Книга: Флэш-Рояль
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Де Джерси пересилил себя и сократил еще больше работников, а также продал шесть лошадей. Такие резкие меры пустили по поместью волну слухов. Все переживали за будущее конюшен и свои рабочие места, и никому не показалось странным, что с началом сезона скачек де Джерси все больше и больше отсутствовал. Флеминг лишь сообщил персоналу, что босс переживает финансовые трудности. Сам он заботился о Флэш-Рояле не менее внимательно, чем раньше: он надеялся, что этот великолепный скакун добьется грандиозных результатов. К счастью, тренировки показали, что жеребец почти полностью восстановился, даже несмотря на дурной нрав и агрессию на конюшнях и с тренерами. Все зависело от его настроения: он мог буквально лететь по ровной поверхности, но, бывало, начинал забег медленно, набирая полную мощь лишь к середине пути. Даже Микки отмечал происшедшую в нем перемену: после старта скакун не сильно спешил вперед, однако потом жокей еле удерживал его. Ни одна лошадь не могла с ним сравниться. Де Джерси становился все ближе к самому рискованному предприятию в своей жизни, а тем временем его драгоценный Флэш-Рояль готовился к первому заезду сезона в Лингфилде. Для допуска на дерби требовалось занять призовое место.

 

Эдварду позвонила Памела и сказала, что состояние Вестбрука ухудшилось. Она посоветовала де Джерси навестить лорда и не откладывать решение до дня ограбления, когда будет слишком поздно. Де Джерси поблагодарил Памелу и повесил трубку, после чего тихо выругался. Только он решил, что все под контролем, как возникли проблемы другого рода. Кристина рассказала ему о звонке Сильвии Хьюитт, а во время утренней встречи в амбаре Вилкокс и Дрисколл также сообщили, что им звонила эта женщина.
– Я нашел записку в мусорной корзине, – сказал Вилкокс. – Рика уверена, что у меня интрижка на стороне.
– Оставьте это дело мне, – проговорил де Джерси. – Я заеду к этой даме и узнаю, чего она хочет.
– Вероятнее всего, денег, – предположил Вилкокс.

 

Стояла середина апреля, и Реймонд Марш с головой погрузился в дела. Как, впрочем, и его жена. Он купил две дюжины дизайнерских шелковых рубашек, костюмов и ботинок, а также компьютерные аксессуары, телевизоры, мебель. Хакер готовился покинуть страну. После ограбления он планировал сбежать в Южную Америку. Его мошенничество с кредитными картами достигло крупных размеров, но он нуждался в наличных средствах, чтобы обеспечить безопасный отъезд и иметь при себе достаточно денег. Дом был выставлен на продажу. Марш не думал о том, как его действия могли отразиться на де Джерси. Стоило выявить хотя бы один украденный номер кредитки, и хакера арестовали бы за воровство.

 

Де Джерси так и не перезвонил Сильвии Хьюитт. По телефону ей снова ответила Кристина.
– Это Сильвия Хьюитт. Миссис де Джерси, могли бы вы попросить мужа перезвонить мне? Я не шучу, когда говорю, что вопрос срочный.
Кристине поведение этой женщины показалось возмутительным.
– Алекс Морено, – проговорила Сильвия. – Скажите, что у меня появилась интересная информация касательно мужчины по имени Филип Симмонс.
Как и в прошлый раз, Сильвия резко повесила трубку, оставив Кристину в полном недоумении. Она никак не могла взять в толк, почему эта женщина так грубо разговаривала с ней.

 

