Книга: Флэш-Рояль
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Откупорив новую бутылку вина, Сильвия поставила на стол два бокала, тарелочку с арахисом и чипсы. Она немного выпила, отмечая свою сладкую победу. Сильвия тщательно готовилась к предстоящему спектаклю: пропылесосила все комнаты, вытерла пыль, взбила подушки. Вино кружило голову, и хозяйка квартиры с предвкушением и чувством собственного всемогущества обвела взглядом «сцену». Потом она прошла к столу и позвонила Мэтесону, рассказав, что получила его последний счет и собирается выслать чек. Не утерпев, она поделилась своими успехами в поисках Филипа Симмонса в Лондоне.
– Значит, он в Великобритании? – спросил Мэтесон.
– Да, а я как раз жду его визита.
– Тогда примите мои поздравления. Отличная работа. А он знает, где находится Морено? – спросил Мэтесон.
– Думаю, что да. Вскоре все раскроется. Сейчас я настроена очень оптимистично. Даже не сомневаюсь, что получу назад свои деньги, а может, и больше, учитывая все доставленные мне неудобства. – Сильвия не могла нарадоваться победе. – Может, мистер Мэтесон, и вам отправлю небольшую премию.
В дверь позвонили, и Сильвия встала:
– Мне пора. Он приехал. Еще раз огромное вам спасибо.
Довольная собой, она впустила в гостиную де Джерси. Забрав у него пальто, жестом пригласила сесть. Она решила, что не стоит с порога обвинять его в убийстве Морено. Если что-то пойдет не по плану, она воспользуется козырем.
– Прошу, наливайте вина, – сказала она, относя пальто в коридор.
– Я бы предпочел кофе, – вежливо попросил де Джерси.
– Ах, дайте мне минутку.
Де Джерси взял бутылку вина и налил немного в бокал, потом достал морфин и вылил его туда же. Он как раз наливал вино для себя, когда Сильвия вернулась с чашкой кофе.
– Растворимый. Надеюсь, вы не против, – сказала она.
– Нет. Мне подойдет. Вино выглядело столь заманчиво, что я все же налил себе бокал.
Сильвия передала ему чашку и поднесла к губам свой бокал.
– За здоровье, – сказала она, делая глоток.
Опустив бокал, Сильвия нахмурилась и облизнула губы.
– Странно, – сказала она.
Де Джерси тоже пригубил вина:
– Вы так думаете?
Она сделала еще глоток:
– Да, а вы как считаете?
– Все отлично, – ответил де Джерси.
Сильвия взглянула на этикетку бутылки.
– Даже не знаю, вино не из дешевых, – сказала она и выпила еще.
Де Джерси поднял свой бокал:
– Может, стоило дать ему подышать.
Сильвия принялась жевать орешки, напоминая своим видом белку.
– Должно быть, вам не терпится узнать, что я хотела рассказать. Удивлена вашей выдержке.
– Конечно же, мне не терпится, – улыбнулся де Джерси. – Уверен, вы просветите меня. Очевидно, что вы провели довольно… активное расследование. Прошу.
Он выпрямился на диване и сделал приглашающий к беседе жест.
– Ох, мистер де Джерси, – засмеялась хозяйка квартиры, – у вас нет ни капли совести, но, думаю, вы недооценили меня. Я поняла, что мое открытие имеет важность, когда узнала про ваш визит в Ист-Хэмптон. Вы завладели имуществом Алекса Морено, – скорее всего, вы работаете вместе, а возможно, помогли ему сбежать из страны. Квартира и участок, которыми он владел, стоят миллионы. Но насколько я понимаю, у вас нет ни малейшего желания делиться полученными деньгами с другими инвесторами. Правда, со мной вы поделитесь.
– И зачем мне это делать? – тихо спросил де Джерси.
– Я знаю, кто вы такой. Если хотите сохранить все в тайне, заплатите мне крупную сумму – больше той, что я потеряла, – сказала Сильвия, после чего объяснила де Джерси, как раскрыла его через любовника Морено, Брайана. – Конечно, они не знают вашего имени. Никто не знает, – хихикнула она. – Еще я показала вашу фотографию подрядчику со строительной площадки особняка. Конечно, тот мужчина не был столь общительным, как юный друг Морено, но что говорить, геи наблюдательны, как думаете?
– И сколько вы хотите? – осведомился де Джерси.
– Я бы сказала, пятьдесят на пятьдесят. Вы преступили черту закона, и мне весьма интересно, как вам удалось все провернуть.
– Что ж, я приложил немало усилий. Чего только стоит приобрести фальшивый паспорт. Понимаете, раньше я никогда не нарушал закона, но я боялся все потерять, а если человек в отчаянии…
Де Джерси встал и прошелся по комнате, рассказывая, какому стрессу подвергся в последние дни.
Внезапно Сильвию бросило в жар, на ее лбу проступил пот. Не переставая жевать орешки, она допила оставшееся в бокале вино.
Наконец она глубоко вздохнула и прервала речь де Джерси.
– Нам всем пришлось тяжко, – сказала Сильвия. – Но думаю, вам все же придется заплатить, ведь я знаю про исчезновение мистера Морено. Со слов его друга, тот был еще жив вечером перед встречей с… – Она не договорила.
– Мисс Хьюитт, вы в порядке? – спросил де Джерси.
– Нет, мне очень…
Тело Сильвии налилось тяжестью, к горлу подкатил ком, и она качнулась вперед. Удивленно усмехнулась, пытаясь обрести контроль над собой.
– Выпила слишком много вина, – сказала она.
Де Джерси поднялся, забрал свой бокал и кофейную чашку и вышел из комнаты. Сильвия попыталась встать, но ноги подвели ее. Она снова рухнула в кресло. Комната расплывалась перед глазами. Сильвию сильно затошнило.

