Книга: Deadline
Назад: Глава 17. Гений по устранению конфликтов
Дальше: Интерлюдия

Глава 18

Маэстро Диеньяр

Маэстро Диеньяр работал в команде PMill-A уже почти месяц. Отзывы были самые разные: руководитель проекта, Осмун Грэдиш, сразу же заявил мистеру Томпкинсу, что Диеньяр — «не особо ценное приобретение для проекта» и что, хотя к качеству работы маэстро нет никаких претензий, он слишком много времени проводит за праздными разговорами со своими коллегами. «Никогда еще я не встречал человека, который способен говорить бесконечно, причем на любую тему». Было совершенно ясно, что Грэдиш был бы очень рад вернуть говорливого маэстро туда, откуда он пришел. Однако мистер Томпкинс посоветовал Грэдишу не торопиться и оставить маэстро Диеньяра еще на несколько месяцев.

Мелисса Альбер была прямо противоположного мнения:

— Он самый необычный человек из всех, кого я встречала, Вебстер. Правда, он говорит не переставая, но это как раз очень хорошо. — Она улыбнулась и удивленно покачала головой. — Ума не приложу, как ему удается так благотворно влиять на людей.

— Я слышал, что он много разговаривает с программистами. Они говорят о работе?

— Ну, в некотором роде. Хотя о технологиях и особенностях работы над проектом они как раз не говорят. Дело в том, что он прирожденный рассказчик. Он рассказывает всевозможные истории о разных людях — тех, с кем он вместе работал, учился в школе, служил в армии и так далее. Прекрасные истории, Вебстер. И все они каким-то образом связаны с текущим положением дел в проекте. Они наталкивают на нужные мысли и идеи, вот что.

— Да, как рассказывал генерал Марков, магия маэстро Диеньяра всегда положительно сказывалась на проектах, в которых он работал. Может быть, все дело в своевременных нужных идеях, которые он таким образом передавал своим коллегам? Может быть, он специально это делает? Подсказывает команде полезные идеи в форме всевозможных баек?

— Ничего подобного, — покачала головой Мелисса. — Я уверена, что он сам не осознает эту свою способность. Просто он подсознательно ассоциирует текущую ситуацию с определенным событием в прошлом. Для него это просто «рассказ по случаю», естественный и непринужденный.

— Слушай, мне надо с ним встретиться. Я хочу сам все видеть и слышать.

— Тогда выдели на это несколько часов. С такими людьми невозможно ограничиться двадцатиминутной беседой, даже если повод для встречи совсем незначительный. Что бы ты ни сказал, это напоминает ему какую-то историю. Или песню. Или и то и другое.

— Ну, значит, я уделю этой встрече столько времени, сколько потребуется.

— Лучше всего беседовать с ним за обедом. Обед с Диеньяром — просто праздник. И продолжается он достаточно долго. Кстати, тебе придется поторопиться, чтобы успеть перехватить его первым. Все молодые ребята в команде его обожают и стараются ходить обедать вместе с ним. В кафе они даже сдвигают столы, чтобы всем хватило места около маэстро.

— Если вся команда прерывает работу на два часа, чтобы поболтать с маэстро Диеньяром, то как мы собираемся сдать проект в срок?

— Не беспокойся. Ребята постоянно работают сверхурочно. Час или два, проведенные за обедом, погоды не делают.

— Да, ты права.

— По крайней мере, ребята теперь получают удовольствие от работы. Никто больше не думает о переходе в другой проект.

— А вот это уже интересно. Если каждый сотрудник тратит лишний час на обед с Диеньяром и при этом в итоге не уходит из проекта, будет ли общий результат положи­тельным?

— Вебстер, для этого можно даже не запускать модель, — ответила Мелисса и быстро сосчитала что-то на пальцах. — Если каждому новому сотруднику требуется около трех месяцев, чтобы освоиться, то это составит шестьсот обедов с маэстро Диеньяром. Даже те заявления о переводе, которые теперь аннулированы, уже вполне окупают такую трату времени. Не говоря о тех переводах, которые неминуемо последовали бы за первыми.

