Книга: «Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести
Назад: 12
Дальше: 14

13

Дракон-малютка плелся за нами до пещеры, не из желания отомстить (хотя я и не доверяю никому с такими зубами), а скорее, наверное, по той же причине, по какой утенок идет за кем угодно. Он попытался войти за нами в пещеру, но, коснувшись невидимой преграды, тут же отскочил, словно котенок, которого ударило статическим зарядом. После этого дракончик еще долго болтался возле входа, издавая жалобные звуки.
Мне хотелось знать, спасает ли Защита, установленная Стар, от огня драконов. Это я выяснил после того, как появившийся вслед за нами старый дракон сунул свою башку в отверстие, отпрянул назад, как и малыш, оглядел нас и включил свой огнемет.
Нет, Защита не задерживала пламени.
Мы были в глубине пещеры достаточно далеко, так что не превратились в угольки, но дым, жар и вонь, пожалуй, могли бы нас доконать, если бы все это продолжалось долго.
Стрела просвистела возле моего уха, и дракон сразу же потерял к нам интерес. Его сменил другой, пока еще сохранивший прежние убеждения. Руфо, а может быть, Стар переубедила его еще до того, как он включил свою паяльную лампу. Воздух очистился – откуда-то из глубины пещеры шел встречный воздушный поток.
Между тем Стар зажгла свет, и драконы тут же устроили митинг протеста. Я бросил взгляд в глубину пещеры, где виднелся узкий проход, шедший под уклон в сторону. Затем я перестал интересоваться пещерой и даже тем, что делали Руфо и Стар: явилась новая комиссия.
Ее председателю я попал в нежное нёбо еще до того, как он рыгнул. Его место занял вице-председатель, которому удалось подать короткую реплику – футов на пятнадцать, – прежде чем он получил повод изменить направление мыслей. Комиссия попятилась и начала склочничать между собой.
Дракончик все это время продолжал слоняться возле пещеры. Когда взрослые удалились, он подобрался ко входу, но задержался чуть дальше того места, где получил ожог.
– Ку-верп? – жалобно спросил он. – Ку-верп? Киит? – Он явно просился к нам.
Стар тронула меня за руку:
– С вашего разрешения, милорд муж, мы готовы!
– Киит!
– Сию минутку, – ответил я и закричал: – Брысь отсюда, малыш! Иди к своей мамочке!
Руфо просунул свою голову рядом с моей.
– Пожалуй, это невозможно, – прокомментировал он. – Похоже, что дракон, которого мы убили, и был его мамашей.
Возразить было нечего, Руфо, видимо, был прав. Тот взрослый дракон, которого мы прикончили, проснулся мгновенно, как только я наступил малышу на хвост. Очень похоже на материнскую любовь, если она есть у драконов, чего я не знаю. Но какова, черт возьми, жизнь, если ты не можешь даже дракона убить без того, чтобы не мучиться потом угрызениями совести!
Мы отправились вглубь холма, наклоняясь, чтобы не удариться о сталактиты, и обходя сталагмиты. Руфо с факелом шел впереди. Вскоре мы оказались в сводчатом зале, пол которого стал гладким и блестящим из-за многовековых отложений кальцита. Сталактиты вдоль стен отличались нежной пастельной окраской, а сверху по центру свисала очаровательная, почти симметричная люстра, под которой сталагмит не рос. Стар и Руфо прилепили к стенам с дюжину кусков люминисцентной мастики, которая в Невии играет роль ночников. Она осветила зал мягким светом и рельефно высветила сталактиты.
Руфо показал мне паутину, затянувшую пространство между сталактитами.
– Это безвредные пауки, – сказал он, – хотя они огромны и безобразны. В отличие от других, эти даже не кусаются. Но… Осторожнее! – Он оттащил меня назад. – А вот до этих штук опасно даже дотронуться. Слепые черви! Они-то нас и задерживают. Прежде чем ставить Защиту у входов, надо убедиться, что внутри все чисто. Теперь, когда Стар начинает возиться с Защитой, я могу проверить все еще раз.
