской архитектурой и людьми, населяющими город, купит какую-нибудь печатную продукцию и, может быть, булочку. В случае нечаянной встречи с уборщицей предполагалось купить ее соучастие и ложные показания относительно его местонахождения несколькими фартингами, но вообще-то план включал незаметный выход из отеля и расчет на то, что отсутствие останется незамеченным.
Закончив туалет, Натаниэль облачился в коричневый костюм-тройку и вышел из номера в коридор, застеленный едва ли не полностью ковром цвета хвои. В конце коридора он услышал странный звук и остановился. Из-за закрытой двери доносилось громкое потрескивание, поначалу принятое за пожар, возможность которого теоретически рассмотрели родители.
Беспокоясь о безопасности жильцов, тринадцатилетний путешественник подошел ближе.
За долгой нотой фортепиано последовали две другие. Юноша узнал потрескивание воскового цилиндра, усиленное раструбом фонографа.
Внезапно музыка умолкла.
– Это предпоследний этюд из тех, что мне надлежит исполнить на прослушивании, – сказала находящаяся в комнате англичанка.
– С нетерпением ожидаю возможности услышать вас, – заметил мужчина со странным акцентом.
Трескучий союз металлической иглы и вращающегося воскового цилиндра возобновился. Натаниэль услышал знакомую мелодию, а потом, когда записанный пианист добавил басов, – и голос англичанки.
С первых мгновений стало ясно, что леди за дверью – профессиональная исполнительница; переходы она брала легко и чисто.
Хотя некоторые высокие ноты давались ей с немалым напряжением, появлявшийся в голосе печальный оттенок обращал этот недостаток в достоинство, скромное напоминание о человеческом несовершенстве. Зато в нижнем регистре тот же голос расцветал пышными лилиями, и юное сердце откликалось учащающимся ритмом. Впервые в жизни Натаниэль испытал то, что называется сердечным томлением.
Ноты поднимались все выше и выше, и женщина отчаянно следовала за ними.
В коридоре третьего этажа лондонского отеля «Грегори» тринадцатилетний Натаниэль Стромлер наслаждался преобразующей душу невидимой красотой. Голос умолк, пианист достиг заключительной фразы. Фонограф щелкнул еще несколько раз и отключился.
– У вас замечательный талант, – сказал человек со странным акцентом. – Herrlich.
– Danke, mein herr. Каждый раз, исполняя именно эту арию, я думаю о вас. – Мириады оттенков и полутонов голоса, обнаружившихся во время пения, сейчас оставались немы.
Какое-то время из-за двери не доносилось никаких звуков.
– Я бы хотела заняться любовью, – сказала англичанка.
«Беги!» – шепнул внутренний голос.
Но любопытство оказалось сильнее.
– Ja.
В комнате прозвучали шаги, и узкая полоска света между нижним краем полированной двери и ковром потемнела.
– Снаружи мальчишка, – сказал немец.
Натаниэль тут же отошел от двери и прижался спиной к стене коридора.
– Пожалуйста, помоги мне избавиться от платья, – попросила певица.
Щелкнул замок, и охвативший Натаниэля страх пошел на убыль. Тень под дверью сменилась приглушенным звуком шагов.
Он слушал. Шорох шелковистых тканей… щелчки пуговиц… шуршание скользящего по коже платья… мужской голос: «Алиса…» шелест простыней… скрип дерева… женский стон… мужской стон… женский голос: «Курт… Курт…»
Мягкий пульс движения нарастал, ощущался все явственнее, передавался стене… Потом мужчина застонал, женщина вскрикнула, и оба произнесли: «Люблю тебя».
Огненный гарпун вонзился в живот Натаниэлю Стромлеру и пробудил его от сна.
* * *
Двадцатишестилетний джентльмен из Мичигана открыл глаза. Два покрытых черным маслом скорпиона ползали по стенам своей деревянной тюрьмы. В соседней чашке пятьдесят серых паукообразных трещали, словно вращающийся восковой цилиндр после окончания записи.
Грис, сидевший в дальнем конце обеденного стола, сообщил сыну, что иностранца нужно освободить.
Диего сжал в кулак пальцы левой руки.
– Padre. Por favor. Nosotros
– Silencio. – Грис посмотрел на пленника. – Твои сообщники убили много людей, захватили семьдесят заложников и требуют незамедлительно тебя освободить.
Натаниэль не сомневался, что это либо сон, либо уловка (либо второе в первом), а потому и никакого ответа давать не стал.
– Похоже, спасение твой дух не поднимает, – заметил белесый испанец.
– Я не вполне уверен… – Новый приступ острой боли выкрутил внутренности, и Стромлера вырвало кровью и черным маслом. Обосновавший в пищеварительном тракте третий скорпион атаковал слизистую клешнями, разросшимися, казалось, до устрашающих размеров.
– Мои сыновья хотели бы использовать тебя как заложника, – продолжал Грис, – но, на мой взгляд, ты не представляешь большой ценности.
– Ты прав, – ответил Натаниэль.
Грис строго посмотрел на сыновей.
– Мы доставим гринго его сообщникам, – сказал он сыновьям и по-испански добавил, что не хочет новых смертей невиновных из-за двух чужеземных шлюх. – Закончим это дело прямо сейчас.