Дьюлэй подготовил в Монако все необходимое. Он договорился с экипажем яхты, стоявшей на якоре в ожидании четырехдневного круиза от Монако до Брайтона. Мотор уже проверили, так что оставалось только ждать. Последние недели перед примеркой королевских регалий тянулись очень медленно, но мастерские Дьюлэя уже были оборудованы должным образом. Все замерли в ожидании зеленого света.
Ювелир сидел в уличном кафе на пристани Монте-Карло, попивая третью по счету чашку кофе, когда к нему подошел де Джерси.
– Ты опоздал, – сказал Дьюлэй. – Я сижу здесь уже час.
– Прости. Смотрел на твою яхту.
– Она готова. Хочешь прокатиться?
– У меня нет на это времени. Ты договорился о встрече?
– Да. Он приедет в Париж всего на два дня.
– Остановится в «Ритц-Париж»?
– Да, только ему не слишком понравилось, что я попросил встретиться с тобой. Ты же знаешь, как у этих ребят с понятием чести. Нужно постоянно кланяться. С ним не так просто. А еще тебе постоянно дышит в затылок тот второй парень.
– Одджоб.
– Что?
– Ничего. Это его телохранитель?
– Да. Водитель у него тоже громила. Я назначил встречу сегодня днем в Лувре. Он увлекается искусством. Ты знал, что, если японец купит картину и продержит ее у себя два года, она становится его собственностью, даже будучи краденой?
– Не знал. Поль, я хочу встретиться с ним с глазу на глаз.
– Что?
– Ты слышал. Чем меньше нас видят вместе, тем лучше.
– Ради всего святого, это ведь я организовал встречу!
– Знаю. Но все равно хочу пойти один.
Де Джерси напомнил Дьюлэю, что в день ограбления ему следовало находиться на приличном расстоянии от берега. Эдвард поручил ему приобрести и протестировать водонепроницаемый ящик. После непродолжительной беседы де Джерси ушел.
Он взял такси обратно до аэропорта и арендовал двухмоторный самолет, чтобы долететь до Парижа. Снова сел в такси и прибыл в Лувр ближе к трем. У него оставалось чуть меньше получаса до встречи с мистером Китамо.

 

Кристина вышла на крыльцо – встретить подъезжавшую на такси Хелен Лионс. Она позвонила заранее, находясь в очень подавленном состоянии, и сказала, что хотела увидеться. Расплатившись с таксистом, Хелен повернулась к хозяйке дома:
– Прости, что побеспокоила тебя.
– Хелен, какие беспокойства? Заходи. Я поставила кофе.
Та, неуверенно держась на ногах, поднялась по ступенькам, но вдруг разрыдалась.
– Хелен, что случилось? – обняла ее Кристина.
Гостья вытерла слезы и зашмыгала носом:
– Я так расстроена! Последние дни я жила у подруги в Хоуве, но та заболела гриппом. С тех пор, как я узнала правду, места себе не нахожу.
– Узнала о чем?
По щекам Хелен снова заструились слезы. Кристина передала ей чашку кофе.
– Мне нужен один совет, – сказала Хелен.
– Несколько раз звонила твоя сестра. Она хотела поговорить с Эдвардом.
– Я ее ненавижу! – переменившись в лице, сказала Хелен. – Ты ведь знаешь, я жила у Сильвии. Так я обо всем и узнала.
Кристина глотнула кофе, ожидая продолжения истории. Наконец Хелен разразилась гневной тирадой:
– Я узнала, что сестра крутила роман с Дэвидом. Восемь лет, так она сказала.
– Мне очень жаль, – посочувствовала Кристина.
– Я нашла кучу фотографий, где они вместе… они даже ездили за границу. Дэвид постоянно врал мне!
Кристина не знала, что и сказать.
– На прошлой неделе я собиралась встретиться с Сильвией, но швейцар сказал мне, что она уехала в Америку. Я даже обрадовалась. Вряд ли я смогу встретиться с ней лицом к лицу.
– Что ж, наверное, она вернулась, раз звонила столько раз и хотела поговорить с моим мужем. Не думаю, что она стала бы звонить издалека.
– Если Сильвия спросит, где я, прошу, не говори ничего. Я решила, что не стану больше встречаться с ней.
Кристина боялась, что Хелен попросит остановиться у них. Это было бы крайне неудобно, учитывая недавние события.
– Странно, да? – сказала Хелен. – Вот так живешь с человеком, любишь его, доверяешь, и в одночасье все сменяется разочарованием. Узнав про Сильвию и Дэвида, я чуть не заработала себе нервное расстройство. Сперва его самоубийство, затем пожар, а теперь… как же сильно я ненавижу ее, – проговорила Хелен, дотягиваясь до своего пакета. – Я хотела увидеться, чтобы передать вот это. Это было у Дэвида на столе. Твой муж наверняка захочет сохранить ее.
Она развернула фотографию, на которой Эдвард де Джерси общался с королевой на скачках в Аскоте.
– Спасибо, Хелен. Очень мило с твоей стороны вспомнить про нас. Жаль, что ты так сильно пострадала.
– Сильвии обязательно воздастся по заслугам, – сказала Хелен, поднимаясь на ноги. – Как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Надеюсь, что она… поймет, как ужасно поступила со мной. – Хелен застегнула пальто. – Она отобрала у меня последние крохи счастья. Я ненавижу мужа почти так же сильно, как и ее. Кристина, я ведь ни о чем не догадывалась. Это самое страшное. Я совсем не знала мужчину, с которым прожила столько лет. А ведь я его боготворила.