Так называемые слепые черви – полупрозрачные светящиеся существа размером с крупную гремучую змею, покрытые слизью, наподобие земляных червей. Было приятно знать, что они мертвы. Руфо нанизал их на свой меч – чудовищный шашлык – и вынес через тот проход, которым мы пришли.
Он быстро вернулся, и Стар закончила установку Защиты.
– Вот теперь хорошо, – сказал Руфо с облегченным вздохом, начиная отчищать свой клинок. – Их запах в нашем доме мне представляется явным излишеством. Они протухают очень быстро и навевают на меня воспоминания о свежесодранных шкурах. Или о копре. Я вам не говорил, как я работал коком на судне из Сиднея? У нас был второй помощник, который никогда не принимал ванны, а в своей офицерской каюте держал пингвина. Женского пола, разумеется. Эта птичка была ничуть не чище помощника, и когда она…
– Руфо, – позвала Стар, – может, ты лучше займешься багажом?
– Иду, миледи.
Мы вынули еду, спальные коврики, запас стрел, предметы, необходимые Стар для волшебства, или как оно там называется, а также канистры с водой, тоже находившиеся в шкатулке. Стар еще раньше предупредила меня, что Карт-Хокеш – такое место, где химические процессы плохо совмещаются с человеческим организмом. Поэтому всю еду и питье надо приносить с собой.
Я смотрел на эти литровые канистры без всякого удовольствия.
– Девочка, не слишком ли мы урезываем наш рацион пищи и воды?
Стар мотнула головой:
– Больше нам, по правде говоря, и не потребуется.
– У Линдберга, когда он летел через Атлантику, был всего один бутерброд с арахисовым маслом, – вмешался Руфо. – Хотя я и уговаривал его взять чего-нибудь еще.
– А откуда ты знаешь, что нам не понадобится больше, – настаивал я. – К примеру, воды?
– Свою фляжку я наполню бренди, – сказал Руфо. – Будете хорошо себя вести, я с вами поделюсь.
– Милорд муж, вода – тяжелая штука. Если мы нагрузим на себя больше необходимой нормы, то, подобно Белому Рыцарю, не сможем сражаться из-за навешанных на нас запасов. Мне нужна сила, чтобы перенести из одного мира в другой трех человек, оружие и минимум одежды. Самое простое – живые тела, тут я могу позаимствовать прану у вас обоих. Затем следуют материалы органического происхождения. Ты, надо думать, заметил, что наша одежда сделана из шерсти, луки – из дерева, их тетива – из кишок. Вещи же, которые никогда не были живыми, переносить труднее всего, особенно сталь, а нам необходимы мечи. И будь у нас огнестрельное оружие, я напрягла бы все силы, чтобы взять его с собой, поскольку именно там оно бы нам пригодилось. Однако, милорд Герой, я тебя только информирую. Решать должен ты сам – я же уверена, что смогу захватить с собой… ну еще около полуцентнера мертвого груза, если будет необходимо. Если ты отберешь сам то, что тебе подскажет твой гений.
– Считайте, что мой гений пошел рыбку половить на покое. Но, Стар, любимая, тут же есть простой ответ – бери с собой все!
– Милорд?
– Джоко нагрузил нас чуть ли не тонной еды, вином, в количестве достаточном, чтобы открыть винную торговлю, и небольшим запасом воды. Плюс обширный выбор орудий для убийства, нанесения ран и увечий. Даже латы. И много чего другого. В этой шкатулке хватит запасов, чтобы выдержать осаду в Карт-Хокеше, не пользуясь ни местной едой, ни местным питьем. И вся прелесть в том, что все это весит всего лишь пятнадцать фунтов в упакованном виде, то есть куда меньше тех пятидесяти фунтов, которые, как ты сказала, можно перенести при напряжении всех сил. Да я сам привяжу шкатулку на спину и ничего не замечу. Даже шага не замедлю. Мало того, шкатулка убережет меня от искривления позвоночника. Годится?
Выражение лица Стар больше всего подошло бы матери, чье дитя задало один из «вечных» вопросов и она теперь пытается разъяснить ему весьма деликатную проблему.