Диего кивнул. Белесый испанец взглянул на того, кто стоял за спиной пленника.
– Хавьер.
Что-то блестящее скользнуло по веревкам, крепившим запястья гринго к подлокотникам каменного стула, и путы соскользнули на пол. Пленник поднял дрожащую руку, поднес ко рту и вытер кровь, желчь и черное масло. Он по-прежнему не верил в добрые намерения Гриса, но тьму все же пронзил лучик надежды.
Тот же клинок блеснул снова, рассекая веревки на ногах, и кровь устремилась к онемевшим ступням. Впервые с начала злосчастной трапезы Натаниэль увидел человека, который сжимал ему голову и вставлял в рот линейку.
Хавьер оказался мускулистым мексиканцем с черными курчавыми волосами, носом, словно вылепленным из влажной глины и клеймом в виде большой буквы «Х» на шее.
Диего накрыл миски, стянул холщовую перчатку и сказал, что отведет гринго в гостиную. Грис наказал сыну договориться с чужаками.
– Si.
Диего и Хавьер взяли Натаниэля под руки и подняли с каменного стула. В животе у него как будто сдвинулись покоившиеся раскаленные угли, иголки и осколки битого стекла.
Со своих мест в конце дубового обеденного стола Грис и его сын с седыми волосами окинули пленника оценивающими взглядами, после чего их внимание занял подрагивающий пудинг.
– Иди, – распорядился Диего.
Хавьер хлопнул гринго ладонью между лопаток, и тот, держась за живот, побрел, волоча ноги.
Троица миновала гобелены с галеонами и достигла двойной двери на дальней стороне комнаты. Диего повернул серебряную ручку, толкнул деревянную панель и жестом предложил пленнику пройти дальше.
Понуждаемый рукой Хавьера, Натаниэль шагнул в освещенный факелами коридор. Диего проследовал за ним и закрыл дверь.
– Дальше.
Длинному коридору со стенами из серо-охряного камня, казалось, не будет конца. Живот то полыхал жаром, то коченел от холода, разбитый правый глаз пульсировал болью.
За узким коридором потянулся другой, пошире; в конце их ждала изящная мексиканка в скромном коричнево-зеленом платье. Раздувшийся живот скрывал неродившегося ребенка, зато правая рука не скрывала небольшой револьвер.
– Стой, – приказал Хавьер, и Натаниэль подумал, что сейчас его застрелит беременная женщина.
Мужчины остановились. Хавьер схватил пленника за воротник и повернул кулак по часовой стрелке. Ткань сдавила горло, и гринго захрипел, задыхаясь.
– Vengo, Розалинда. – Диего подошел к миниатюрной женщине, забрал у нее револьвер и поцеловал в губы. Они обнялись, и Натаниэль заметил, что золотые кольца на безымянных пальцах мужчины и женщины составляют пару.
– Gracias, mi amor. Gracias.
Розалинда сказала, что Грису не следовало похищать белых женщин. Диего ответил, что его отец приобрел их совершенно законно. Розалинда пожелала мужу не забывать об осторожности.
– Si. – Диего поцеловал свою ладонь, приложил ее к животу беременной женщины и пообещал быть осторожным.
Она спросила, для чего ему оружие. Сын Гриса сказал, что воспользуется им только в крайнем случае, если в него начнут стрелять.
– Si. – Розалинда кивнула и вытерла заплаканные глаза. – Cuidado.
Диего снова поцеловал жену, опустил револьвер в левый карман и посмотрел на Хавьера.
– Идем.
Мексиканец разжал кулак и подтолкнул пленника вперед. Натаниэль побрел дальше под присмотром двух сопровождающих. Троица вошла в широкий коридор и повернула влево. В дальнем конце коридора Натаниэль увидел янтарный прямоугольник – вход в гостиную.
Впереди грянул выстрел. Троица остановилась, и Диего вынул револьвер. Сердце Стромлера зашлось.
– Нет! – прозвучал зычный голос. – Пусть сдохнет медленно.
Голос определенно принадлежал Джону Лоуренсу.
Из соседней комнаты послышалось хныканье.
– Где наш чертов компаньон? – прокричал другой мужчина, Брент или Стиви.
– Мы ведем его к вам! – прокричал в ответ Диего.
– У вас одна минута. – Бесстрастный, уверенный голос определенно принадлежал стрелку, Длинному. – Каждая лишняя минута будет стоить одной жизни.
Пробормотав вполголоса проклятие, Диего убрал оружие.
– Мы идем! – Он схватил пленника за левое плечо и потянул за собой. – ¡Rapidamente, rapidamente!
Прижав одну руку к пылающему животу, Натаниэль двинулся вперед. Хавьер бесцеремонно подталкивал его сзади. Янтарный прямоугольник медленно приближался.
Добравшись до конца коридора, гринго, Диего и Хавьер вошли в просторную гостиную, более похожую на похоронную контору. Напротив них стоял Длинный с броней на груди и в странной резиновой маске вдобавок к обычному черному облачению.
Хавьер заставил Натаниэля выпрямиться.
– Мы сделали всё, как вы… – начал Диего.
Из стволов Длинного вырвалось пламя.
Назад: Глава 13. Злые люди
Дальше: Глава 15. Твоя треклятая жизнь закончилась!