 

На кухне де Джерси вымыл кофейную чашку и бокал, вытер их полотенцем для посуды, убирая отпечатки, затем поставил обратно на полку. Он наполнил стакан водой и достал из бумажника небольшой шприц для подкожных инъекций. Затем Эдвард прыснул в воду кетамин – транквилизатор для лошадей – и вернул шприц в бумажник. Открыв холодильник, он положил в стакан льда и отнес Сильвии Хьюитт:
– Вот, выпейте.
Казалось, она немного отошла от дурмана. Сильвия протянула руку к стакану с водой. Убедившись, что она крепко держит его, де Джерси вернулся на диван. Сильвия жадно выпила воду, ахнула и с ужасом посмотрела на своего гостя:
– Что вы туда добавили?
Де Джерси забрал у нее стакан и проверил, сколько она выпила.
– Всего лишь успокоительное, мисс Хьюитт. Мой ветеринар постоянно им пользуется.
Полковник вышел из комнаты, забрав ее бокал и стакан с водой. Он помыл и убрал посуду, пока по венам Сильвии растекался смертельный коктейль.
Надев пару хирургических перчаток, де Джерси принялся собирать переписку Сильвии с Мэтесоном и другие документы, связанные с делом об инвестировании. Потратив на это немало времени, Эдвард прошел к кухонной раковине и сжег все бумаги. Он стряхнул остатки в измельчитель и нажал кнопку, избавляясь от малейших следов. Потом помыл зону вокруг раковины и вытер все поверхности, где мог оставить отпечатки.
Когда он перенес Сильвию на диван, она была без сознания.
Де Джерси положил под ее голову подушку, украшенную оборочками. Потом он сходил в спальню за одеялом и укрыл Сильвию Хьюитт.

 

Кристина уже легла в постель, когда де Джерси позвонил ей из номера в клубе. Он сразу понял, что случилось неладное.
– Нам о многом нужно поговорить, – прохладно сказала жена.
– Зачем? Что произошло?
– Я не хочу обсуждать это по телефону.
– Хорошо. Через несколько дней я вернусь домой. Мне нужно съездить в Ирландию, – как можно дружелюбнее сказал де Джерси.
– Зачем? – спросила Кристина.
– Прости, милая, я не могу отложить эту поездку. Ты сама знаешь почему.
– Где ты остановишься?
– Я буду в разъездах, но сперва прибуду в Дублин, а потом пройдусь по аукционам.
Де Джерси ничем не выдал своего напряжения.
– Не забудь, что второго числа у дочек школьный спектакль.
– Я не забыл, милая. Приеду домой заранее. Ты в порядке? У тебя такой голос… Что случилось? Ведь дело не во Флэш-Рояле?
– Нет, с ним все хорошо, – сказала Кристина. – Мы обсудим это, когда ты вернешься.
– Ты же знаешь, что я люблю тебя, – сказал де Джерси.
– И я тебя.
Она повесила трубку.
Эдвард задержал руку на телефонной трубке. У Кристины был странный голос. Он пообещал себе выяснить причину ее волнений, но с этим придется повременить. Де Джерси почистил зубы, принял душ и приготовился ко сну. Однако ему было не по себе, и он позвонил Дональду Флемингу:
– Прости, что беспокою тебя так поздно, просто не могу найти себе места от нервов. Только что я говорил с Кристиной. Все ли в порядке дома?
– По крайней мере, я об этом ничего не знаю. Днем она гуляла по двору. Думаю, Кристина просто переживает, как и все мы.
– Конечно. Что ж, будем надеяться, что я вернусь с дополнительными средствами. Пожалуйста, присмотри за ней, ладно? Не хочу, чтобы она сильно переживала. Дональд, мы преодолеем эти трудности.
– Хорошо. Видел, что вы поставили скакуна на заезд в Брайтоне второго числа. Успеете к тому времени?
– Возможно. Все зависит от некоторых встреч.
– Но ведь вы приедете в Лингфилд на заезд Флэш-Рояля, да?
– Конечно. Ни за что на свете этого не пропущу. Есть какие-либо новости по нашему делу?
– Через несколько дней ей сделают анализ крови, – сказал Флеминг. – Тогда мы и узнаем, жеребая ли она, но думаю, ваш мальчик сделал свое дело.
– Отлично. Я буду на связи.
Де Джерси повесил трубку и вздохнул.
Он вымотался сильнее некуда, но, перед тем как лечь спать, достал пузырек с морфином и шприц для инъекций с кетамином. В стакане с водой Сильвии Хьюитт находилось достаточно транквилизатора, чтобы свалить с ног ломовую лошадь. Эдвард решил, что одной большой дозы вкупе с морфином будет достаточно, чтобы навсегда решить вопрос с этой женщиной. Он старался не думать о том, что совершил, тем более следовало еще избавиться от улик.
Де Джерси завернул лекарство и шприц в салфетку отеля и разбил о стену на крошечные кусочки. Потом он взял бокал, уронил его на пол и добавил осколки к разбитому пузырьку и шприцу. Выскользнув из номера, де Джерси прошел по коридору и поднялся на следующий лестничный пролет. Он приблизился к оставленной без присмотра тележке горничной. Бросил стакан в мусорную корзину, а полотенце и салфетку – в белье для прачечной, после чего вернулся в номер. В начале двенадцатого Эдвард погрузился в глубокий сон без сновидений.

 

За две ночи до налета автомобили по очереди перевезли на склад. На «даймлере» скрыли королевскую эмблему, чтобы не вызвать подозрений, но в четыре часа утра на подъезде к Альдерсгейт-стрит не оказалось ни одной живой души. Перекинуть костюмы и мотоциклы оказалось проще; правда, и это совершилось под покровом ночи. Дело набирало обороты, оглядываться назад было поздно. Де Джерси позвонил Дьюлэю. Тот уже вел «Принцессу Гортензию» к южному побережью Англии. Наконец все месяцы приготовлений, расчета времени и проработки деталей приобрели реальные очертания.

 

Первого мая Флэш-Рояль выиграл в первом заезде сезона в Лингфилде, обойдя соперников на семь корпусов. Микки Роулэнда огорчило, что их победы не видел де Джерси. Флеминга его отсутствие удивило, ведь всего несколько дней назад они говорили об этих соревнованиях. Когда обоим позвонил де Джерси, они расписали гонку во всех подробностях, добавив, что после финиша Флэш-Рояль даже не запыхался. Поездку домой он перенес спокойно и хорошо поел, поэтому и тренер, и жокей остались им довольны.
– Мистер де Джерси, жаль, что вас там не было, – сказал Флеминг. – Вы можете им гордиться. Мы все им гордимся. Это ваш чемпион. Вы бы видели, как разнюхивал про него тренер Шейха. Уверен, нам достанется первая полоса в «Рейсинг ньюс».
Флеминг неловко замолчал.
– Что касается кобылицы, – наконец произнес он, – Бэндит Куин жеребая.
– Слава богу, – выдохнул де Джерси и закрыл глаза.
– Хотите, чтобы я перевез ее в Ирландию к тому человеку, Шонесси?
– Да, я позвоню и уточню детали. Отличная работа, и еще раз спасибо.

