Книга: Жена между нами
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Я возвращаю открытку с немецкой овчаркой на стол тете Шарлотте. Нельзя снова опаздывать на работу, я и так уже пропустила много дней. Я кладу письмо для Эммы в сумку – отнесу его, когда закончится моя смена. Я иду пешком в Мидтаун, и мне кажется, что я чувствую, как его вес оттягивает ручку сумки на моем плече.
На полпути у меня звонит телефон. На долю секунды вспыхивает мысль: «Ричард» – но, посмотрев на экран, я вижу номер «Сакса».
Поколебавшись, я отвечаю на звонок и начинаю тараторить:
– Я почти на месте. Буду через пятнадцать минут, самое большее.
Я прибавляю шаг.
– Ванесса, мне очень не хочется этого делать, – говорит Люсиль.
– Мне страшно неловко, прости меня. Я потеряла телефон, а потом…
Она откашливается, и я умолкаю.
– Но нам придется с тобой расстаться.
– Пожалуйста, дай мне еще шанс, – отчаянно начинаю упрашивать я. Учитывая состояние тети Шарлотты, работа мне сейчас нужна, как никогда. – У меня был непростой период, но я обещаю, я не буду… У меня все налаживается.
– Опоздания – ладно. Постоянное отсутствие на работе – допустим. Но прятать товар? Что ты собиралась делать с этими платьями?
Я было хотела начать все отрицать, но что-то в ее голосе подсказывает мне, что не стоит и пытаться. Может быть, кто-то видел, как я сняла с вешалки эти три черно-белых платья от Александра МакКуина и спрятала на складе.
Это бесполезно. Мне нечем себя оправдать.
– У меня твой последний чек. Я отправлю его тебе почтой.
– Может быть, я зайду за ним? – Я надеюсь, что смогу уговорить Люсиль дать мне еще один шанс при личной встрече.
Люсиль колеблется.
– Хорошо. Мы сейчас загружены. Приходи через час.
– Спасибо. В самый раз.
Теперь у меня есть время отнести письмо Эмме в офис, вместо того чтобы ждать до конца своей смены и везти его к ней домой. В последний раз я видела невесту Ричарда всего сутки назад, но это означает, что до свадьбы осталось на один день меньше.
Мне нужно было бы использовать это время, чтобы отрепетировать речь для Люсиль, но я могу думать только о том, как буду сидеть в сквере перед зданием, где она работает, и ждать, когда она выбежит за кофе или по какому-нибудь поручению. Может быть, по ее выражению лица мне удастся угадать, рассказал ли ей Ричард про нашу вчерашнюю встречу или нет.
В последний раз я была в этой сияющей отблесками окон высотке на офисной вечеринке. В день, когда все началось.
Но с этим местом у меня связано много других воспоминаний: я приходила сюда из «Ступеньки за ступенькой» и ждала, пока Ричард завершит важный звонок, – его голос звучал напряженно, почти жестко, а сам он в это время строил мне дурацкие рожи; я приезжала из Уэстчестера на ужин с коллегами Ричарда; я заскакивала без предупреждения, и он весело заключал меня в объятия, приподнимая от земли.
Я толкаю вращающиеся двери и подхожу к столу охраны. С облегчением отмечаю, что в десять часов в лобби мало народу. Я не хочу столкнуться с кем-нибудь, кто меня знает.
Лицо охранника мне смутно знакомо, поэтому я снимаю солнечные очки. Я передаю конверт с именем Эммы на нем:
– Вы не могли бы доставить это на тридцать второй этаж?
– Одну минуту.
Он касается экрана у себя на столе и вбивает ее имя. Потом поднимает на меня взгляд.
– Она больше здесь не работает.
Он отодвигает конверт в мою сторону.
– Что? Когда она… когда она уволилась?
– Я не располагаю такой информацией, мэм.
К столу подходит женщина из службы доставки, и охранник переключает внимание на нее.
Я забираю конверт и выхожу через те же вращающиеся двери. В сквере перед зданием стоит маленькая скамейка, на которой я собиралась дождаться Эмму. Я опускаюсь на нее.
Я не знаю, чему так удивлена. В конце концов, Ричард не хотел бы, чтобы его жена работала, и уж точно не на него. У меня мелькает мысль, что она, возможно, устроилась на другую работу, но я знаю, что это невозможно, только не перед самой свадьбой. И я также уверена в том, что она не вернется на работу, когда они поженятся.
Ее мир начинает сжиматься.
Я должна до нее добраться. Она пригрозила позвонить в полицию, если я снова появлюсь у ее дома, но последствия, которых опасаюсь я, сейчас куда страшнее.
Я встаю и кладу письмо в сумку и рукой случайно касаюсь кошелька, в котором лежит фотография Герцога.
Я достаю маленькую цветную фотографию из пластикового окошка. На меня обрушивается волна ярости. Если бы Ричард оказался здесь сейчас, я бы подлетела к нему и вцепилась ему в лицо, осыпая его ругательствами.
Но силой воли я заставляю себя вернуться к столу охраны.
– Прошу прощения, – говорю я вежливо, – у вас не будет конверта?