 

Мистер Китамо избегал смотреть на де Джерси. Он неторопливо шел вперед, останавливаясь возле разных картин, чтобы прочесть табличку, а после отступал назад, чтобы взглянуть на полотно. Казалось, он пришел сюда лишь ради представленных произведений искусства, а когда они замерли перед «Моной Лизой», японец издал приглушенный вздох. Позади почти неслышно ступал телохранитель.
– Многие мечтают обладать такой красотой, – нарушил молчание Китамо, – но ходят слухи, что своей загадочной улыбкой она говорит нам: «Фальшивка». Один из моих людей лично проследит за сделкой. Конечно, я доверяю нашему общему другу, но соглашусь на условия, только убедившись, что обсуждаемый предмет – подлинник. На цене мы сошлись, а теперь, как я понимаю, вы хотите, чтобы я продемонстрировал свои намерения. – Китамо устремил на де Джерси бесстрастные черные глаза. – Один миллион долларов США.
– Верно, – сказал Эдвард.
– По рукам. Наш друг получит сумму, как только мне сообщат, что предмет находится у него. Кроме того, возможно, я захочу обсудить стоимость изделий поменьше. – Китамо закончил разговор так же быстро, как и начал. – Был рад встрече, мистер Симмонс.
Он чуть кивнул, словно тем самым завершал встречу, а потом повернулся к «Моне Лизе».
Де Джерси, однако, еще не был готов уходить и остался на месте. Китамо замешкался, затем щелкнул пальцами, подзывая телохранителя, а сам отошел в сторону. Громила, встав перед де Джерси, достал из кармана пиджака белый конверт и незаметно передал ему. Затем охранник присоединился к своему боссу. Эдвард направился к кожаной банкетке и спрятал конверт в брошюру, после чего раскрыл его. Внутри лежало подтверждение банковской операции на сумму чуть более двухсот пятидесяти миллионов долларов США на имя Китамо. Выдано оно было банком «Еврофин». Там же значился контактный телефон, на случай если потребуется проверка.
Посидев еще немного, де Джерси поднялся и посмотрел в конец галереи: за ним наблюдал Китамо. Японец едва заметно кивнул. Де Джерси кивнул ему в ответ и удалился прочь. Как и сказал Поль Дьюлэй, мистер Китамо был платежеспособным клиентом и располагал средствами, чтобы приобрести большую часть драгоценностей, которые они планировали украсть. Учитывая, что до ограбления оставалось меньше недели, Эдварда это знание немного успокоило.

 

Склад в Англии пустовал, но Вилкокс и Дрисколл несколько раз проверяли, сколько времени занимает путь оттуда до секретного дома. Приятели еще не определились с тем днем, когда предстояло перевезти автомобили и оборудование, но де Джерси планировал сделать это ночью, по одной машине зараз, чтобы не вызвать подозрений. После нескольких месяцев подготовки до ограбления осталось лишь пять дней.

