Книга: Твое сердце будет моим
Назад: 14
Дальше: 16

15

Четверг
Восьмое февраля

 

Детектив поддерживает Зака. Я провожу их на кухню. Шарлотта наблюдает за нами, но близко не подходит.
— Он кинулся на меня из-за угла. Мне удалось вырваться, но я ударился головой о стену, когда отбивался. — Зак тяжело валится на стул. — Александер увидел меня, когда я шел мимо вашего дома. В больницу я не пойду.
О господи.
— Мне кажется, все-таки нужно съездить, Зак, — говорит детектив.
Зак протестующе рычит.
— У вас есть аптечка? — спрашивает детектив Александер.
Я бросаюсь к шкафчику:
— Да, хозяин дома оставил аптечку… Разве мы не обязаны отвезти его в больницу?
— Силой — нет, — недовольно отвечает детектив, потом достает телефон и набирает номер.
— Вообще-то я здесь и прекрасно все слышу, — ворчит Зак. — И я не поеду в больницу! Со мной все нормально.
— У тебя кровь! — говорю я.
У него по виску стекает тонкая струйка.
— Подумаешь, капля. Я просто перепугался. Позор какой.
— Тебе нечего стыдиться, — говорю я. — На тебя же напали.
— Ты уверен, что это был Джейк? — спрашивает Шарлотта.
Я внутренне сжимаюсь. Конечно, Джейк. Но как же Заку должно быть трудно это проговорить.
Зак тяжело вздыхает и пожимает плечами.
— Ну, я не рассмотрел как следует, но бегает он совсем как Джейк. У него… своеобразная манера. Это наверняка был он.
— Да, я помню, — невольно улыбаюсь я.
Джейк всегда очень высоко вскидывал ноги на бегу. Выглядело это забавно. Впервые увидев, как он бежит, я решила, что он пьяный. Но потом обнаружила, что, играя в футбол с Чейсом и Сонни, он бегает точно так же.
— Ты не получал никакую записку перед тем, как он на тебя напал? — спрашиваю я.
Зак бросает на меня затравленный взгляд.
— Нет, — выдыхает он. — То есть это мог быть не убийца, а кто-то другой?
— Кто его знает, — отвечаю я, роясь в шкафу в поисках аптечки.
Она оказывается под кучей спутанных украшений для вечеринки. Вручаю ее детективу.
— Я сообщил о происшествии, — говорит Александер, убирая телефон.
Сажусь за стол напротив Зака и наблюдаю, как детектив обрабатывает ему голову.
— Зак, как ты?
— Он мой брат… — бормочет Зак и прерывисто вздыхает, не в силах закончить предложение.
— Если это был Джейк, то в ту секунду он плохо понимал, что творит, — говорит детектив Заку.
Никто из нас не хочет верить в то, что Джейк хотел ранить — тем более убить — собственного брата, но в то же время я ни за что не поверю, что это было обычное хулиганство. Что бы там ни происходило с Джейком, он совершенно точно не в себе. У него серьезные проблемы.
А может, он и не собирался нападать на Зака. Просто наблюдал за нами, а потом случайно столкнулся с братом и перепугался. Ведь Зак с легкостью узнал бы его.
— Позвонить твоему отцу? — спрашиваю я.
— Нет! Он не должен знать о том, что Джейк напал на меня.
— Пытался напасть, — уточняет детектив Александер. — Не преувеличивай.
Я смотрю на одного, потом на другого.
— Зак, он все равно увидит рану и догадается, что что-то случилось.
— Придумаю что-нибудь. Джейк уже разбил ему сердце. Папе незачем знать, что Джейк способен причинить вред и своей семье тоже. Пожалуйста, не говори ему.
— О’кей. — Я приподнимаю ладони.
Пусть его отец узнает об этом от полиции, но только не от меня. Я ничего не скажу.
Спасибо детективу Александеру, кровотечение остановилось. К счастью, рана не такая страшная, как мне показалось вначале.
— Но почему он пытался на тебя напасть? — спрашивает Шарлотта. — Это на него не похоже. Раньше он не кидался на людей ни с того ни с сего. Все остальные нападения были продуманы и спланированы. В отличие от этого.
— Может, и это спланировано, — говорю я, глянув на Зака. — Мы вечером встречались в баре. Это могло его разозлить.
— Ну да. — Шарлотта вздыхает. — Он мог приревновать.
Меня охватывает чувство вины.
— Зак, прости, — говорю я упавшим голосом. — Ты стал его мишенью из-за меня.