– Милорд муж, масса будет непомерно велика. Я очень сомневаюсь, чтобы какой-нибудь колдун или колдунья могли бы передвинуть ее без помощи со стороны.
– Но я же говорю о сложенной шкатулке!
– Это ничего не меняет, милорд, – масса все равно присутствует, и, можно сказать, так она даже опаснее. Представь себе мощную пружину, сжатую до тугого и очень малого объема и тем самым таящую в себе огромный запас энергии. Необходима колоссальная сила, чтобы перенести сложенную шкатулку из этого мира в другой, ибо она может просто взорваться.
Я вспомнил грязевой вулкан, промочивший нас до нитки, и перестал спорить.
– Ладно. Я ошибся. Но есть еще вопрос: если масса присутствует постоянно, почему же она весит так мало в сложенном виде?
Лицо Стар вновь сделалось озабоченным.
– Извини, милорд, но у нас с тобой отсутствует общий язык – я имею в виду математический, – который позволил бы мне ответить на вопрос. Во всяком случае, сейчас. Обещаю тебе, что потом, если захочешь, ты сможешь досконально изучить эту проблему. А пока в качестве эрзаца подумай о шкатулке как о частном случае искривления пространства. Или представь себе массу, столь удаленную – в каком-то другом измерении – от граней шкатулки, что местное тяготение просто можно не принимать в расчет.
(Помню, как-то бабушка попросила меня объяснить ей, что такое телевизор – внутреннее устройство, а не то, что он показывает. Существует много вещей, которые нельзя усвоить за десять коротких уроков, нельзя и доступно растолковать широкой массе населения. Для этого нужны долгие годы работы мозга, чтобы черепушка взмокла от пота. Конечно, подобный взгляд считается тяжким преступлением в век, когда правит невежество и каждый имеет право на свое мнение. Но факт остается фактом. Как говорит Стар – мир таков, каков он есть, и он не прощает невежества.)
Однако любопытство продолжало грызть меня.
– Стар, а ты можешь объяснить мне, почему одни вещи проходят через пространство легче других – я говорю о шерсти и стали?
Вид у нее был грустный.
– Нет, не могу – сама не знаю. Магия – не наука, это комплекс методов, которыми достигается определенный результат, методов, которые работают, а почему – неизвестно.
– Похоже на инженерное проектирование. Замысел рождается из теории, а разработка идет методом тыка.
– Да, милорд муж. Волшебник – это инженер-эмпирик.
– А философ, – вмешался Руфо, – это ученый, и никакой эмпирики. Я – философ. Это лучшая из всех профессий.
Стар ничего ему не ответила, достала блокнот для заметок и показала, что ей известно насчет высокой Башни, из которой нам предстояло украсть Яйцо Феникса. Этот блокнот представлял собой куб из плексигласа. Во всяком случае, он был похож на плексиглас, был такой же на ощупь и так же, как плексиглас, покрывался отпечатками пальцев.
В руке Стар держала длинную указку, которая погружалась в куб столь же легко, как в воздух. Кончиком указки Стар могла рисовать в трех измерениях. Указка оставляла тонкие светящиеся линии разных цветов – своего рода грифельная доска, но трехмерная.
Это была не магия, это была передовая технология, которая изменит к чертовой матери все наши методы инженерного проектирования, когда мы до нее дотумкаем, особенно при создании сложных узлов, например, в авиастроении или в производстве генераторов УВЧ. Блок имел ребро около тридцати дюймов, рисунок внутри можно было рассматривать под любыми углами – даже если перевернуть и смотреть снизу.
Башня-высотой-в-милю представляла собой не шпиль, а огромный монолит и несколько напоминала ступенчатые небоскребы Нью-Йорка, только куда выше.
Внутри ее был лабиринт.
– Милорд рыцарь, – сказала Стар виновато, – когда мы покидали Ниццу, в нашем багаже лежал законченный чертеж Башни. Теперь мне приходится восстанавливать его по памяти. Однако я так часто рассматривала этот чертеж, что, мне кажется, могу изобразить все точно, хотя и с нарушением пропорций. Я хорошо помню те проходы, что ведут к Яйцу. Вполне возможно, что обманные ходы и тупики я помню хуже. Ведь им я уделяла меньше внимания.