 

Кристина смотрела, как конюхи отмечают победу Флэш-Рояля. Дональд Флеминг открыл шампанское и хлебнул из горла.
– Вы видели? – спросил он у Кристины.
– Конечно. Показывали по четвертому каналу. Вы говорили с моим мужем? Он сказал мне, что ему нужно уехать в Дублин.
– Да, он был на седьмом небе от счастья. Если наш мальчик выиграет и следующие соревнования, то у него есть все шансы выступить в дерби. Могу предложить вам бокал? Босс заказал ящик шампанского для парней.
– Нет, спасибо, – ответила Кристина.
Она повернулась к конюху, который поинтересовался у Флеминга насчет трейлера для Бэндит Куин.
– Я подойду позже и улажу все с документами, – ответил тренер.
– Вы ее продаете? – ошарашенно спросила Кристина. Эдвард купил эту лошадь специально для нее.
– Да, ее перевозят в Ирландию.
– Понятно. Значит, вот почему он постоянно летает туда.
– Полагаю, что так. Лошадь купил некий Майкл Шонесси, старый знакомый мистера де Джерси.
– Что ж, примите мои поздравления, – сказала Кристина и направилась к дому. Однако на полпути передумала и свернула к машине.
Подъехав к конюшням с племенными кобылами, Кристина припарковалась. Из автомобиля она наблюдала, как Бэндит Куин выводят из стойла. Конюхи подвезли трейлер. Кристина выбралась из машины и подошла к ним. В этот момент Бэндит Куин накрывали попоной.
– Еще одна покидает нас, – пробормотала под нос Кристина.
Она подошла ближе, чтобы погладить кобылу по голове. Сбоку стоял молодой конюх, придерживая лошадь за уздечку.
– Жаль, что она уезжает, – проговорил он. – Мы на нее очень рассчитывали.
– Вы знаете мужчину, который купил ее, – Майкла Шонесси?
– Нет, миссис де Джерси, но, должно быть, она обошлась ему недешево. Как я и сказал, она подавала большие надежды. Кобылица выиграла свой первый заезд почти так же хорошо, как и Флэш-Рояль.
– Спасибо, – поблагодарила Кристина и вернулась к машине.
Она доехала до дому, но, как только зашла на кухню, зазвонил телефон.
– Кристина? Это Хелен Лионс.
– Привет, Хелен, – вздохнув, ответила хозяйка дома. – Как ты?
– Сейчас немного лучше. Пока я живу у подруги в графстве Девон. Она очень заботливая. Я тебя не побеспокоила?
– Э… нет.
– Я по поводу своей страховки на дом. Все финансовые дела вела Сильвия. После пожара этот вопрос до сих пор не разрешился.
– Святые небеса, прошло уже столько времени!
– Вот и я подумала так же. Но, учитывая сложившуюся с Сильвией ситуацию, я не смогу ей позвонить.
– Понимаю, Хелен, но тебе придется. А лучше напиши ей.
– Я так и сделала, но она не ответила. Я подумала… – Хелен осеклась.
Кристина молчала.
– Понимаешь, я не очень хочу с ней разговаривать. Я подумала, не могла бы ты позвонить ей от меня, ты ведь хорошо знала Дэвида.
Кристина вздохнула. Она не знала, как может отказать Хелен.
– Хорошо, я сделаю это ради тебя.
– Ох, спасибо. Пожалуйста, попроси ее переслать мне всю информацию по выдаче страховки. Я буду тебе очень признательна.
Кристина записала номер Сильвии и номер Хелен в Девоне и пообещала перезвонить, как только свяжется с ее сестрой, после чего раздраженно повесила трубку. Ей не было дела до Хелен или Сильвии, особенно в свете того, как Дэвид Лионс обошелся с Эдвардом. Кристина закурила, а потом все же позвонила Сильвии. Никто не ответил. Она набрала номер отеля «Вестклифф» в Дублине, где обычно останавливался муж. Но там сказали, что мистер де Джерси не приезжал и его визита не ожидали. Кристина яростно бросила телефонную трубку. Опять он соврал! Она затушила сигарету и закурила новую.
Зазвонил телефон. Кристина резко подняла трубку:
– Да?
– Кристина, это Хелен. Ты звонила ей?
– Да, но мне не ответили.
– А ты пробовала позвонить в офис? Я оставила тебе ее рабочий номер?
– Нет.
Рассыпаясь в благодарностях и извиняясь, Хелен продиктовала ей новый номер.
– Хелен, я сообщу тебе, как только поговорю с Сильвией. Нет нужды снова звонить мне. Пока.
Кристина повесила трубку, готовая вот-вот разрыдаться. Она курила сигарету за сигаретой, пока наконец не заставила себя уйти с кухни. Кристина решила, что сменит постельное белье, дойдет до прачечной, а после вернется в кабинет. На этот раз она тщательно проверит каждый документ, который сможет найти. Когда муж приедет домой, она будет во всеоружии и заставит его дать ответы на ее вопросы, а не очередную порцию лжи.

 

После переезда команды на склад в амбаре устроили уборку. Де Джерси и Дрисколл провели там несколько часов. Не осталось ни единого намека на то, что происходило в помещении за последние несколько месяцев. Они унесли плитку, обогреватели и большие лампы. Развели костер, чтобы сжечь мусор, бумажные стаканчики и резиновые перчатки. За сутки до начала операции наступило затишье, как перед бурей.

 

Де Джерси постучал по окну «мерседеса». Дрисколл, сидевший за рулем в шоферской форме, приспустил стекло.
– Пора, – сказал де Джерси. – Приступаем.
«Мерседес» принадлежал Вилкоксу, но номера сменили на фальшивые. После выполнения своей роли автомобиль предстояло отвезти на свалку с машинным прессом. Джеймс оттопырил вверх большие пальцы, и Дрисколл выехал со склада. Наступило второе мая, на часах – четыре пятнадцать. Де Джерси остался в одиночестве – дожидаться прибытия других членов команды. Когда его товарищи уехали, он посмотрел на часы: ждать ему оставалось недолго.

