Книга: Талисман царя Дария
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Сэм Грейхен скучал у дверей салуна, когда его нашел правительственный агент Джон Барлоу.
Он остановился перед Сэмом, попыхивая сигарой.
– Сэм?
Грейхен сдвинул шляпу на затылок.
– Это ты, Барлоу? Нашел мне работу?
Джон уселся рядом.
– Да ты вряд ли согласишься.
– Это почему же?
– Считай, работать придется задаром.
Сэм молчал.
– Надо сопроводить одну семью за Миссисипи, денег у них уже нет. В дороге порядком поиздержались. Пока нашли повозку, ну и так далее.
– Что же они не поехали вместе с караваном переселенцев?
– Задержались. Перед самым отправлением у них умер сынишка. Мальчик двенадцати лет. Сам знаешь, похоронить надо по-человечески. Да и потеря невосполнимая. Мать еле в себя пришла.
– Все деньги на похороны ушли.
– Да, Сэм. Оставлять их здесь мне не хочется. А отпускать одних – отправить на верную гибель. Сам знаешь, Красная Рука свирепствует. Полковник Джонс грозится перебить всех сиу до единого, да только надежды на него мало.
– Красная Рука – серьезный вождь. Пусть твои переселенцы дождутся другого каравана.
– Нет, Сэм, они и так уже измаялись здесь. Иди поговори с ними, может, договоритесь о чем. Ты – хороший проводник, а я тебя не забуду. Самый лучший контракт – твой.
Сэм нехотя поднялся со своего места.
– Ну пошли, посмотрим.
– Спасибо, Сэм, я знал, что ты меня выручишь.
Семья Меррит была в трауре. Все оплакивали смерть маленького Лу, который не оправился после длительного морского путешествия и умер на руках у матери от лихорадки.
Элиза Меррит твердо верила, что на новой земле ее семья найдет счастье и богатство. Она отдала свою судьбу в руки Господа и расценивала потерю одного из своих детей как тяжкое испытание, выпавшее на ее долю.
Толпы переселенцев прибывали в Американские Соединенные Штаты, надеясь круто изменить свою жизнь.
В их числе были и Роберт Меррит, его жена Элиза, четверо их детей и брат Элизы Майк, юноша двадцати лет, с сильными руками, уверенно державшими тяжелое ружье.
Сэм Грейхен и Джон Барлоу приблизились к повозке, возле которой суетилось семейство Меррит. Джон стянул с головы шляпу и окликнул хозяина:
– Эй, Боб, извини, если я не вовремя. Это Сэм Грейхен, проводник. Поговорите с ним. Он не один раз водил переселенцев за Миссисипи. Надежный человек.
Сэм поздоровался со всеми, заглянул в повозку и уселся рядом.
– Ну я пойду, – сказал Барлоу, – есть еще дела. Боб, зайдешь в контору, доложишь, что и как.
Меррит кивнул.
– Значит, решили отправиться за Миссисипи?
– Да, сэр. Как можно скорее. И так уже задержались здесь.
– Время нынче больно неспокойное. Дакота на тропе войны, их еще называют сиу, слыхали об этом?
– Сиу?
– На языке оджибвеев это означает «враги». Ну и мы их тоже так зовем.
Мерриты молчали. Только Майк гордо вскинул голову.
– Если вы возьметесь сопровождать нас, то нас уже будет трое. Трое взрослых мужчин с ружьями.
Сэм усмехнулся.
– Трое мужчин с ружьями против таких свирепых бойцов, как сиу? Они никогда не нападают в одиночку. Как черти, появляются неизвестно откуда и убивают всех подряд. Мой вам совет: подождите, пока сформируется очередной караван переселенцев. Так будет безопаснее для всех вас. Хватит вам смертей в семье.
Мерриты молчали.
– Если нам суждено умереть, мы умрем, – послышался голос Элизы. – А здесь нам ждать нечего.
– Ну, от голода вы не умрете, – сказал Сэм. – Эту землю Бог не обидел. Дичи здесь навалом. Пока.
– Не в этом дело. Здесь умер наш сын. Мы не хотим здесь больше оставаться.
Сэм пожал плечами.
– Ну, как знаете. Только с деньгами, как я понял, у вас негусто.
– Если вы возьметесь отвести нас за Миссисипи, у нас найдется чем отблагодарить вас.
Меррит сунул руку за пазуху и вытащил на свет какую-то вещицу, завернутую в платок. Он бережно развернул сверток и достал слегка потускневший медальон.
– Золотой? – оживился Сэм.
– Наполовину, – ответил Боб Меррит.
Сэм скривился.
– Даже не знаю, – ответил он.
– Мы вас очень просим, – подошла к нему Элиза. – Увезите нас отсюда, ради бога.
Сэм долго думал.