Мистер Томпкинс согласно кивнул.

— Но, Вебстер, и это еще не все. Маэстро Диеньяр создает собственную культуру и атмосферу. Знаешь, он не только великолепный рассказчик, но еще и прекрасный слушатель, и его интересуют наши наблюдения и случаи из жизни. Рассказанная вами история попадает в его огромную коллекцию и дальше используется в любом удобном случае. Он стал собирателем нашего собственного фольклора, ходячей историей проекта.

Миссис Бирцих куда-то отлучилась, поэтому мистер Томпкинс сам взял телефонную трубку.

— Томпкинс, я требую, чтобы вы немедленно начали закручивать гайки в этих проектах. И своеволия я не потерплю. Ни дня больше, понятно? Я к вам и так слишком хорошо относился. Но теперь медовый месяц кончился, и я желаю видеть результаты немедленно. Вам все ясно?

— О, Аллэр, это вы? Рад вас слышать.

— Да, черт возьми, это я. Томпкинс! Я сказал, начинайте закручивать гайки. Пора делать финальный рывок.

Мистер Томпкинс взглянул на плакат. Сейчас было начало ноября, и надпись гласила:

Осталось 211 дней!

Двести одиннадцать календарных дней. Мистер Томпкинс легко обошелся без калькулятора:

— Но, Аллэр, у нас еще сто пятьдесят один рабочий день до окончания проектов. Может быть, еще рано делать финальный рывок?

— Нужно было делать это с первого дня. Но я был слишком добр к вам. Хватит. Больше это не повторится. Кстати говоря, у вас есть двести одиннадцать рабочих дней, а вовсе не сто пятьдесят один, как вы тут насчитали.

— О, значит, мы должны перейти на семидневную рабочую неделю?

— Именно. Сегодня же распространите меморандум об этом. Начиная с этой недели я ожидаю увидеть в ваших отчетах значительное увеличение рабочего времени.

Вот это как раз было совсем несложно. Все равно миссис Бирцих каждую неделю переписывала отчеты специально для министра Бэллока. Надо ей сказать, чтобы теперь вписывала туда другие цифры. Ах да. Еще и меморандум о семи­дневной рабочей неделе. Надо будет попросить миссис Бирцих написать его и отослать Бэллоку. Одного экземпляра хватит, поскольку больше этот меморандум никто не увидит.

— А теперь расскажите, как вы укладываетесь в сроки.

— К 1 июня все будет готово, — сказав это, мистер Томпкинс сразу понял, какую ошибку совершил.

— Так. Значит, я меняю срок сдачи. Теперь вы должны закончить все к 1 мая.

Мистер Томпкинс с трудом сдержал вздох. Теперь ему надо было произнести свою реплику в этой дурацкой игре.

— Но, Аллэр, я не уверен, что у нас это получится. То есть мы, конечно, попытаемся, мы приложим все усилия, но я все равно не уверен в успехе.

— Ага, вот как. Значит, так тому и быть. Вы сдаете проекты 1 мая, и ни днем позже.

— Но это же практически невозможно…

Но Бэллок уже повесил трубку.

«Это же невозможно!» — вот что хотел услышать Бэллок в ответ на свои требования. Это был единственный критерий, которым он руководствовался, назначая сроки сдачи проектов. Мистер Томпкинс вздохнул: скольких проблем можно было бы избежать, пойми он это раньше. Тогда он сразу бы дал понять Бэллоку, что даже те сроки, которые они сами себе установили, практически нереальны.

Первый обед с Диеньяром действительно затянулся часа на два. Маэстро оказался высоким, худым, немного неуклюжим человеком с длинным тонким носом. На вид ему было лет шестьдесят, но волосы (по крайней мере те, что еще оставались) не были тронуты сединой. Макушка у маэстро уже совсем облысела, а черные пряди, свисавшие по бокам, падали ему на плечи. Но самым поразительным был его взгляд — удивительно живой и веселый.

Они сели за маленький столик для пикника на лужайке недалеко от Айдриволи-1 и распечатали пакетики с сэндвичами.