 

– Сейчас пять часов, – сказал Эрик за секунду до сигнала будильника.
Его жена Морин лежала рядом с накрученными на бигуди волосами. Она резко села на кровати.
– Завтрак? – спросил Эрик.
Он стоял возле супруги с подносом, приготовив для нее сваренное всмятку яйцо, два кусочка тоста с маслом и чашку чая.
– Ты меня балуешь, – сказала Морин.
К шести часам Эрик собрал для жены небольшой чемодан. Она привыкла брать на рекламные съемки несколько вариантов гардероба, потому что юбки там всегда оказывались слишком длинными. На этот раз ее и так попросили привезти свою одежду. Морин выбрала синее пальто из твида с бархатным воротничком. Еще она взяла с собой шляпку в картонке, плиссированную юбку и блузу, чтобы надеть под пальто. Хотя на студиях обычно были гримеры, Морин аккуратно нанесла на лицо легкий макияж, зная, как именно нужно накрасить глаза и губы. Она не могла злоупотреблять гримом, иначе это бросалось бы в глаза.
Эрик помог жене надеть пальто. Даже в столь ранний час он заметил, что небо нахмурилось, и протянул Морин небольшой складной зонтик.
– Готова, дорогая? – спросил Эрик.
– Да. Машина уже здесь?
– Пойду проверю.
Он открыл дверь и, просеменив по дорожке, встал возле ворот. В их сторону ехал «мерседес».
Вернувшись в дом, Эрик позвал жену:
– Они здесь, дорогая, как раз подъезжают.
Он повернулся, когда «мерседес» остановился возле его машины. Лицо водителя было скрыто кепкой, спущенной на глаза.
– Доброе утро, я приехал за…
В этот момент из дому вышла Морин с чемоданом, картонкой для шляпы и сумочкой.
– Я готова, – приветливо сказала Морин и подставила щеку мужу для прощального поцелуя.
Из машины вышел еще один мужчина и открыл заднюю дверцу «мерседеса», забирая у Морин чемодан и помогая устроиться в салоне.
Водитель попросил у Эрика позволения воспользоваться их ванной комнатой. Тот повел шофера в дом.
В машине второй мужчина накрыл колени Морин дорожным пледом, затем захлопнул дверцу и сел спереди со стороны пассажира.
– Что же они там так долго делают? – через пять минут спросила Морин, так как водитель еще не вернулся.
– У него проблемы с простатой, – ответил мужчина.
Наконец на пороге появился раскрасневшийся шофер и закрыл за собой входную дверь. Когда они отъехали, Морин обернулась и взглянула на дом.
– Странно, – сказала она. – Мой муж всегда выходит помахать мне рукой, когда я уезжаю на работу. Это наша маленькая традиция. Мне с мужем очень повезло.
Она откинулась на сиденье. Иногда, правда, зацикленность Эрика доходила до абсурда, но, как он любил повторять, его королева того стоила.

 

Морин Стэнли сделала себе карьеру, снимаясь в качестве двойника королевы Елизаветы. Актриса была примерно одного возраста с ее величеством и, подобно ей, стала в последнее время сокращать свой объем работы. Миллениум прошел потрясающе, Морин зачастую бывала на двух встречах за вечер. Однако работа на телевидении нравилась ей больше, чем эпизодические роли в кино.
– Где мы будем сниматься? – спросила она у Дрисколла.
– Неподалеку от радиовещательной студии Би-би-си.
Спустя минут десять «королева» задремала, повесив голову. Дрисколл посмотрел на женщину и улыбнулся Вилкоксу.
– Поразительное сходство, да? – тихо произнес Тони.
– Ага. В доме все прошло по плану?
– Да. Он в безопасности, не сможет навредить себе. Я связал его и уложил на диван.
Дрисколл снова взглянул на жену Эрика, которая и не подозревала, что сейчас ее обожаемый муж накачан снотворным и связан. Он как раз наклонился над столиком в прихожей, разглядывая какую-то брошюру о мойке окон, подкинутую в почтовый ящик, когда Дрисколл обхватил левой рукой его щуплый торс и сквозь брюки вколол иглу в правую ягодицу. Эрик хотел оттолкнуть обидчика, но успокоительное подействовало стремительно: тело мужчины обмякло.
– Что… что вы сделали? – только и ахнул он.
– Поспите несколько часов, старина, вам не о чем беспокоиться. Когда проснетесь, поболит голова, ничего страшного.

 

В шесть тридцать «мерседес» прибыл на склад на Альдерсгейт. Когда двери захлопнулись, Морин проснулась.
– Мы на месте? – спросила она, удивленно обводя взглядом просторный склад. – Это же не Би-би-си, да?
Дрисколл с улыбкой повернулся к ней:
– Нет, мэм. Не хотите ли выйти из машины? Здесь есть кофе и пончики.
– Спасибо, я позавтракала, – сказала Морин, озираясь по сторонам.
– Тогда отведу вас в гримерную.
Дрисколл открыл для актрисы дверь. Закончив этот этап операции, Вилкокс повез «мерседес» через весь Лондон – на уничтожение. Тони тоже уехал, чтобы забрать арендованный фургон для перевозки мебели, которому предстояло сыграть главную роль в отступлении налетчиков. Они приготовили наклейки, чтобы замаскировать название компании и номерные знаки.

 

Гримерная представляла собой небольшую комнатку вдалеке от основного складского помещения и прежде использовалась для хранения одежды и аксессуаров. Там находился туалетный столик с зеркалом, удобное кресло и обогреватель. Морин по-быстрому завели внутрь и велели подождать человека, ответственного за ее прическу и макияж. Она кивнула и поставила на пол чемодан, вынимая одежду. На вешалке уже висело несколько вещей – все очень дорогие, с ценниками из «Акваскутума» и «Харродса», – но Морин с первого взгляда поняла, что юбки опять слишком длинные. «Неужели так сложно свериться с фактами?» – подумала она. Королева ведь была совсем миниатюрная.

 

За пределами гримерной царило оживление. «Даймлеры» стояли наготове, перед выездом их в последний раз натирали до блеска. Следующей на базу прибыла Памела, и де Джерси жестом позвал ее за собой, проводя вглубь склада. Он сказал, что «королева» уже ждет в гримерке, пока не имея понятия о своей истинной роли. Полковник хотел, чтобы ее держали в неведении как можно дольше.
Памела выглядела спокойной, только все время курила. Она решила налить себе кофе.
– Пойду переоденусь и составлю ей компанию. – Памела обвела взглядом склад. – Вестбрук уже здесь?
Де Джерси сверился с часами:
– Он должен прибыть в восемь. Вы готовы?
– Да, конечно. Все это напоминает мне вечер премьеры в театре, – усмехнулась она.
Де Джерси улыбнулся. Он сделал удачный выбор, пригласив в команду Памелу.
– Вы особенная леди, – тихо проговорил он.
– Знаю, дорогой. Жаль, что не могу найти достойного парня, который бы тоже так считал. – Памела изогнула бровь и отпила кофе. – Может, с деньжатами, которые я получу, подберу себе симпатичного любовничка.
Она направилась к гримерной, постучалась и вошла.