 

Кристина сидела дома и смотрела телевизор, когда в третий раз позвонила Сильвия Хьюитт. Она вновь попросила к телефону де Джерси и разозлилась, что его не оказалось дома.
– Куда мне в таком случае позвонить, чтобы связаться с ним? – спросила она.
– Обычно он останавливается в клубе «Сент-Джеймс», но сейчас, насколько я знаю, он очень занят. Если хотите что-то передать…
– Я уже передавала. Теперь позвоню в клуб. Извините, что побеспокоила, но, если он все же вернется, не могли бы передать ему эти номера?
Сильвия продиктовала номер мобильника, а также рабочего и домашнего телефонов.
– Как поживает Хелен? – не удержалась от вопроса Кристина, желая услышать реакцию Сильвии.
– Все еще скорбит по Дэвиду. Так вы передадите эти номера своему мужу?
– Да.
– Спасибо, – сказала Сильвия и повесила трубку.
Кристина только вернулась к просмотру телевизора, как Сильвия позвонила вновь:
– Его там нет. Мне сказали, что сегодня вечером они не ждут его визита. У вас есть мобильный номер, на который я могла бы позвонить?
– Боюсь, что нет. Мне очень жаль.
Последовала пауза. Кристина на расстоянии чувствовала исходившие от собеседницы волны гнева. Сильвия раздраженно попросила снова передать де Джерси, чтобы тот срочно перезвонил ей.
– Только скажите, чтобы он обязательно связался со мной.
– Скажу.
Кристина прошла в кабинет мужа, чтобы поискать номер мобильника. Она никак не могла его запомнить. Однако Кристину обеспокоило, что сегодня мужа не ждали в клубе. Найдя номер, она позвонила де Джерси на мобильник, но аппарат был выключен. Нервничая все больше, Кристина позвонила в клуб. Через мгновение ей ответил муж:
– Кристина? Что-то случилось?
– Нет, дорогой. Просто звонила свояченица Дэвида Лионса. Уже в третий раз. Сказала, что это срочно. Она ведет себя слишком навязчиво. Я сказала, что ты остановился в клубе. Кажется, она звонила туда.
– Бог ты мой, какая кошмарная женщина.
– В клубе сказали, что тебя там нет.
– Вот почему я здесь останавливаюсь, – засмеялся де Джерси. – Отличный сервис!
– Хорошо, что я тебя застала. Сильвия хотела узнать твой мобильный, но я ей не сказала. Мне показалось, ты был бы против.
– Спасибо, она действительно меня утомила. А эта женщина сказала, почему ей нужно так срочно связаться со мной?
– Нет. Только что-то про человека по имени Морено, второе имя я не могу вспомнить. Она оставила целую кучу контактных номеров. Тебе они нужны?
– Нет, я не хочу с ней разговаривать.
– Дорогой, ты в порядке?
– Да. Просто выдался тяжкий день. У меня встречи одна за другой. Наше финансовое положение восстанавливается не так быстро, как я рассчитывал.
– Я могу что-нибудь сделать?
– Вряд ли. Сегодня я ужинаю с американским банкиром, так что завтра, возможно, все изменится к лучшему. Позвоню тебе попозже и скажу, если что-то изменилось. Может, тогда и запишу номера этой женщины. Позвоню ей, и дело с концом.

 

Де Джерси положил трубку, задрожав от ярости. Он поблагодарил администратора и договорился о номере на одну ночь. Мужчина передал ему ключи и сказал про звонок от мисс Хьюитт.
– Спасибо, Джон. Если она снова позвонит, передайте, что я на встрече и не могу говорить, хорошо?
– Конечно, сэр. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Джон.
Де Джерси принял душ и переоделся в чистую рубашку, которую принес с собой в портфеле. Лег на кровать и закрыл глаза. Ему повезло, что он случайно зашел в клуб. Чистой воды совпадение, что как раз в этот момент позвонила Кристина. Интересно, что еще хотела эта ведьма Хьюитт. Было почти восемь часов, и де Джерси решил наведаться к Вестбруку, а с Сильвией Хьюитт разобраться позже.

 