— Маэстро, я так рад, что вы нашли время пообедать со мной.

— Маэстро! — хмыкнул Диеньяр. — Вы это всерьез? Ну в какой области я «маэстро»? Каких наук? Программирования на языке С? Нет. Может быть, я маэстро отладки программ? Тоже нет.

— Не понимаю…

— Я за многое берусь, но толком ничего не умею. Поскольку вы были так любезны, что предложили мне называть вас по имени, то и я прошу вас о том же: называйте меня Кайо.

— Хорошо, Кайо. Что бы вы там ни говорили, я все равно очень рад пообедать сегодня с вами. Мне так много о вас рассказывали.

Широкая улыбка, веселый взгляд.

— А знаете, все это напоминает мне одну историю…

Дальше последовала длинная подробная история о дедушке Кайо, у которого был отель в горах, недалеко от Мэркста. К тому времени, как она закончилась, мистер Томпкинс уже доел сэндвич, а Кайо даже не притронулся к своему. Томпкинс считал себя обязанным исправить ситуацию.

— Ну, раз уж речь зашла о дедушках, то я, пожалуй, расскажу вам забавную историю о своем предке… — начал мистер Томпкинс, а Кайо взялся за сэндвич.

Через два часа, когда они, вдоволь наговорившись, отправились обратно в Айдриволи-1, мистер Томпкинс не мог понять, что произошло за обедом. Как и говорила Мелисса, настроение после беседы с Диеньяром было просто замечательным. Но в чем именно заключалось волшебство Диеньяра? В его историях? Или Томпкинс все же не распознал каких-то тонких приемов маэстро?

По пути мистер Томпкинс завел разговор о конфликтах: эта тема в последнее время занимала его более всего.

— О да, — кивнул Кайо. — Конфликты сейчас всюду, куда ни глянь. Два человека соглашаются почти во всем, расходятся в малом, но при этом сосредоточены только на том, в чем расходятся!

— И что же в таком случае делать?

— А что делает мать, когда ребенок падает и разбивает коленку? Целует больное место, чтобы быстрее зажило, и старается отвлечь внимание малыша от боли, переключив его на что-то приятное. А когда ребенок снова вспомнит о ссадине, боль уже пройдет.

— Отвлекает внимание? Например, рассказывает ему какую-нибудь занятную историю?

— Да, или нечто в этом роде. Не забудьте о поцелуе. Это же особый мамин поцелуй, от которого проходит боль.

— А как вы думаете, что может заменить материнский поцелуй в нашем бизнесе?

— Интересный вопрос. Наверное, какая-то небольшая церемония. Не знаю пока, какая именно. Впрочем, ситуация обычно подсказывает, какая именно церемония подошла бы для решения конкретной проблемы.

Конечно же, церемонией могло бы стать согласие на переговоры при участии посредника.

— Кайо, у меня есть идея, и я хочу ее опробовать, — воскликнул мистер Томпкинс и быстро пересказал Диеньяру суть своей беседы с доктором Бохемом.

Кайо слушал и согласно кивал:

— А знаете, ведь теперь даже в школах учат решать конфликты с помощью посредников. И дети с ранних лет приучаются разрешать споры мирным путем. Я когда-то даже пролистал учебник по этой теме. И что же — весь курс занимает всего лишь два часа! Но когда вы работаете с детьми, то свою двухчасовую лекцию должны уложить в десять минут: они не станут вас слушать дольше. И самое удивительное то, что дети после этого гораздо чаще улаживают конфликты, выступая посредниками между враждующими сторонами.

— Тяжело договариваться. Гораздо легче выступать посредником, — вспомнил мистер Томпкинс.

— Да, — согласился маэстро Диеньяр. — А знаете, мне нравится ваша идея о том, что материнским поцелуем в бизнесе может стать согласие на переговоры через посредника.

— Пожалуйста, Кайо, дайте мне знать, если заметите где-то назревающий конфликт. Я хочу опробовать на нем эту идею.