Минуту Зак сосредоточенно молчит, словно решает в уме сложное уравнение или разбирается в Фейсбуке после очередного обновления.
— Ты не виновата, Лайла. Это он, — говорит Зак, опустив голову.
Он не смотрит на нас: то ли от стыда, то ли боится показать, как он расстроен. Я знаю, многие мужчины стесняются открыто демонстрировать свои чувства, и, похоже, Зак — один из них.
— Мы найдем его, — говорит детектив Александер. — Если это действительно был Джейк, значит, он сделал свой выбор и ему придется нести ответственность за свои действия и их последствия.
Обычно детектив Александер говорит очень мало и только по делу, например, когда ведет допрос. Так необычно слышать, что он может разговаривать как обычный человек. Это приятно.
— Нужно, чтобы ты сделал официальное заявление, Зак, — продолжает он.
Зак мрачнеет. Он, конечно, может отказаться, чтобы выгородить брата, но что это даст? Джейк уже влип по полной программе.
— Ты же понимаешь, что тебе нужно это сделать, — тихо говорю я.
Брат не брат, Джейку придется отвечать за содеянное.
— Я не хочу идти в участок у всех на глазах, — говорит Зак, еще ниже опустив голову.
— Можешь сделать заявление здесь, — предлагаю ему я. — Так можно, правда, детектив?
Тот кивает.
— Лайла, давай оставим их, — зовет Шарлотта.
Следую за ней в гостиную, чтобы не мешать. Закрываю за собой дверь и прислоняюсь к ней спиной.
— Он совершил покушение на брата. Ну или попытался совершить, — говорю я.
В голове у меня все звучало гораздо более складно. Семья — это то, что нужно защищать и оберегать. На месте Зака я была бы совершенно раздавлена.
— Джейк окончательно свихнулся, Лайла. Что он хочет с нами сделать? Я сначала думала, что если случайно встречусь с ним, то попытаюсь поговорить, вразумить его. Да, мы не были близкими друзьями, но все же друзьями. Мне так казалось. Теперь я понимаю, что разговаривать бесполезно. Он все равно нас всех убьет.
Я молчу. Не хочу об этом думать.
Шарлотта резко садится на диван, словно у нее подкосились ноги. Я сажусь рядом и обнимаю ее за плечи.
— Шарлотта, этого не случится. Его поймают. А мы будем вести себя осторожнее.
— Ты так уверенно говоришь. — Она вытирает пальцами слезу, сбегающую по щеке. — А я вот уже ни в чем не уверена.
Я тупо надеюсь. Это единственное, что я могу сейчас сделать как человек, не имеющий никакого опыта общения с убийцами.
— Мы справимся, если будем держаться вместе. Джейку нужно, чтобы мы все были по отдельности, потому что так до нас легче добраться. Мы не позволим ему сделать это.
— Ты думаешь, все это из-за тебя? — заглядывает мне в глаза Шарлотта.
Из-за меня. Я сглатываю вставший в горле ком, хочу ответить. Но что тут скажешь?
— Да нет же! — восклицает Шарлотта, осознав, что ранила меня. — Я не это имела в виду! Я вовсе тебя не виню! Полицейские правы: во всем виноват только Джейк. По-моему, отказ девушки — не причина становиться Фредди Крюгером.
— Кто знает, что там происходит у него в голове, — вздыхаю я. — Детектив Лина сказала, что иногда люди срываются без всякой причины. Типа для тебя это событие ничего не значит, а для кого-то другого может стать катастрофой. Многие маньяки выбирают себе жертву после случайной короткой встречи, о которой эта жертва даже не помнит. Может, Джейк всегда был слегка не в себе, а потом у него совсем перемкнуло мозги.
— Хорошо бы, действительно перемкнуло, — фыркает Шарлотта.
— Сомневаюсь, что это нам поможет.
Она смеется и, подтянув колени к подбородку, обхватывает их руками.
— По крайней мере, тебе удалось меня развеселить. Но по-настоящему мне полегчает только после того, как его поймают. Не думала, что снова настанет время, когда я буду жить в страхе.
— А когда ты жила в страхе? — осторожно спрашиваю я.
Шарлотта никогда не рассказывала нам о своем детстве, о семье. Я даже не знаю, есть ли у нее братья или сестры.
Она пожимает плечами.
— Извини. Не говори, если не хочется.
— Да нет, просто… моя мама ушла от нас, когда я была маленькой. А папа сильно пил, так что жизнь у меня была так себе. Я никогда не знала, что меня ждет дома. День, когда я уехала в университет, стал лучшим днем в моей жизни. С тех пор мы с отцом не общались.
— Совсем?