Де Джерси незаметно покинул клуб, предварительно записав на автоответчик просьбу не беспокоить его. Он поймал такси на Джермин-стрит и добрался до студии Вестбрука.
Поднимаясь на нужный этаж, де Джерси увидел, как лорд стоит у перил и смотрит на него.
– Привет. Когда вы оставили сообщение, что хотите поговорить, я и не думал, что вы придете, – сказал Вестбрук. – Ждал звонка.
Де Джерси протянул лорду руку:
– Мы очень близки к реализации плана, поэтому я решил лично обсудить последние приготовления.
Они обменялись рукопожатием.
– Входите.
Вестбрук шагнул в дверной проем.
Де Джерси не подал виду, как сильно его потрясла внешность лорда: изможденное лицо с болезненным желтоватым оттенком, неряшливая одежда.
– Могу предложить вам выпить? – спросил Вестбрук.
– Спасибо, не надо, – ответил де Джерси, испытывая отвращение от стойкого запаха алкоголя и мочи. – Здесь воняет не хуже, чем в кошачьем лотке, – сказал он.
– Да, здесь ужасно. И парочка котов, кстати, тоже есть. Правда, черт их разбери, где они бродят. Я не часто их вижу. В основном они обитают под кроватью. Но я здесь благодаря им: обещал родственнику кормить этих зверюг и чистить лоток. – Вестбрук плюхнулся на скомканную постель. – Сегодня я никуда не выходил, – добавил он.
Де Джерси присел на некогда изысканное бархатное кресло с подголовником. На каминной полке выстроились в рядок пузырьки с лекарствами и коробки с таблетками. Среди всего этого добра валялись письма, открытки, приглашения и нераспечатанные конверты со счетами.
– Вы не выходили потому, что больны, или потому, что вам на все плевать?
– И то и другое. Я смертельно болен, поэтому валяюсь в постели и смотрю сериалы. Там у всех столь отвратная жизнь, что моя кажется не такой уж плохой.
Вестбрук засмеялся, и де Джерси заметил, как сильно испортились его зубы, словно рак добрался и до челюсти.
– Вам пора взять себя в руки. Несет от вас, как от кошачьего лотка. Где у вас чистая одежда?
Вестбрук указал на старый шкаф из грецкого ореха, чья покосившаяся дверца свисала с петель. Внутри виднелись вешалки с костюмами, полки со стопками свитеров и рубашек.
– Да, у меня теперь полно вещей, все благодаря вам, дружище. Но чтобы одеться, нужны силы. Правда, это было совсем не важно.
– Так пускай станет важным, – строго сказал де Джерси.
Вестбрук пристально посмотрел на него и пожал плечами:
– Есть, сэр.
– Что вам нужно, чтобы привести себя в порядок? Осталось четыре дня, а судя по тому, как вы выглядите, вы не сыграете свою роль.
Вестбрук свесил ноги с кровати и сверкнул глазами на де Джерси:
– Я справлюсь. Выпью сильных обезболивающих и качественного амфетамина. Я вас не подведу. Поверьте, только ради этого я еще дышу.
– Хорошо, но если вы подведете меня, то я нацелюсь не на вашу жизнь. Вы хорошо меня понимаете?
Де Джерси кивнул на фотографии детей Вестбрука.
– Отлично понимаю.
Де Джерси взглянул на разнообразие лекарств.
– Морфин, – презрительно проговорил он.
– Да, – сказал Вестбрук. – Это мне не выписывали, но он уменьшает боль. Моя старая тетушка Сара много лет принимала его при артрите. Главное, не перестараться.
– Заберу с собой.
Де Джерси положил пузырек в карман.
– Выпьете бокал вина? На углу, выше по улице, есть отличный винный бар. Перекусим там? – Вестбрук улыбнулся, напоминая голодного волка.
Де Джерси поднялся на ноги. Ему и прежде было неловко в компании Вестбрука, а сейчас это чувство лишь усилилось.
– Используйте деньги, которые я плачу вам, чтобы поесть, а не напиться. – Он взглянул на ноги Вестбрука в дырявых носках. – И неплохо бы отдать вещи в прачечную, а еще купить новую пару носков. Если есть зубная щетка, не помешало бы ею воспользоваться. Изо рта у вас воняет не менее скверно.
– Что ж, гнию изнутри, – сказал Вестбрук, отступая на шаг, но де Джерси ухватился за лацкан его пиджака:
– Я полагаюсь на вас и постоянно за вами приглядываю. Прошу вас, продержитесь еще четыре дня. Потом можете хоть в собственном дерьме вываляться. Четыре дня. Посмотрите на меня. Вы сможете это сделать?
Вестбрук нашел в себе силы оттолкнуть де Джерси:
– Не угрожайте мне. Я же сказал, что буду готов. Пока я вас не подводил, и у меня нет никакого намерения делать это в будущем. Лекарства поставят меня на ноги и прочистят мозги. Забирайте морфин. Пострадаю ради вас. Как вам это?
Де Джерси искренне ему сочувствовал:
– Мне жаль… но мы правда беспокоимся за вас. Я не хочу, чтобы после этого препарата вы впали в беспамятство перед днем ограбления.
Вестбрук потратил последние силы, чтобы выпрямиться. Это было одновременно печально и достойно восхищения.
– Я готов. Молюсь Богу, чтобы вы тоже были готовы, потому что не знаю, сколько еще протяну.