 

Хотя Памела приготовилась к встрече со своей коллегой, все же ее поразило невероятное сходство Морин с королевой.
– Доброе утро, дорогая, – сказала Памела. – Я – ваша придворная дама. Придется немного посидеть тут, пока нас не отведут на площадку.
Она с грохотом поставила на стол чашку кофе и пододвинула к себе единственный стул со спинкой.
– У вас есть сценарий? – спросила Морин, все еще возившаяся с одеждой.
– Нет, дорогуша, увы. Режиссер расскажет все, что нужно делать.
Морин кивнула. Она любила, когда сценарий выдавали до съемок, чтобы знать о предстоящей роли.
– Хотите кофе? – спросила Памела, доставая новую сигарету.
– Нет, спасибо.
Памела поднесла зажигалку к сигарете и обратила внимание, что у нее дрожат руки. Несмотря на напускную веселость, «придворная дама» очень нервничала. Она старалась не обращать внимания на то, как сжимался в комок ее желудок. Слишком далеко она зашла, чтобы отступать.
– Вы играете в карты? – с надеждой спросила Морин.
– Да, дорогая! У вас есть с собой колода?
– Никогда не выхожу без нее! – отозвалась Морин, доставая из сумочки карты. – На этих съемках всегда так скучно. Постоянно вызывают раньше нужного, правда?

 

Вилкокс и Дрисколл вернулись заблаговременно. Джеймс не мог налюбоваться «даймлерами», которые сверкали, словно зеркала. Рядом стояли мотоциклы. Вилкокс повернулся, когда ворота открылись и внутрь вошли Холл и Шорт. Они скупо кивнули ему, но Джеймс предпочитал держаться от них на расстоянии. Несмотря на свои цели и намерения, они являлись наемными бандитами и, по мнению Вилкокса, представляли наибольшую угрозу безопасности, однако де Джерси и Дрисколл заверили его, что на парней можно положиться. Мотоциклисты пошли переодеваться в полицейскую форму, а Вилкокс остался возле «даймлеров».
– Лучше уже некуда, – сказал приблизившийся к нему с чашкой кофе Дрисколл. Он глянул в сторону парней. – Хорошо, что они пришли без опозданий. – Тони подошел ближе. – Тот, что справа, отсидел двенадцать лет за ювелирное ограбление магазина «Эспри и Гэррард». А второй провел за решеткой пятнадцать лет. Похожее преступление, но он вышел около года назад.
Вилкокс решил сменить тему.
– Полковник сказал, что разобрался с Хьюитт, – проговорил он, отбрасывая тряпку в сторону.
– Как думаешь, что он имел в виду?
Джеймс пожал плечами:
– Полагаю, он ей заплатил.
– Кругленькую сумму, наверное.
Вилкокс кивнул.
– Но какая сумма ожидает нас! – заулыбался он.
Оба засмеялись и хлопнули в ладоши, не подавая виду, как напряжены.

 

Приехал и Вестбрук. На нем был темно-синий костюм в полоску и голубая рубашка с накрахмаленным белым воротничком и манжетами, а также старый галстук «Этон» с жемчужной булавкой и роза на лацкане. По случаю он помыл голову и зачесал волосы назад, освободив высокий лоб. Даже зубы его казались белее. Однако цвет лица все еще был болезненным, а темные глаза слишком сильно блестели. Он принял свою первую дозу.
– Доброе утро, Полковник, – весело проговорил Вестбрук с протяжными интонациями, свойственными верхушкам общества. Он слегка покрутился на каблуке новых мокасин от Гуччи. – Как я выгляжу?
– Хорошо. – Де Джерси взглянул на его носки, но дырок не обнаружил. – Как чувствуете себя?
– Я в норме. Ее величество уже на месте? – сказал лорд, поправив на руках лайковые перчатки.
– Она в гримерке с Памелой. Пока ничего не знает о нашем сценарии, поэтому следите за языком, когда обращаетесь к ней. Напомните Памеле не снимать перчатки. Вас это тоже касается. Здесь уже всё почистили.
– Отлично. Есть ли кофе?
– Конечно, угощайтесь.
Де Джерси взглянул на часы. Было почти восемь. Они отправлялись со склада ровно в десять двадцать пять. Полковник посмотрел на Вестбрука, который неторопливо прошел к кофейнику, и искренне посочувствовал ему. Сложно было поверить, что за его безупречным внешним видом скрывался тот запущенный человек, за которого переживал де Джерси. Он лишь надеялся, что лорду удастся продержаться на время операции.
Вестбрук постучал в дверь и вошел в гримерку. Оттуда раздались восторженные возгласы Памелы, пораженной его великолепным видом. Пока все складывалось хорошо, они двигались по плану. Де Джерси переоделся в простенький серый костюм, черные ботинки и носки, белую рубашку и черный галстук. Он пристегнул к галстуку неприглядную серебристую булавку и сунул в нагрудный карман платок. Посмотрел на себя. При его крупных габаритах он отлично подходил на роль телохранителя. Де Джерси сел, открыл портфель и достал оттуда дорогостоящий рыжий парик. Его он надевал в Хэмптонсе вместе с усами и бровями того же цвета. Несколько минут Эдвард аккуратно приклеивал усы, еще дольше возился с бровями и париком. Довольный результатом, он стянул хирургические перчатки, надев вместо них другие, из мягкой черной кожи.
Еще полчаса де Джерси опрыскивал все поверхности, где могли остаться отпечатки пальцев или ДНК. Он уже вымыл кофейные кружки и навел порядок в пищевой зоне. Мусор был собран в черный мешок, который он намеревался сжечь. Де Джерси хотел удостовериться, что не осталось ни единого отпечатка или следа, с помощью которого полиция могла бы установить личность членов команды или его собственную. Он открыл портфель, где лежал мобильный телефон – главная связь с Реймондом Маршем. Теперь хакеру лишь оставалось узнать правильное кодовое слово. Де Джерси надеялся, что тот установил нужную телефонную линию, которой решили воспользоваться ИРА. Если Марш не предоставит им информацию, операция провалится.
Без десяти девять де Джерси прошел в гримерную. Он кивнул Памеле и Вестбруку, чтобы те оставили его наедине с Морин. Он извинился, что прерывал их милое общение, но пришло время выезжать на место съемок.
– Пора бы уже. – Морин принялась собирать вещи. – Что мне лучше надеть? Вы ведь режиссер, да? Я приехала сюда в начале седьмого, а мне пока даже сценария не показали!
Де Джерси придирчиво посмотрел на нее:
– Думаю, ваше пальто отлично подойдет. Как считаете, стоит ли надеть на голову шляпку или платок?
– Все зависит от сценария. Мы будем в помещении или на улице? Королева не всегда носит шляпку, но я привезла несколько на выбор.
– Сперва мы будем снаружи, а потом внутри, – ответил ей де Джерси.
Морин показала ему свои шляпки, но де Джерси остановился на бледно-голубом платке, сочетавшемся по цвету с пальто и создававшем атмосферу повседневности. Он попросил ее покрыть голову, только когда они доберутся до места. Де Джерси выбрал для «королевы» крупную брошь и пристегнул к лацкану, после чего торопливо повел актрису к машине.
– Как же это типично, – пожаловалась Морин. – Я приехала около шести, а теперь такая спешка. Я ведь даже не поправила макияж. Мне нужно хотя бы освежить помаду. Мы будем репетировать?
– Да. Я хочу, чтобы вы прошли в машину.
Морин не умолкала ни на секунду, пока де Джерси вел ее к автомобилю. Переднее сиденье занял лорд, а Памела устроилась сзади, приоткрыв дверцу. Морин села рядом, заметив, как необычно ехать в одной машине с режиссером.
– Мы пока не едем. Просто репетируем, как будем заходить и выходить из «даймлера».
– Я делала это множество раз, – сказала Морин.
Они с Памелой садились в автомобиль и выбирались наружу под присмотром Вестбрука. Де Джерси сверился с часами и посмотрел на Памелу.
– Мне нужно переговорить с актером, – сказал он и обратился к Морин: – Вы не могли бы снова сесть в «даймлер»?
Она замешкалась и посмотрела на Памелу, потом забралась в салон. Де Джерси сел рядом, откинулся на сиденье и сделал глубокий вдох. Он чувствовал запах клея, которым закрепил парик и усы.
– Вы любите своего мужа? – тихо произнес он.
– Простите? – сказала Морин.
– Я спросил, любите ли вы своего мужа, – повторил де Джерси.
– Конечно! Мы женаты сорок два года.
– Хорошо. Сейчас я хочу, чтобы вы сохраняли спокойствие, насколько это возможно, и внимательно выслушали то, что я скажу. Сейчас ваш муж под прицелом. Он в полной безопасности, ему не причинят вреда, если вы сделаете все, что я скажу. Если нет, его застрелят.
Морин посмотрела на де Джерси с открытым ртом и захлопала ресницами.
– Вы меня поняли? От вас зависит, увидите ли вы вашего мужа живым. Стоит вам закричать или иным образом показать, что вас держат в заложниках, и вы его больше не увидите. Не будете слушаться и делать в точности то, что я говорю, жизнь вашего мужа окажется под угрозой. Но если вы выполните все, что сказано, то ему или вам никто не навредит. Вы меня поняли? – повторил де Джерси. – Это не игра, не съемки фильма. Все происходит на самом деле, здесь и сейчас. Дайте мне вашу руку.
Морин, словно робот, подняла руку, и де Джерси крепко сжал ее:
– Мы собираемся совершить опасное ограбление, и нам нужно, чтобы вы изобразили ее величество королеву.