— Нет. Да он небось уже забыл о том, что у него есть дочь. А мне плевать.
Это не укладывается в голове. Должно быть, она прошла через ад.
— Прости, Шарлотта. Ты не заслужила такую жизнь. Надеюсь, тебе здесь хорошо. — Я хмурюсь. — Ну, не считая нынешней ситуации.
— Спасибо, Лайла.
К нам стучат, потом открывают дверь, не дожидаясь ответа. Это детектив Александер. Он с улыбкой заглядывает в комнату.
— У вас все в порядке?
— Ага, — отвечаю я. — А где Зак?
— Один из офицеров повез его в гостиницу.
— А какие-нибудь следы Джейка?
— Я ничего нового не слышал. Работаем с той информацией, какая есть. Если понадоблюсь, я буду снаружи.
— Спасибо, детектив Александер, — говорим мы хором.
— Прямо как заклинание, — говорю я Шарлотте.
Она снова улыбается, и это уже хорошо.
Как только детектив уходит, Шарлотта отправляется в ванную. Я делаю себе чашку кофе и устраиваюсь поудобнее. Чейса, Сиенны и Айзека все еще нет, но сейчас только пять минут двенадцатого. Не думаю, что они скоро придут. Я сворачиваюсь клубочком на диване и включаю телевизор. Пока фильм загружается, пишу Заку:
«Ты как?»
Он отвечает через пару минут:
«Все нормально. Прости, что ввалился к вам вот так».
«Я рада, что ты в порядке. Если захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти».
У меня в голове вертится по меньшей мере сотня вопросов, которые надо задать, но я не хочу на него давить. Не представляю, как он сейчас.
Как же все перепуталось.
«Спасибо».
Не знаю, что ответить на такое сообщение, поэтому обрываю переписку. Да и ему, наверное, сейчас хочется побыть одному.
Как только на экране появляются вступительные титры, у меня звонит телефон. Это Чейс. Обычно он не звонит, когда уходит гулять на ночь.
— Привет, — говорю я.
— Лайла, какого черта у вас происходит? Мой охранник только что рассказал мне про Зака. Ему написал Александер. Как Зак? И как ты?
— Да, он шел по улице один, и на него напали. Детектив Александер заметил его, когда он проходил мимо нашего дома, привел к нам и обработал рану. Другой полицейский отвез его домой.
— Ты была с ним в тот момент?
— Нет, мы разошлись в разные стороны. На него напали по пути в отель.
Чейс молчит. Я слышу, как хлопает дверца автомобиля.
— Где ты? — спрашиваю его я.
— Еду домой. Где все остальные?
— Шарлотта здесь, Сиенна и Айзек где-то ходят. Как думаешь, связаться с ними?
— Если Джейк шляется по нашему району, хрен знает, куда его занесет. Нам лучше держаться вместе.
Я сообщаю о случившемся Сиенне и Айзеку. Потом пытаюсь смотреть кино, но на самом деле жду, когда же все вернутся домой. Кусаю губу до тех пор, пока не ощущаю привкус крови во рту. Там, где я слишком сильно прокусила, вспухла маленькая шишка. Мои руки безостановочно двигаются. Кручу и заламываю их, пытаясь придумать, как нам остановить Джейка. Отключиться от мыслей о нем невозможно.
Примерно через час возвращается Чейс. Он в безопасности, слава богу. Теперь я могу вздохнуть спокойнее.
Чейс садится рядом со мной на диван.
— Все хорошо? — спрашивает он, заглядывая мне в глаза с проницательностью детектора лжи.
— Да, Чейс, честно.
Он откидывается на спинку дивана.
— Отлично. Смотришь ужастик?
— Да.
Искоса смотрю на него. Он что, считает это признаком дурного вкуса? Может, и правда дурной?
Чейс вытягивает руку по спинке дивана.
— Хорошо.
Я улыбаюсь про себя. И мне хорошо.
Пару минут спустя к нам присоединяется Шарлотта в пижаме.
Вскоре после нее появляется Сиенна. Она ураганом врывается в дом, хлопает дверью.
— Какого черта, народ! — кричит она, взмахивая руками. — Теперь он и на Зака напал?!
— А где Айзек? — спрашивает Чейс.
Она замирает в одной туфле.
— А он еще не здесь? Мы разделились, меня друзья позвали в другой бар. Он сто лет назад написал мне, что идет домой.
Точно такое же чувство я испытывала, катаясь на американских горках, когда наша тележка поднялась высоко-высоко. А потом внезапно и резко обрушилась вниз.
Назад: 14
Дальше: 16