 

Сильвия подождала до десяти часов, а когда де Джерси не позвонил, она закипела от ярости. На работу она решила пока не выходить, взяв еще одну неделю отпуска. К утру Сильвия была вне себя от гнева. Она позвонила еще раз – в поместье. Ответил ей какой-то громкий мужчина. Он представился управляющим и пообещал передать сообщение начальнику.

 

Кристина была на кухне, когда в дверь постучал Дональд Флеминг.
– Миссис де Джерси, боссу звонила мисс Хьюитт. Звонок поступил на мой офисный телефон. Такая грубая женщина!
– Ох, спасибо. Да, я тоже заметила это. Несколько раз она звонила и сюда. Вы ей сказали, что Эдвард все еще в клубе?
– Нет. Просто обещал передать сообщение, а также дал его номер мобильника, поскольку она сказала, что это срочно. Надеюсь, все нормально. Мне тоже нужно перекинуться с ним парой слов насчет графика соревнований. Не попросите его перезвонить мне, когда будет удобно?
– Конечно. Я сейчас же наберу ему.
Кристина внимательно посмотрела на Флеминга, – казалось, он чем-то расстроен.
– Вы в порядке?
Он по-быстрому кивнул и направился к выходу, но вдруг остановился на пороге, не поворачиваясь к ней:
– Тяжелые сейчас времена. Многих уволили. Это не слишком хорошо сказалось на отношениях с персоналом. Молодые конюхи уже забеспокоились. Понимаю, ничего нельзя поделать, но, как я и сказал, у нас там совсем не просто.
– Мне жаль, Дональд, но Эдвард пытается финансово обезопасить себя. Поэтому он проводит столько времени в Лондоне. На этой неделе он встречается с банкирами.
Флеминг печально посмотрел на Кристину.
– Он сказал, что, возможно, придется перезаложить поместье, – проговорила она. – Если я чем-то могу помочь, прошу, Дональд, не стесняйтесь, спрашивайте.
– Спасибо, миссис де Джерси.

 