 

Дрисколл взглянул на «даймлер». Полковник с актрисой сидели там уже десять минут. Он не услышал ни единого вскрика или визга, оттуда раздавался лишь тихий монотонный голос де Джерси. Время близилось к девяти. Тони казалось, что они сильно рискуют, связавшись с этой женщиной. Вдруг у нее сдадут нервы и она не сможет сыграть свою роль? К его горлу подкатил ком.
Наконец из «даймлера» выбрался де Джерси и захлопнул дверцу. Оставив «королеву» внутри, он подошел к Памеле:
– Пойдите и посидите с ней. Объясните, что нужно делать.
Он кивнул Вестбруку, который тут же поднялся. Вилкокс обеспокоенно посмотрел на де Джерси.
– С ней все будет хорошо, – заверил он. – Немного бренди взбодрит ее, но в целом она в порядке.

 

Памела подсела к Морин в машину.
– Вы тоже в этом участвуете? – еле слышно спросила актриса.
– Нет, но вряд ли нам причинят вред. Просто делайте все, что скажут, и ничего плохого не случится.
– У них мой муж.
– Да, я знаю.
– И ваш тоже? – спросила Морин.
Памела повернулась к ней лицом и взяла за руку:
– Да, дорогая, мы все в одной лодке. Давайте просто представим, что идут съемки фильма. Так мы сможем справиться с этой ситуацией.
Открылась дверца, и Вестбрук передал им небольшую серебряную фляжку:
– Выпейте по глоточку, леди. До выезда полчаса.
Памела подмигнула ему и открыла фляжку. Морин вцепилась в нее обеими руками и отхлебнула бренди, после чего зашлась кашлем. Руки ее дрожали, колени нервно дергались.
– Мне так страшно! Это ужас, настоящий кошмар.
Памела снова сжала ее руку:
– Сейчас же прекратите, хватит. Нам нужно сделать то, что они велят. От этого зависит жизнь и моего мужа.
Морин кивнула и испуганно зажмурилась.
– Мне нужно… нужно накрасить губы, – запинаясь, произнесла она.

 

У де Джерси зазвонил мобильник, и он немедленно ответил.
– Все по плану, так? – раздался оживленный голос Реймонда.
– Ждем лишь тебя, – ответил де Джерси.
Он взглянул на часы. Было десять минут десятого.
– Что ж, пора бы вам взяться за угольный бункер. Только что я заметил активность на телефонных линиях охранной системы, а значит, они завершили проверку. Об угрозе ИРА необходимо сообщить примерно через три четверти часа.
– Хорошо, но что с кодовым словом?
– Его пока не передали. Не паникуйте. У меня все под контролем.
– Лучше бы оно так и было.
– До связи.
Марш отключился.
Де Джерси поднялся на ноги. Он знал, что ожидание заставит всех участников команды понервничать, но ему следовало оставаться предельно спокойным и ничем не выдать своего волнения. Он повернулся к Вилкоксу и кивнул, чтобы тот приготовился проникнуть в угольный подвал «Д’Анконы». Вилкокс надел защитный комбинезон, плотные перчатки и каску с фонариком.
– Сколько у меня времени? – спросил он.
– Сейчас девять пятнадцать. В десять я должен оповестить об угрозе, и вскоре после этого Марш перехватит сообщение в секретный дом. До выезда у нас останется двадцать минут.