– Вряд ли это важно, – успокоил я ее. – Если я буду знать правильные ходы, то все, которые я не знаю, – обманные. И мы ими пользоваться не будем. Разве что спрячемся туда в случае нужды.
Стар нарисовала правильные маршруты пылающим красным цветом, а обманные ходы – зеленым, причем зеленого на чертеже было куда больше, чем красного. У парня, что спроектировал эту Башню, мозги были явно набекрень. Коридоры от того, что казалось главным входом, вели вглубь, вверх, раздваивались, соединялись, ветвились, проходили совсем рядом с Залом Яйца, ныряли вниз, поворачивали обратно, петляли и выбрасывали вас наружу, совсем как в музее Барнума с его интригующим указателем, за которым оказывался самый обычный выход.
Другие входы запутывали вас в лабиринте, который невозможно было пройти по правилу левой руки. Если вы придерживались этого правила, то обрекали себя на голодную смерть.
Даже маршруты, отмеченные красным, были неимоверно сложны. И если не знать комнаты, где хранилось Яйцо, можно было плутать там целый год плюс еще январь следующего в бесплодных и бессмысленных поисках.
– Стар, ты была в Башне?
– Нет, милорд. Я была в Карт-Хокеше, но далеко от Башни, в Гротовых горах. Башню видела лишь издалека.
– Но кто-то ведь был там? Уверен, что это не твои… оппоненты снабдили тебя чертежом.
Она сказала с горечью:
– Милорд, шестьдесят три смельчака погибли, добывая сведения, которые я вручила тебе.
(Значит, сегодня шестьдесят четвертая попытка!) Я спросил:
– А можно мне сосредоточиться только на красных линиях?
– Конечно, милорд. – Стар коснулась кнопки контроля, и зеленые линии померкли. Красные начинались от трех входов – от «двери» и двух «окон».
Я показал на самый нижний:
– Это единственная дверь из тридцати или сорока, которая ведет к Яйцу?
– Точно так.
– Тогда именно возле этой двери нас и будут поджидать, чтобы прикончить.
– Это весьма вероятно, милорд.
– Хм… – Я повернулся к Руфо. – Руфо, в твоих запасах нет ли длинной, крепкой и тонкой веревки?
– Есть то, что Джоко использует в подъемниках. Она похожа на толстую леску, но выдерживает вес до полутора тысяч фунтов.
– Молодчина!
– Я так и думал, что она вам пригодится. Тысячи ярдов хватит?
– Вполне. А что-нибудь полегче есть?
– Шелковая леска для форели.
Через час мы закончили все приготовления, учтя все, что мне казалось важным, а план лабиринта сидел в моей памяти так же прочно, как алфавит.
– Стар, милая, мы готовы. Хочешь приступить к своему волшебству?
– Нет, милорд.
– Почему же нет? Чем быстрее, тем лучше!
– Потому что не могу, любимый. Эти Врата – не настоящие Врата, в том смысле, что тут необходима тонкая привязка ко времени. Эти откроются всего лишь на несколько минут примерно через семь часов, а потом будут закрыты в течение нескольких недель.
Мне в голову пришла вполне естественная мысль.
– А ведь если тем типам, с которыми нам придется иметь дело, это известно, то они могут ударить по нам в ту минуту, когда мы будем выходить из Врат?
– Надеюсь, что нет, милорд рыцарь. Они будут думать, что мы появимся где-то в Гротовых горах, поскольку им известно о существовании Врат в том районе и я действительно собиралась ими воспользоваться. Что касается этих Врат, то если даже они известны нашим противникам, то сами Врата расположены для нас столь неудобно, что трудно поверить, будто мы решимся пройти именно здесь.
– Каждое твое слово укрепляет надежды. Не скажешь ли ты еще что-нибудь об ожидающих нас опасностях? Что нас ждет – танки? Кавалерия? Зеленые великаны с волосатыми ушами?
Стар явно чувствовала себя не в своей тарелке.