Кристина оставила сообщение в клубе «Сент-Джеймс», потом позвонила мужу на мобильник.
– Привет, дорогая, – ответил де Джерси. – Сейчас мне неудобно говорить, я на совещании. Похоже, в скором времени нас ожидают хорошие новости. Это срочно?
– Нет. Просто снова звонила Сильвия Хьюитт, и Дональд дал ей номер твоего мобильника. Еще он хотел определиться с датами скачек. И не забудь про школьный спектакль девочек. Ты обещал быть там.
– Можем поговорить об этом позже?
– Да, прости, что отвлекаю, но мне показалось, что Дональд хотел поговорить с тобой о чем-то важном. К тому же, по его словам, Сильвия разозлилась, что ты не перезвонил ей.
– Я свяжусь с ними.
Кристина повесила трубку и направилась в кабинет мужа. На его столе лежал большой ежедневник. Она открыла блокнот и посмотрела на список соревнований и лошадей, которые должны были участвовать в заездах. Некоторые были вычеркнуты. Кристина пролистала несколько страниц и заметила, что второе мая было обведено в кружок, а рядом стояла заметка о скачках в Брайтоне. Кристина нашла собственную приписку с напоминанием о школьном спектакле. Она взяла ручку и печатными буквами написала: «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ». Поставила ручку в держатель и окинула взглядом аккуратный стол. Потом взялась за один ящик и потянула на себя. Тот был заперт, что немного рассердило ее. Выйдя из кабинета, Кристина выкинула это из головы.
Позже тем днем она наблюдала из кухонного окна за жокеями, ведущими скакунов на дневную тренировку. Было холодно, но солнце светило ярко. Флэш-Рояль снова брыкался и тряс гривой, проявляя свой характер. Он еще раз встал на дыбы, после чего наконец присоединился к длинной колонне лошадей, каждая из которых стоила немалую сумму. Животные направились на выпас возле скаковых дорожек. Все кругом казалось идеальным.
Кристина вздохнула. Она знала, как сильно муж любит их нынешнюю жизнь.
Накинув пальто с меховой отделкой, Кристина вынула из гардероба в коридоре свои сапоги для верховой езды. Когда она добралась до конного двора, большинство лошадей уже тренировались. Обойдя пустые стойла, Кристина свернула в амуничник. Там кипела жизнь. В воздухе висел резкий аромат седельного мыла, смешиваясь с запахами свежескошенного сена и навоза. Кристина впервые ощутила, что она здесь лишняя. С час она бродила по конным дворам и служебным помещениям, пока не достигла гаражей. Некоторое время постояла возле «роллс-ройса» Эдварда: один из шоферов натирал автомобиль до блеска, готовя его к продаже. Кристина поинтересовалась о водителе, с которым обычно ездила, но оказалось, что он больше на них не работал. Только теперь она поняла, скольких работников они лишились, и еще больше погрузилась в гнетущее состояние. Теперь обеспокоенность Дональда Флеминга ее вовсе не удивляла. Пока Кристина отсутствовала, слишком многое произошло, а она сперва и не заметила.
– Скольких лошадей продали? – спросила она у девушки, которую встретила на пути к дому.
– Около двадцати, миссис де Джерси, – грустным голосом ответила та.
– Включая тех, что были в восточном крыле?
– Нет, миссис де Джерси, тех увезли раньше. А сейчас лошадей отправили на аукцион «Таттерсоллз» или в Ирландию, – сказала девушка. – Однако у нас большие надежды на Флэш-Рояля.
Кристина вяло улыбнулась и возобновила шаг. Впервые ей пришло в голову, что, возможно, Эдварду не удастся выбраться из этой передряги. Очевидно, все складывалось намного хуже, чем он говорил. Когда уже дома Кристина скинула с себя пальто и сапоги, то испытывала скорее ярость, а не уныние.
Она направилась в кабинет мужа. Даже там она казалась себе чужой. Кристину взбесил абсолютный порядок и запертые шкафчики. Наведавшись в кухню, она вернулась с отверткой. Потом выдернула из стола ящик за ящиком и вывалила содержимое на поверхность. Тяжело дыша от страха и злости, она внимательно рассмотрела все предметы. Сперва Кристина не нашла ничего стоящего: там были счета за услуги тренеров и покупку лошадей, заметки о конях, которых де Джерси собирался приобрести, скорее всего, до кризиса. Там же лежали неоплаченные квитанции и налог на сто пятьдесят пять тысяч фунтов с предупреждением, что, если в течение недели долг не погасят, последует судебный иск. На дне одного ящика Кристина обнаружила листок с рукописными заметками Эдварда. Она села в кресло, просматривая аккуратные столбцы цифр. Муж скрупулезно перечислял все суммы, инвестированные от его имени Лионсом, и соответствующие даты. Кроме того, Эдвард записал все, на что тратил деньги Морено: еду, недвижимость, дорогую меблировку офиса. Впервые Кристина черным по белому увидела астрономический размер их потерь, исчисляемый не в тысячах, а в миллионах. От потрясения ей чуть не стало дурно. Казалось, у них не было шансов выбраться из-под растущей горы долгов. Ее муж совершенно обанкротился.
Кристина прошла на кухню и открыла холодильник. От волнения у нее пересохло в горле. Она налила себе стакан апельсинового сока и вернулась в кабинет, взявшись разложить документы обратно по ящикам. Сперва она надеялась, что сможет прибрать все как было, но потом перестала об этом заботиться. Конечно, по следам от отвертки на ручках и замках муж обо всем догадается. Кристина затолкала оставшиеся бумаги в верхний правый ящик, но он никак не хотел закрываться. Тогда она выдернула несколько листков и наконец задвинула его. Стакан с соком опрокинулся на столешницу.
– Черт!
Кристина выбежала из кабинета и вернулась с влажной тряпкой. Казалось, сок растекся повсюду, поэтому пришлось еще раз идти на кухню.
Поменяв тряпку, Кристина опустилась на колени перед столом, чтобы вытереть пятно с ковра. Стоило ей опереться ладонью о край столешницы, как та сдвинулась. Кристина встала на ноги.
– Что я сделала? – пробормотала она.
Кристина попыталась вернуть все на место, но вдруг заметила небольшой рычажок. Она потянула за него – и, к ее удивлению, открылась правая часть стола. Нагнувшись, Кристина обнаружила еще три ящика. Нижние были заперты и не открылись даже с помощью отвертки.
– Так это же сейф, – вслух сказала Кристина, разглядев стальную окантовку.
Верхний ящик открылся без проблем. Там лежали папки с закладными на поместье. Под ними притаился коричневый конверт из манильской бумаги. Сердце Кристины на секунду дрогнуло.
Внутри она нашла два паспорта – оба с фотографией Эдварда, но под другими именами. Один был на Эдварда Каммингса. Внутри стоял свежий таможенный штамп из Нью-Йорка. Другой паспорт был на ирландца по имени Майкл Шонесси. Кристина не могла понять, что именно обнаружила. Она-то полагала, что в день, отмеченный в паспорте Каммингса, ее муж находился в стране. Еще в одном конверте лежали паспорта на нее и дочерей, тоже под чужими именами. Кристина выпрямилась, совершенно запутавшись в том, что узнала. Она думала, что после Рождества Эдвард находился в Лондоне, – так он сказал ей сам. Однако, судя по паспорту, он летал в Нью-Йорк. О чем еще он соврал?