– Ну ладно, если только ради развлечения. От вашего медальона толку мало. Был бы он золотой, а так… Хотя развлечением такую поездку трудно назвать, когда каждую минуту рискуешь своим скальпом.
– Спасибо, Сэм, – Меррит пожал ему руку. – Мы отдадим вам этот медальон, когда прибудем на место.
Боб снова убрал вещицу, а Сэм следил за ним взглядом.
– Отправимся завтра утром, – буркнул он. – У меня еще есть дела.
И он отправился прочь.
На следующее утро маленькая экспедиция, состоявшая из одной повозки и двоих верховых, отправилась в путь.
Повозкой управлял Боб Меррит, рядом с ним сидела Элиза. Майк и Сэм ехали верхом. Они держались рядом и разговаривали. Дети Мерритов сидели в повозке и таращили глаза на все, что происходило вокруг.
– Слушай, Сэм, а какие они, эти сиу? – спрашивал Майк.
Сэм долго не отвечал.
– Ну, какие… Дикие, вот какие. Живут как цыгане. Кочуют туда-сюда. То на летние пастбища, то на зимние, то за стадом бизонов отправятся почти на край света. Постоянно воюют. У них это в крови. Раньше все между собой дрались, теперь вот мы подвернулись. Для разнообразия.
– И не боятся?
– Я и не знаю, чего они боятся. Да, если разобраться, то кое в чем они правы. Мы же, считай, вторглись на их землю. Тебе тоже не понравится, если кто-то полезет на твой участок.
Майк промолчал.
– Ну, не все они такие кровожадные. Жить в мире с ними можно, если не обманывать их и не делать пакости. От них мы многому научились. К примеру, как сводить лес, освобождая участок под засев. Ты ведь будешь фермером?
– Ну да, а как это делается?
– Я потом тебе расскажу. К тому же теперь мы умеем выращивать кукурузу, помидоры, табак. Да и военным хитростям обучились. В этом нам индейцы здорово помогли. Вот только правительство за то, чтобы их стало как можно меньше.
– И сиу тоже?
– Ну, сиу вообще непримиримые. С ними договориться сложно. К тому же они вооружаются за наш счет. Огнестрельное оружие теперь и у них имеется. И стреляют они из него неплохо.
Майк засмеялся.
– А я думал, они до сих пор стреляют из лука.
Сэм промолчал.
– У меня самого семья в графстве Сассекс, – вдруг сказал он. – Как-нибудь надо послать им весточку. Вот получу ваш медальон за мою работу, пошлю с первым же кораблем. Если живым вернусь. Тут никогда не знаешь, что будет с тобой завтра.
Майк обдумывал услышанное, как вдруг старшая девочка Мерритов Юдит закричала:
– Папа, папа, смотри, индеец!
Повозка остановилась. Все посмотрели туда, куда указывала девочка. Вдалеке на холме виднелась одинокая фигура всадника, который наблюдал за передвижением повозки.
– Сиу… – проронил Сэм без особой уверенности.
– Вы так думаете? – спросил Боб.
– Далеко… Плохо видно… Да здесь некому больше быть.
Майк потянулся за ружьем.
– Брось, – сказал Сэм, – пока твоя пуля долетит, он уже будет далеко.
– Что будем делать? – встревоженно спросила Элиза.
– Ничего, поедем дальше.
Повозка тронулась в путь. Все молчали. Пугала неизвестность и возможная встреча с индейцами. Все уже были наслышаны о кровожадности диких обитателей Северной Америки. И все-таки отчаянная решимость гнала переселенцев на запад, на свободные земли.
– Вы оформили права на участок? – спросил Сэм.
– Конечно, – отозвался Боб, – мы теперь землевладельцы.
– Там уже много фермеров обосновалось. Теперь и вы будете в их числе.
Эта мысль немного обрадовала Боба.
– Но! – крикнул он лошадям и дернул за поводья. Повозка покатилась быстрее.
Вскоре был сделан привал. Дети с удовольствием покинули повозку, чтобы побегать по стелющейся траве. Боб потянулся и зевнул.
– Жаль, что нам еще так долго ехать.
Сэм тревожно всматривался в даль.
– Долго – не страшно, лишь бы без приключений.
Сэм лукавил. На западе без приключений не обходилось никогда. Жаждущие золота бандиты, мстительные индейцы – все это могло помешать осуществлению планов.
Элиза хлопотала об обеде.
– Может, сходим на охоту? – загорелся Майк.
– Погоди пока, – осадил его Сэм. – Тут без нас хватает охотников.
Его лошадь фыркнула.
– Вот это мне уже не нравится.
Вдалеке показалась группа всадников. Они стремительно приближались, поднимая облако пыли.
– Быстро к повозке! – скомандовал Сэм.
Элиза бросила все дела, увлекла за собой детей, и они спрятались под повозкой, выглядывая из-за колес.