Такой случай представился уже через несколько дней. Маэстро Диеньяр засек конфликт в команде Quirk-B. Руководитель Лорен Апфельс и главный проектировщик Норвуд Боликс серьезно поссорились и теперь с трудом общались между собой. Мистер Томпкинс распорядился, чтобы оба пришли к нему в офис для осуществления «церемонии посредничества». Кроме того, он попросил прийти маэстро Диеньяра. Все трое оказались на месте в назначенный час. Миссис Бирцих торжественно проводила их в кабинет.

— Послушайте, — обратился мистер Томпкинс к Апфельсу и Боликсу. — Вы оба недоброжелательно настроены друг к другу. Давайте признаем этот факт и не будем его скрывать. — Мистер Томпкинс сделал паузу и вопросительно посмотрел на молодых людей.

По крайней мере, они ничего не возразили. Оба мрачно уставились на него и ждали продолжения.

— Никто не порицает вас за это, — продолжил мистер Томпкинс. — В этой организации конфликты принято уважать и уделять им должное внимание. Вам нечего стыдиться того, что вы поссорились. Просто сейчас это уже создает помехи в работе, поэтому мы должны попробовать найти выход из положения. — Он сделал эффектную паузу и выложил свой основной козырь: — Понятно, что вы находитесь не по разные стороны баррикад. Вы оба на одной стороне, а на другой стороне проблема, которая привела к кон­фликту.

Да, из уст доктора Бохема эта фраза некогда прозвучала более эффектно. Сейчас слова Томкинса повисли в воздухе. Апфельс и Боликс просто смотрели на него. Никто из них даже не кивнул в знак согласия. Мистер Томпкинс посмотрел на Кайо, но тот только пожал плечами. Он явно предпочел для себя роль зрителя.

— Ну что ж, — бодро продолжил мистер Томпкинс. — Вы пытались договориться между собой, но у вас не получилось. Но договариваться тяжело, а выступать посредником гораздо легче. Смотрите. Сейчас я попробую выступить посредником и с помощью нескольких известных приемов постараюсь уладить ситуацию. Мы найдем некое компромиссное решение, которое позволит вам прекрасно работать вместе и дальше. Так в чем же суть проблемы?

Боликс покосился на Апфельса.

— Ну, раз уж вы спросили… Я не доверяю Лорену. Не доверял, не доверяю и доверять не буду.

— Аналогично, — мрачно бросил в ответ Апфельс.

В комнате повисло молчание. Мистер Томпкинс, не находя ответа, воззвал к помощи маэстро:

— Кайо?

Но тот только головой покачал:

— Для материнского поцелуя это уже чересчур. — И обратился к Апфельсу и Боликсу: — Друзья мои, как бы мне хотелось, чтобы вы видели друг в друге то же, что вижу я: прекрасные душевные качества, прямоту, искренность. Проблема в том, что вы перестали замечать все это друг в друге. И вы об этом честно сказали. Я думаю, вы согласитесь, что следующий шаг за Вебстером — он должен предложить выход из ситуации, а не просто посредничество. А он уж точно что-нибудь придумает, я в этом уверен. Теперь дайте нам немного времени, и я обещаю, что мы найдем компромиссное решение, которое удовлетворит вас обоих и решит проблему.

Боликс и Апфельс поднялись и вышли из кабинета. Как только дверь за ними закрылась, мистер Томпкинс повернулся к маэстро Диеньяру.

— Я что-то сделал не так?

— Все, от начала до конца, — грустно покачал головой маэстро. — Я принес вам школьный учебник — помните, я рассказывал о двухчасовом курсе? По нему занимаются в наших школах двенадцати- и четырнадцатилетние подростки. Я надеялся, что мы с вами успеем просмотреть его перед началом встречи, прорепетировать… — Кайо открыл тоненькую книжицу где-то посередине и протянул ее через стол Томпкинсу.

Мистер Томпкинс прочел заголовок на открытой странице: «Пять шагов к компромиссу». Первый шаг гласил:

Сначала получите согласие участников конфликта на ваше посредничество в их споре.