Он молча протягивает мне конверт. Я кладу внутрь фотографию Герцога, потом роюсь в сумке в поисках ручки и нахожу только серый карандаш для глаз, которым и пишу на конверте: «Ричард Томпсон». Буквы, выведенные тупым карандашом с мягким кончиком, под конец становятся совсем неряшливыми, но мне все равно.
– Тридцать второй этаж. Я точно знаю, что он все еще здесь работает.
Охранник поднимает брови, но в остальном сохраняет невозмутимость, по крайней мере, пока я не выхожу на улицу.
Мне нужно идти в «Сакс», но, закончив там, я пойду прямо к квартире Эммы. Интересно, что она сейчас делает? Собирает вещи, готовясь к переезду? Покупает соблазнительную ночную рубашку в преддверии медового месяца? Пьет прощальный кофе с друзьями, обещая, что они будут продолжать все время видеться?
Я опускаю на тротуар левую ногу. «Спасти». Потом правую. «Ее». Я иду все быстрее и быстрее, слова эхом отзываются у меня в голове: «Спастиееспастиееспастиее».
* * *
Однажды я уже опоздала, в тот последний год жизни в доме женского университетского сообщества во Флориде. Больше это не повторится.
В ночь, когда пропала Мэгги, я пришла домой от Дэниэла, как раз когда мокрые хихикающие кандидатки, пахнувшие морем, вернулись в дом.
– Я думала, ты плохо себя чувствуешь! – завопила Лесли.
Я продралась через толпу кандидаток и пошла наверх в свою комнату. Я была в отчаянии, я ничего не соображала. Не знаю, что заставило меня оглянуться и всмотреться в лица девочек, пытавшихся вытереть друг друга полотенцами, которые кто-то швырял с лестницы.
Я резко развернулась.
– Мэгги.
– Она вот… она вот… – забормотала Лесли.
Два этих слова эхом повисли в комнате, пока смех постепенно становился все тише, а девочки шарили глазами по комнате, в поисках той, кого там уже не было.
История о том, что происходило на пляже, складывалась воедино из разрозненных фрагментов воспоминаний, искаженных алкоголем и шумным возбуждением, которое постепенно сменялось ужасом. Несколько студентов из мужского сообщества прокрались на пляж вслед за победным шествием девочек, привлеченные, вероятно, магическим свечением того розового лифчика в темноте. Кандидатки согласно инструкции должны были раздеться догола и искупаться в океане.
– Проверьте комнату! – закричала я президенту сообщества. – Я поищу на пляже.
– Я видела, как она выходила из воды, – все повторяла Лесли, пока мы бегом возвращались на пляж.
Мальчики последовали их примеру. Некоторые из них уже выскочили на пляж и под смех и улюлюканье схватили разбросанную одежду и размахивали ею, не собираясь возвращать голым девочкам. Это был розыгрыш, который мы не планировали заранее.
– Мэгги! – кричала я, пока мы неслись к пляжу.
Девочки тоже кричали, а некоторые из сестер, которые были одеты, гонялись за мальчиками. Кандидатки пытались прикрыться майками или платьями, которые парни роняли, убегая вглубь пляжа. В конце концов девочки снова завладели своей одеждой и побежали назад к дому.
– Ее здесь нет! – крикнула Лесли. – Давай вернемся в дом, вдруг мы разминулись с ней по дороге.
В этот момент я заметила на песке белую майку с вишенками и такие же шорты.
* * *
Вращающиеся красные и синие огни. Дайверы прочесывают дно, протянув сети. По волнам пляшет прожектор.
И вдруг – долгий пронзительный крик, когда из воды достают тело. Крик вырвался у меня из груди.
Полиция допрашивала нас по одному, скрупулезно восстанавливая картину произошедшего. Местная газета посвятила этому четыре страницы – статьи, вставки, фотографии Мэгги. Новостной канал из Майами прислал группу репортеров в наш дом и сделал репортаж о том, каким опасностям подвергаются студенты на вечеринках в честь приема в члены университетских сообществ. Я была менеджером по организации мероприятий; я была «старшей сестрой» Мэгги. Все эти подробности стали известны публике. Мое имя появилось в газетах. И фотография тоже.
Когда я думаю об этом, я всегда представляю себе, как худая веснушчатая Мэгги заходит подальше в океан, стесняясь своего тела. Заходит слишком далеко, пока уже не чувствует под ногами колышущегося песка. Над ее головой смыкается волна. Может быть, она кричит, но ее крик сливается с воплями остальных. Она глотает соленую воду. Она вертится, растерявшись, а вокруг только чернильная темнота. Она не видит. Она не может дышать. Следующая волна утягивает ее на дно.
Мэгги исчезла. Но, возможно, этого бы не случилось, если бы еще раньше не бросила ее я.
Эмма тоже исчезнет, если выйдет замуж на Ричарда. Она растеряет друзей. Она отдалится от семьи. Она потеряет связь с самой собой, как это случилось со мной. А потом все станет намного хуже.
«Спасти ее», – звучит у меня в голове один и тот же мотив.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28