Боб и Майк залегли рядом, полные решимости защищать свою семью.
Сэм с ружьем наготове встал за своей лошадью.
Всадники приблизились. Это был отряд индейцев. Они не торопились нападать.
Сэм вышел из-за своего живого укрытия, сделал шаг вперед и остановился. Затем он дотронулся правой рукой до левого плеча и вытянул ее вперед, одновременно приподняв кверху.
Один из всадников спрыгнул с коня и сделал такой же жест.
– Приветствую тебя, великий воин, – начал говорить проводник на диалекте племени дакота. – Я – Сэм Грейхен, охотник. А как твое имя?
– Зачем белому охотнику знать мое имя? Разве есть имя у этой травы, разве есть имя у этих холмов?
– Прости, великий воин, ты, наверное, посланец Красной Руки?
– Красная Рука не посылал меня. Кто вы и что здесь делаете?
– Мы направляемся за Миссисипи, эти люди будут там жить. А я их сопровождаю.
– Эти люди так трусливы, что не могут показаться на глаза воинам?
Сэм сделал знак Бобу и Майку, которые вышли из-за укрытия, держа в руках ружья.
Индейский воин внимательно оглядел их.
– Великий охотник сопровождает вооруженных людей? Разве они не в состоянии сами постоять за себя?
– С нами еще женщина и дети.
Индеец нагнулся и заглянул под повозку.
– Верно, – сказал он. – Ты сказал правду.
Сэм облегченно вздохнул.
– Великий воин видит, что мои уста не лгут.
– За вами едут солдаты?
– Нет, мы путешествуем одни.
Индеец подошел к своим спутникам, и они начали что-то обсуждать. Затем он вскочил на коня, и весь отряд умчался прочь.
Сэм задумчиво смотрел им вслед.
– Почему они не напали на нас сразу? – прошептал он.
Маленькая экспедиция продолжала свой путь до самой темноты.
– Скоро стемнеет, – заявил Майк. – Где будем ночевать?
– Найдем место.
– Да, но в темноте располагаться на ночлег не совсем удобно.
– Будем двигаться, пока не стемнеет совсем. Так мы можем избежать опасности.
– Какой опасности?
– Нападения. Пока ты едешь, ты настороже. Стоит спешиться – и ты уже беззащитен. Сейчас еще светло. А в темноте ты не так заметен. Можно будет поставить повозку на ночь, не опасаясь, что тебя легко подстрелят.
Майк согласился. Поэтому повозка остановилась, когда было почти совсем темно.
– Нас трое, – сказал Сэм, – дежурить будем по очереди. Сначала Майк, потом Боб, а я ближе к рассвету. Именно тогда нападают индейцы.
Никто не возражал.
Сэм заснул почти сразу. Сон его был чуток. Годы, проведенные в прерии, научили его спать именно так. Глаза спят, а уши слушают. К тому же обученный конь даст знать в случае чего. Почуяв индейцев, он встревожится и разбудит хозяина.
Сэм слышал, как Боб сменил Майка. Он на мгновение приподнял голову, убедившись, что все спокойно, и снова погрузился в сон.
Проснулся он от неясной тревоги. Сэм прислушался. Все было тихо. Боб дремал, сдвинув шляпу на лоб и закутавшись в одеяло.
Сэм поднялся со своего места, подошел к Бобу и ткнул его в бок.
Боб встрепенулся, вскочил на ноги и чуть было не закричал во весь голос.
– Тихо, Боб, это я – Сэм…
– Тьфу, дьявол, неужели я заснул?
– Немного. Посиди еще, я пройдусь неподалеку.
Сэм не стал брать с собой ружье. Он прихватил лишь нож, а ружье положил под повозку, накрыв его своим одеялом.
Потом обошел со всех сторон их маленький лагерь и направился к своему коню. Погладил его по крупу. Конь благодарно засопел и повернул голову в сторону Сэма.
Сэм приблизил губы к уху гривастого друга и стал нашептывать ему ласковые слова. Коню это нравилось.
Внезапно умное животное резко вздернуло голову. Сэм насторожился.
– Кто это, индейцы? – прошептал он.
Конь стоял насторожившись. Сэм напрягся, прислушиваясь.
Странно, но конь не заржал. Значит, это были не индейцы. Сиу, которые встретились им сегодня, наверняка рыскали по следу отряда солдат. Что им несколько переселенцев, которых они могли перебить за одну минуту! Невелик почет и слишком легковесна слава. Сразиться с отрядом кавалеристов – вот это подвиг!
Сэм отошел от коня и осторожно пошел в ту сторону, где могла таиться опасность.
Он старался ступать бесшумно, слегка пригнувшись, нащупывая рукоятку ножа.