– Все, что я скажу, тебя только запутает, милорд. Скорее всего, их войско будет состоять не из живых существ, а из сконструированных, а значит, их облик может быть любым. Кроме того, что угодно может оказаться иллюзией. Я говорила тебе о гравитации?
– Не думаю. Наверное – нет.
– Извини, я устала, голова плохо работает. Гравитация тут колеблется сильно и внезапно. Горизонтальная поверхность может вдруг наклониться в любую сторону. Другие вещи… они легко могут оказаться иллюзиями.
Руфо вмешался:
– Босс, если оно движется, стреляйте. Если оно говорит – режьте глотку. Таким путем вы уничтожите немало иллюзий. Особая программа действий вам не нужна: вот они – мы, а вот они – прочие. Стало быть, если сомневаешься – убивай. И не надо зря напрягаться.
Я ухмыльнулся ему:
– Не напрягаться, значит! О’кей, волноваться будем, когда доберемся. А поэтому – пора кончать разговоры.
– Да, милорд муж, – поддержала Стар, – будет лучше, если мы несколько часов поспим.
Что-то в ее голосе было новое. Я взглянул на нее, какие-то легкие изменения обнаружились и во внешнем облике. Она казалась меньше, мягче, более женственной и слабой, чем та амазонка, которая лишь два часа назад метила из лука в зверюгу, в сотни раз превосходящую ее по весу.
– Отличная мысль, – проговорил я неторопливо и огляделся.
Пока Стар рисовала чертеж Башни, Руфо упаковал все, что мы решили оставить здесь, и – теперь я это заметил – положил одну спальную подстилку у одной стены, а две другие рядышком – у другой, самой дальней.
Я задал свой вопрос без слов, показав взглядом на Руфо и пожав плечами с видом: «И что?»
Ее ответный взгляд не сказал мне ни да ни нет. Вместо этого она приказала:
– Руфо, иди спать и дай ноге отдых. На нее не ложись. Ляг на живот или носом в стену.
Впервые Руфо показал, что не одобряет наших действий. Он ответил резко, но не на то, что Стар сказала, а на то, что подразумевалось:
– Подглядывать я не нанимался!
Стар сказала мне так тихо, что я едва разобрал слова:
– Извини его, милорд муж. Он стар, у него свои причуды. Когда он ляжет, я погашу свет.
Я шепнул:
– Стар, любимая, я несколько иначе представлял себе медовый месяц.
Она заглянула мне в глаза:
– Ты так хочешь, милорд мой возлюбленный?
– Да. По рецепту медового месяца полагается кувшин вина и ломоть хлеба, но там ничего не говорится о дуэньях мужского пола. Я очень сожалею.
Она положила свою легкую руку мне на грудь и опять посмотрела в лицо:
– Я очень рада, милорд.
– Рада? – Не понимаю, зачем ей понадобилось так говорить.
– Да. Нам обоим нужен сон. Из-за завтрашнего дня. Эта сильная рука, привыкшая держать меч, дарует нам еще много ночей и рассветов.
Я сразу почувствовал себя лучше и улыбнулся ей:
– О’кей, принцесса. Только сомневаюсь, что засну.
– Ах, конечно заснешь.
– Побьемся об заклад?
– Выслушай меня, милорд возлюбленный. Завтра, после того как ты победишь, мы сразу же отправимся ко мне домой. Никаких отсрочек, никаких неприятностей. Я очень хочу, чтобы ты выучил язык моей страны и не чувствовал себя там чужаком. Я хочу, чтобы моя страна стала твоим домом, и немедленно. Пусть мой муж приготовится ко сну, ляжет на спину и позволит дать ему урок языка. Ты заснешь, ты же знаешь, что заснешь.
– Что ж, отличная мысль. Но тебе же сон нужен еще больше, чем мне.
– Прошу прощения, милорд, но это не так. Четыре часа сна сделают мой шаг снова пружинистым, а на устах вновь заиграет улыбка.
– Ладно!
Через пять минут я уже вытянулся на подстилке, глядя в самые дивные в мире глаза и слушая любимый голос, мягко выговаривающий слова на чуждом для меня языке.
Назад: 12
Дальше: 14