 

Вилкокс спустился в подвал и пробрался до пробоины в стене между двумя зданиями. Он включил фонарик и принялся разбирать ослабленную кирпичную кладку.
– Как продвигаемся? – раздался приглушенный шепот.
Вилкокс крутанулся. В белом бумажном комбинезоне, защищавшем одежду от пыли, де Джерси напоминал привидение.
– Проламываю стену. Успеваю?
– Все в порядке.
Пока де Джерси говорил, Вилкокс толкнул кирпич и поморщился, когда тот упал на противоположную сторону. Он потянул на себя другие кирпичи, складывая их на старое одеяло, которое постелил для смягчения шума.
– На складе заканчивают с уборкой, – сказал де Джерси.
– Отлично, – тяжело дыша, ответил Вилкокс. Несколько секунд оба молчали. – Мы внутри, – наконец сказал Джеймс. – Черт подери, тебе не стоит сейчас быть наверху и звонить?
– Сейчас уйду. Просто решил посмотреть, не возникнет ли здесь проблем.
– Немного поздновато, да? – сказал Вилкокс и отполз в сторону.
Ему уже довелось видеть это помещение, когда он в первый раз разбирал стену. Джеймс знал, что именно обнаружит там. Марш не ошибся: внутри находился блок с подключенными проводами телефонных линий, и на каждом была аккуратная пометка с расположением тревожной кнопки – к примеру, «на полу у ресепшена» или «стена хранилища». Стальная дверь в дальнем конце вела в тайник. В «Д’Анконе» и не подозревали, что кто-либо проникнет сюда с противоположной стороны. В этом заключался их промах.
Вилкокс весь взмок. Стоило выдернуть один провод на секунду раньше других, как мигом примчалась бы полиция. Тогда ограбление будет сорвано, а их команда окажется в бегах, только без трофея. Марш предложил им до гениальности простое решение для отсоединения штекеров. В конце каждого находилось небольшое отверстие на месте соединения с проводом. Вилкокс вынул из-за пояса кусочек жесткой проволоки и принялся продевать через каждую петельку. Он не торопился, чтобы не выдернуть штекер раньше времени из разъема. Через пять минут Вилкокс продел проволоку через каждую петельку. Наступил момент истины. В случае оплошности они останутся без прикрытия. Джеймс взялся за проволоку с обеих сторон и потянул.

 

Дрисколл находился наизготове, расхаживая возле «даймлера». Мотоциклисты сели по местам, взяв в руки шлемы. Казалось, Вилкокс пропал в подвале на целую вечность. Наконец он вышел, весь в пыли, и задрал большие пальцы. Тревожные кнопки были успешно дезактивированы. Участники команды облегченно вздохнули, и Дрисколл похлопал друга по спине.
Вестбрук сверился со временем. Было без пяти десять. Он вспотел, сомневаясь, принять ли последнюю дозу сейчас или подождать.
– Здесь есть сортир? – спросил он.
Дрисколл указал вглубь склада. Вестбрук удалился, подходя к грязной уборной. Он пришел сюда следом за Вилкоксом и услышал через дверь, как тот втянул носом наркотики.
– Я бы не отказался, если есть еще, – тихо сказал Вестбрук.
Вилкокс открыл дверь и поманил его внутрь. Затем сделал две длиннющие дорожки, над которыми они с лордом склонились.
– Только, ради всего святого, не говорите ничего Полковнику, – попросил Вилкокс.
– Он знает, как мне это сейчас нужно.
В предвкушении Вестбрук скатал помятую купюру в пять фунтов. Вилкокс достал короткую серебряную соломинку и втянул свою дорожку. Он все еще был в комбинезоне, с перепачканным пылью лицом.

 

Де Джерси то и дело проверял время. Напряжение его достигло предела. До выезда оставалось полчаса, а Марш все не звонил. Эдвард понимал, как рискованно всецело полагаться на хакера, и даже подумывал уехать со склада и голыми руками прикончить его, когда наконец заверещал телефон. Де Джерси получил кодовое слово ИРА: «Босвелл».
Трясущимися пальцами он набрал необходимый номер. Когда ему ответили, он проговорил, имитируя североирландский акцент:
– Босвелл, повторяю, Босвелл.
Офицер, принимавший звонок, не спросил о его личности, а сразу же повесил трубку. Де Джерси облегченно вздохнул.

 

Марш подключился к звонку командора Скотленд-Ярда, который проинформировал Букингемский дворец об угрозе ИРА и отменил все их планы на день. Хакеру оставалось только перехватить звонок Скотленд-Ярда в секретный дом, сообщавший об отмене визита. В случае успеха «Д’Анкона» останется в неведении.

 

Команда погрузилась в молчание, ожидая новостей. Вилкокс переоделся в шоферскую форму, готовый сесть за руль «даймлера», но пока он стоял на месте и пожевывал губы. Все нервничали в предвкушении звонка. Когда телефон наконец ожил, все уставились на де Джерси. Тот ответил на вызов: Марш перехватил звонок и сказал, что в секретном доме не знали об отмене примерки. Прибытие королевского кортежа ожидалось по графику, в десять тридцать.
Де Джерси сверился с часами: было десять двадцать. Все приготовились проехать небольшое расстояние от склада до секретного дома «Д’Анконы». Де Джерси забрался в «даймлер», сев рядом с Вилкоксом. Дрисколл занял свое место во втором «даймлере», где сидели Памела, Вестбрук и молчаливая, напуганная Морин. Холл и Шорт надели шлемы и оседлали полицейские мотоциклы. Минуты растянулись до бесконечности.
– Открывайте двери, – скомандовал де Джерси, и находившийся поблизости мотоциклист нажал кнопку автоматического открытия.
Двери склада отъехали, и кортеж двинулся вперед.

 

Автомобили свернули налево, выезжая на дорогу. Морин не могла вымолвить ни слова. Она сидела рядом с Памелой, вцепившись в сумочку. «Королева» слишком туго повязала на голове голубой платок и неаккуратно нанесла помаду. Ей хотелось в туалет, но она боялась и рта открыть. В глазах ее застыл ужас. Памела время от времени похлопывала Морин по коленям, которые безудержно тряслись.