— О! — воскликнул мистер Томпкинс. — Согласие. А я этого не сделал. В этом, вероятно, и была моя ошибка.

Мистер Томпкинс прижал кулак ко лбу.

— Ну конечно же! Я должен был спросить, не возражают ли они, чтобы я стал посредником!

— Вопрос вашего участия в их конфликте в роли посредника и был тем самым материнским поцелуем. Церемонией, о которой мы с вами столько говорили. А вы просто пропустили всю вступительную часть и сразу перешли к делу.

Мистер Томпкинс просмотрел оставшиеся четыре шага. Все было предельно ясно, особенно на бумаге. Жаль только, что он понятия не имел ни о чем таком и в беседе с Апфельсом и Боликсом пропустил все описанные в учебнике шаги — от первого до пятого.

— Ну что ж, — уныло обратился он к маэстро Диеньяру. — Теперь я знаю, что посредничество, может, и не сложно, но ему все равно надо учиться.

— Абсолютно точно. Это как блины переворачивать. Выглядит так просто…

— А я даже не подготовился как следует. Вот идиот.

Кайо кивнул и мягко заметил:

— Вы не очень подходите на роль посредника. Посредник — лицо незаинтересованное, а вы их начальник. Посредник никогда не может решать конфликт с позиции власти.

— Я все испортил. И что теперь делать?

— Теперь процесс ускорится. Оба заняли твердые позиции, и вам их оттуда не сдвинуть. Теперь роль посредника, как я это понимаю, состоит в том, чтобы не дать им закрепиться в своих позициях, потому что тогда ситуация станет безвыходной.

— О-хо-хо…

— Скорее всего, одного из них все же придется перевести на другой проект. Сегодняшняя встреча, хоть и навредила делу, преподала полезный урок на будущее. Утешает и то, что по крайней мере этот конфликт будет решен. Хоть как-то, но решен.

Тем вечером мистер Томпкинс взялся за дело засучив рукава. Он прочел учебник от корки до корки (в нем было всего шестнадцать страниц). Он попросил миссис Бирцих заказать еще несколько таких учебников и раздать их сотрудникам на всех проектах. Потом он написал меморандум, в котором говорилось, что теперь во всей организации будут приниматься меры по разрешению конфликтов с учетом интересов всех сторон и что решаться конфликты будут при помощи посредников.

И наконец, он попросил Гэбриела собрать и задокументировать список интересов для сотрудников любого уровня, а также проанализировать этот список для дальнейшего использования при посредничестве.

Особенно огорчала его неудача в решении конфликта между Апфельсом и Боликсом. Как он мог проглядеть возможность предложить маэстро Диеньяру выступить посредником! Маэстро идеально подходит для этой роли: он лицо незаинтересованное, у него нет административной власти над людьми и вообще он знаток в области разрешения споров и конфликтов (еще бы, если он работал воспитателем в детском саду!). К тому же маэстро был невероятно общительным и дружелюбным человеком. Не раздумывая больше ни секунды, мистер Томпкинс сел за компьютер и отправил маэстро электронное письмо с просьбой в будущем выступать посредником при решении конфликтов в компании. Через несколько минут он получил ответ «Буду счастлив помочь» и короткий постскриптум:

Дорога к мудрости проста,

Как этот краткий стих:

Ошибки смело совершай

И станет меньше их.

Пит Хайн.

Из записной книжки мистера Томпкинса

Катализатор проекта

  1. Существуют люди-катализаторы. Они помогают создать здоровую команду, доверительные отношения, боевой дух. Даже если бы они больше ничего не делали (а как правило, они делают и многое другое), их роль в проекте остается одной из наиболее важных.
  2. Посредничество — еще одна сфера, в которой люди-катализаторы просто незаменимы. Впрочем, посредничеству можно научиться, это не очень сложно.
  3. Первым шагом в деле посредничества должна быть маленькая церемония. Например, можно произнести фразу «Позвольте, я попробую рассудить ваш спор?»
Назад: Глава 17. Гений по устранению конфликтов
Дальше: Интерлюдия