 

Де Джерси прибыл на склад, чтобы проверить работу Вилкокса: тот убирал перегородку между их с «Д’Анконой» подвалами. Покончив с делом, Джеймс вернул кирпичи на место и скрепил их раствором сахара и муки, окрашенным в серый цвет, тем самым маскируя отсутствие цемента. Стоило надавить рукой, и стена рухнула бы. Де Джерси остался доволен проделанной работой.
Вдруг его мобильный разразился звонком. Эдвард решил ответить.
– Мистер де Джерси, – послышался в трубке голос Сильвии Хьюитт, – я надеялась, что вы свяжетесь со мной.
– Простите, мисс Хьюитт, я был очень занят.
– Как и я, – тихо сказала она. – Нам срочно нужно встретиться. Я только что вернулась из Нью-Йорка. Полагаю, вы были там недавно?
– Вы ошибаетесь.
– Вряд ли. Я больше не стану играть с вами в игры. Это серьезный вопрос, возможно, дело дойдет до полиции… или же мы договоримся в финансовом плане. В любом случае нам стоит обсудить то, что я обнаружила. Думаю, вы понимаете, о чем я.
– Нет, не понимаю, – холодно ответил де Джерси.
– Как насчет шести вечера в моей квартире? Вы ведь знаете адрес, не так ли, мистер Симмонс?
Де Джерси понял, что земля уходит у него из-под ног. Сильвия повесила трубку. Он посмотрел на телефон, не веря своим ушам. Сердце Эдварда бешено заколотилось, закружилась голова. Ситуация складывалась хуже не придумаешь, следовало как можно быстрее устранить эту проблему. Если Хьюитт обо всем знала, то скольким успела рассказать? Де Джерси предстояло принять серьезные меры.
Медленно выйдя из угольного подвала, он закрылся в уборной с покрытыми сажей стенами. Плеснул в лицо холодной воды, пытаясь успокоиться, потянулся за некогда белым полотенцем, которое впитало влагу. Эдвард уставился на свое отражение в треснутом зеркале, размышляя над создавшимся положением. Потом дошел до пальто и, порывшись в кармане, достал морфин, который забрал у Вестбрука. Де Джерси немного подержал пузырек в ладони, словно взвешивая его. Предстояло выяснить, скольким людям рассказала про него Сильвия Хьюитт, а после лично разобраться с этой женщиной. Де Джерси тяжело вздохнул. Он намеревался сделать все в одиночку, чтобы в случае чего вина легла исключительно на него.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22