Все дальше и дальше уходил он от маленького лагеря, пока неясный звук не остановил его.
Сэм опустился на землю, припал к ней и осторожно пополз вперед.
Ночь была темна, потому что месяц только народился и не освещал землю. Наконец он подобрался ближе и услышал разговор. Говорили по-английски:
– …свалим все на индейцев…
– Ты уверен, что полковник поверит?..
– А почему нет? Поработаем ножами. Чисто по-индейски…
Сэм не мог понять, кто это там так цинично рассуждает. Это могли быть бандиты. Или солдаты, поскольку в разговоре упоминался какой-то полковник. Нетрудно было понять, кого они имеют в виду.
Проводник отполз подальше и со всех ног кинулся к повозке.
– Боб! Майк! Элиза! Вставайте!
Мужчины тут же вскочили, держа в руках оружие.
– Элиза! Берите детей и уходите в степь! Вон в ту сторону! Затаитесь там!
– А что случилось?
– На нас собираются напасть!
– Индейцы?
– Нет, не знаю! Уходите сейчас же!
Элиза подняла хнычущих детей и увлекла их за собой. Мужчины заняли оборону вокруг повозки, предварительно отогнав лошадей.
Ждать пришлось недолго. Показались неясные тени, поблескивавшие оружием под едва народившейся луной.
– Сколько их?
– Пока не знаю…
– А кто это?
– По-моему, солдаты…
– Солдаты?
– Ты что же думаешь, солдат не хочет иметь больше денег, чем ему платит правительство? Это, наверное, разведка. Ищут индейцев, а нашли нас. Свалят все на краснокожих, а их начальство так и не узнает правды.
Майк и Боб молчали, подавленные мыслью о чудовищной подлости.
Нападавшие подобрались поближе. Сэм велел прицелиться как можно тщательнее, а затем скомандовал:
– Огонь!
Раздались выстрелы. Нападавшие залегли. По всей видимости, один из них был подстрелен.
Завязалась перестрелка. Вспышки выстрелов освещали залегшие силуэты, и Сэм старался воспользоваться этим. Сделав выстрел, он откатывался в сторону и перезаряжал ружье.
Внезапно Боб уткнулся головой в землю. Сэм тронул его за плечо.
– Боб!
Меррит был мертв. Сэм стиснул зубы и выстрелил в сторону нападавших.
– Майк, ты жив?! – окликнул он молодого человека и услышал утвердительный ответ.
Стало светать. Фигуры нападавших были видны более отчетливо. Вне всяких сомнений, это были кавалеристы, пожелавшие немного помародерствовать. Сэм и Майк стреляли старательно, но без особого успеха.
– Смотри, Сэм!
Проводник повернул голову и увидел приближающийся отряд индейцев. Подобравшись поближе, краснокожие стали вопить что было силы и размахивать оружием, стремясь напугать врага.
Майк вскочил в полный рост.
– Покажи им, вождь! – закричал он во весь голос.
– Осторожно, Майк! – крикнул проводник.
Но было поздно. Майк пошатнулся и упал на землю, раскинув руки.
Индейцы жестоко расправились с кавалеристами. Их распростертые тела были истерзаны. Ножи и томагавки сделали свое дело. Индейцы испускали радостные вопли, потрясая окровавленными скальпами, которые они сжимали в руках, красных от крови.
«Вот тебе и Красная Рука», – подумал про себя Сэм.
Он вышел из-за укрытия и подошел ближе. Это был тот самый отряд индейцев, который повстречался им днем.
Предводитель отряда шагнул навстречу Сэму.
– Белые люди так ненавидят друг друга?
Сэм пожал плечами.
– Всякое бывает, – ответил он. – Спасибо, вождь.
– А где белая женщина?
Сэм оглянулся. Где-то вдалеке он увидел маленькую фигурку, наблюдавшую за происходящим.
– Она потеряла мужа и брата, – пробормотал он.
– Теперь ты можешь взять ее в свою палатку.
– Наверное, вождь. Прости, мне нечем отблагодарить тебя.
Воин снисходительно посмотрел на проводника, затем запрыгнул на коня, и весь отряд ускакал прочь.
Элиза сидела подле погибшего Боба и молчала. Сэм стоял рядом. Дети плакали, больше от страха, чем от печали по погибшему отцу.
– Индеец сказал, что теперь я могу взять тебя в свой дом.
Элиза подняла на него глаза.
– У них такой обычай. Так родственники заботятся о своих сиротах.
– Хороший обычай, – прошептала женщина.
Она расстегнула куртку Боба, вытащила на свет завернутый в платок медальон и протянула его Сэму.
– Возьми, он твой.
Сэм принял из руки женщины драгоценную вещицу и внимательно осмотрел.
– Лучше я пошлю его своей семье в Сассекс. С первым же кораблем. В прерии он ни к чему.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10