 

– Что ж, мы в пути, – сказал де Джерси и положил руку на подголовник сиденья, едва не касаясь Вилкокса. – Мы в пути, – повторил он, не дождавшись от того реакции.
Де Джерси пристально посмотрел на Джеймса.
– Сколько ты принял? – спросил Полковник.
– Достаточно, чтобы успокоиться. Я не мог без этого. И так нервы на пределе.
Де Джерси сердито глянул на Вилкокса и убрал руку:
– Только попробуй облажаться, и ты покойник.
Вилкокс облизнул губы.
– Мотоциклисты заняли позиции, – проговорил де Джерси, затем взял мобильник и набрал номер. – Как ее величество?
– У нее все в порядке, – ответил ему Вестбрук.
Они проехали дорожные конусы, которые Холл и Шорт поставили здесь ранее утром. Лишь эта дорога вела к секретному дому. Автомобили миновали знак «въезд запрещен» в конце улицы, также поставленный мотоциклистами, чтобы избежать появления других транспортных средств. Поездка заняла меньше трех минут.
Де Джерси выглянул в окно.
– Будьте наготове, мы уже на месте, – сказал он по телефону.
Полковник выключил мобильник и натянул перчатки. Возле входа в секретный дом он увидел охранника в форме и кепке.
– Шоу началось. – Де Джерси тихо усмехнулся, и Вилкокс искоса глянул на него. Полковник выглядел спокойным, словно наслаждался моментом. Он встретился с Джеймсом взглядом и похлопал его по плечу. – Три мушкетера, да? Как в старые добрые времена.
Вилкокс сбавил скорость и медленно подъехал к обочине, встав подальше, чтобы за ним мог припарковаться «даймлер» королевы.
– Доброго вам утра, – сказал де Джерси встречавшему их охраннику и выбрался из машины.
Тяжелые двери с заклепками были открыты, на ступеньках перед входом в секретный дом раскатали красную ковровую дорожку. В приемной выстроились в линию сотрудники «Д’Анконы», ожидавшие королеву.
– Дорога должна быть перекрыта, пока мы не уедем, – сказал охраннику де Джерси тихим, но властным голосом. – Один из моих офицеров останется здесь, чтобы помочь вам, если возникнут проблемы.
– Да, сэр.
В этот момент в дверях появился главный представитель «Д’Анконы»: костюм в тонкую полоску, роза в петле. Он выжидательно встал поодаль. Последовала мимолетная пауза, в две-три секунды, но и они показались минутами. С переднего сиденья королевского «даймлера» вышел лорд Вестбрук. Он холодно и высокомерно глянул на охранника, затем открыл пассажирскую дверцу, выпуская Памелу. Она отошла в сторону, держа сумочку Морин. Наконец из «даймлера» вышла «королева» с застывшей на лице улыбкой.
Охранник поклонился, а Памела, следуя заученному ритуалу, пошла позади Морин. Вестбрук держался слева от нее, за ним – де Джерси. Дрисколл завел мотор. Группа двинулась к секретному дому, а Холл сделал несколько шагов вперед, проверяя дорогу и здания напротив на случай помех.

 

Королева со свитой зашли в фойе, потом спустились по лестнице и скрылись из виду. Тогда охранник «Д’Анконы» решил вернуться на свое рабочее место. В четырех футах от главного входа находилась его будка, обрешеченная с трех сторон. Внутри стояло множество мониторов, которые показывали, как королевская процессия медленно продвигалась по лестнице, покрытой толстым ковром, спускаясь в приемную нижнего этажа. Когда охранник хотел зайти к себе в будку, Холл, не снимая шлема, встал к нему вплотную. Сперва мужчина смутился, но следом почувствовал прижатое к его шее дуло пистолета.
– Заходи в клетку и делай то, что я велю, или я разнесу тебе башку, – прошипел Холл.
Охранник поднял руки и послушно выполнил приказ, успев при этом наступить на спрятанную тревожную кнопку.
– Давай, приятель, двигайся.
Каждый монитор отслеживал продвижение королевской процессии. Их привели в приемную. Другая группа мониторов отображала чуть ли не каждый дюйм коридора и офиса, а также хранилище нижнего уровня, двери которого были распахнуты. Холл навис над охранником своей громадной фигурой:
– Приятель, вырубай чертовы камеры. Сигнализация сдохла. И то же будет с тобой, если промедлишь еще на секунду. Давай же!
Охранник замешкался, но Холл грубо надавил пистолетом на шею, перемещая оружие мужчине на затылок.
Тот обесточил камеры одну за другой, и мониторы погасли. Холл грубо толкнул охранника на стул, замотал руки и ноги скотчем и сунул в рот кляп. Затем опустил фуражку охраннику на глаза и легонько повернул сиденье, чтобы все проходящие видели его «на дежурстве».

 

Вилкокс все еще сидел в «даймлере» в форме шофера. Наконец из будки вышел Холл и просигналил Джеймсу, что на горизонте чисто. Вилкокс завел мотор и вернулся на склад. Открыл электронные двери и заехал внутрь. «Даймлер» свою роль выполнил, и теперь следовало действовать быстро. Джеймс облил кислотой капот, снял номерные знаки и вместе с формой затолкал их в черный мусорный пакет, в котором лежал бумажный комбинезон де Джерси. Все это Вилкокс отнес на задний двор склада и бросил в мусорный бак. Налил туда кислоты и, накрыв крышкой, оставил гореть. Через несколько минут он вышел, чтобы занять свое место за рулем второго «даймлера», стоявшего перед секретным домом. Он постоянно облизывал губы, потому что от волнения в уголках его рта скапливалась слюна.

 

Пока шло ограбление, Реймонд Марш вышел с телефонной станции Скотленд-Ярда, готовясь выполнить последнее задание. На метро он доехал до станции «Эджвер-роуд», потом сел на автобус до Килберна. Там он зашел в квартиру де Джерси и порвал соединение со спутником. Уничтожив связь с домашним компьютером «босса», он облил кислотой панель управления, клавиатуру и принтер. Он снял перчатки, почувствовав жжение сквозь кожаную материю, затем обошел все комнаты. Личных вещей не осталось, лишь старые газеты и журналы. Марш направился домой.
К этому времени жена собрала вещи. В Бразилию вместе с семьей Марш брал лишь свою драгоценную коллекцию гитар и памятные вещи Элвиса. Все это лежало по коробкам, готовясь к отправке. У друга Реймонд оставил ключи от дома и контактный номер для компании перевозчиков. У Симмонса были банковские реквизиты его счета. Туда следовало перевести через Интернет его долю, когда пришел бы день оплаты.
Марш приложил все усилия, чтобы позаботиться о своих интересах, даже устроил каникулы для семьи, но хакер понимал, что его все равно могли отследить. Полиция рано или поздно обнаружит, что некто получил доступ к телефонной станции, взломал Сеть секретного дома и линии Скотленд-Ярда. Но к тому времени он будет уже далеко. Подобно Ронни Биггсу, Марш остановил свой выбор на Бразилии. Но в отличие от знаменитого преступника, Реймонд уезжал не один. Он купил билеты первым классом для себя, жены и дочери, все на вымышленные имена. О других участниках ограбления он не думал, поскольку занимался лишь организацией собственного побега. Марш надеялся, что им удастся завершить операцию с успехом.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23